« Saison 7 de Young Sheldon » : différence entre les versions
Apparence
Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications |
|||
Ligne 130 : | Ligne 130 : | ||
| traduction titre = Un monstre de Frankenstein et un type d'église fou |
| traduction titre = Un monstre de Frankenstein et un type d'église fou |
||
| numéro = 132 (7-05) |
| numéro = 132 (7-05) |
||
| code de production = |
| code de production = T12.18705 |
||
| première diffusion = |
| première diffusion = |
||
* {{États-Unis}} / {{Canada}} : {{date|14 mars 2024|à la télévision}} sur [[CBS]] / [[CTV Television Network|CTV]] |
* {{États-Unis}} / {{Canada}} : {{date|14 mars 2024|à la télévision}} sur [[CBS]] / [[CTV Television Network|CTV]] |
||
| réalisation = Alex Reid |
| réalisation = Alex Reid |
||
| scénario = Histoire : Steven Molaro, Nick Bakay et Eric Kaplan<br />Mise en scène : Chuck Lorre, Steve Holland et Marie Cheng |
| scénario = Histoire : Steven Molaro, Nick Bakay et Eric Kaplan<br />Mise en scène : Chuck Lorre, Steve Holland et Marie Cheng |
||
| audience = 6,52 |
|||
| invités = |
|||
| résumé = |
|||
| nom du gimmick = |
|||
| gimmick = |
|||
| commentaire = |
|||
}} |
|||
=== Épisode 6 : titre français inconnu (''{{Langue|en|Baptists, Catholics and an Attempted Drowning}}'') === |
|||
{{Saison de série télévisée/Épisode |
|||
| article détaillé = |
|||
| autre titre = |
|||
| titre original = {{Langue|en|Baptists, Catholics and an Attempted Drowning}} |
|||
| traduction titre = Les baptistes, les catholiques et une tentative de noyade |
|||
| numéro = 133 (7-06) |
|||
| code de production = T12.18706 |
|||
| première diffusion = |
|||
* {{États-Unis}} / {{Canada}} : {{date|4 avril 2024|à la télévision}} sur [[CBS]] / [[CTV Television Network|CTV]] |
|||
| réalisation = [[Matthew A. Cherry]] |
|||
| scénario = Histoire : Chuck Lorre, Steve Holland et Ben Slaughter<br />Mise en scène : Steven Molaro, Jeremy Howe et Connor Kilpatrick |
|||
| audience = 6,74 |
|||
| invités = |
|||
| résumé = |
|||
| nom du gimmick = |
|||
| gimmick = |
|||
| commentaire = |
|||
}} |
|||
=== Épisode 7 : titre français inconnu (''{{Langue|en|A Proper Wedding and Skeletons in the Closet}}'') === |
|||
{{Saison de série télévisée/Épisode |
|||
| article détaillé = |
|||
| autre titre = |
|||
| titre original = {{Langue|en|A Proper Wedding and Skeletons in the Closet}} |
|||
| traduction titre = Une demande en mariage et des squelettes dans le placard |
|||
| numéro = 134 (7-07) |
|||
| code de production = T12.18707 |
|||
| première diffusion = |
|||
* {{États-Unis}} / {{Canada}} : {{date|11 avril 2024|à la télévision}} sur [[CBS]] / [[CTV Television Network|CTV]] |
|||
| réalisation = Michael Judd |
|||
| scénario = Histoire : Steven Molaro, Eric Kaplan et Nadiya Chettiar<br />Mise en scène : Chuck Lorre, Steve Holland et Yael Glouberman |
|||
| audience = 7,35 |
|||
| invités = |
|||
| résumé = |
|||
| nom du gimmick = |
|||
| gimmick = |
|||
| commentaire = |
|||
}} |
|||
=== Épisode 8 : titre français inconnu (''{{Langue|en|An Ankle Monitor and a Big Plastic Crap House}}'') === |
|||
{{Saison de série télévisée/Épisode |
|||
| article détaillé = |
|||
| autre titre = |
|||
| titre original = {{Langue|en|An Ankle Monitor and a Big Plastic Crap House}} |
|||
| traduction titre = Un moniteur de cheville et une maison de merde en plastique |
|||
| numéro = 135 (7-08) |
|||
| code de production = T12.18708 |
|||
| première diffusion = |
|||
* {{États-Unis}} / {{Canada}} : {{date|18 avril 2024|à la télévision}} sur [[CBS]] / [[CTV Television Network|CTV]] |
|||
| réalisation = Jeremy Howe |
|||
| scénario = Histoire : Chuck Lorre, Steve Holland et Connor Kilpatrick<br />Mise en scène : Steven Molaro, Nick Bakay et Eric Kaplan |
|||
| audience = 7,15 |
|||
| invités = |
|||
| résumé = |
|||
| nom du gimmick = |
|||
| gimmick = |
|||
| commentaire = |
|||
}} |
|||
=== Épisode 9 : titre français inconnu (''{{Langue|en|A Fancy Article and a Scholarship for a Baby}}'') === |
|||
{{Saison de série télévisée/Épisode |
|||
| article détaillé = |
|||
| autre titre = |
|||
| titre original = {{Langue|en|A Fancy Article and a Scholarship for a Baby}} |
|||
| traduction titre = Un article fantaisie et une bourse pour un bébé |
|||
| numéro = 136 (7-09) |
|||
| code de production = T12.18709 |
|||
| première diffusion = |
|||
* {{États-Unis}} / {{Canada}} : {{date|25 avril 2024|à la télévision}} sur [[CBS]] / [[CTV Television Network|CTV]] |
|||
| réalisation = [[Ansley Rix]] |
|||
| scénario = Histoire : Chuck Lorre, Steven Molaro et Marie Cheng<br />Mise en scène : Steve Holland, Jeremy Howe et Nadiya Chettiar |
|||
| audience = 6,86 |
|||
| invités = |
|||
| résumé = |
|||
| nom du gimmick = |
|||
| gimmick = |
|||
| commentaire = |
|||
}} |
|||
=== Épisode 10 : titre français inconnu (''{{Langue|en|Community Service and the Key to a Happy Marriage}}'') === |
|||
{{Saison de série télévisée/Épisode |
|||
| article détaillé = |
|||
| autre titre = |
|||
| titre original = {{Langue|en|Community Service and the Key to a Happy Marriage}} |
|||
| traduction titre = Des travaux d'intérêt général et la clé d'un mariage heureux |
|||
| numéro = 137 (7-10) |
|||
| code de production = T12.18711 |
|||
| première diffusion = |
|||
* {{États-Unis}} / {{Canada}} : {{date|2 mai 2024|à la télévision}} sur [[CBS]] / [[CTV Television Network|CTV]] |
|||
| réalisation = Nikki Lorre |
|||
| scénario = Histoire : Steven Molaro, Jeremy Howe et Connor Kilpatrick<br />Mise en scène : Steve Holland, Eric Kaplan et Ben Slaughter |
|||
| audience = 7,17 |
|||
| invités = |
|||
| résumé = |
|||
| nom du gimmick = |
|||
| gimmick = |
|||
| commentaire = |
|||
}} |
|||
=== Épisode 11 : titre français inconnu (''{{Langue|en|A Little Snip and Teaching Old Dogs}}'') === |
|||
{{Saison de série télévisée/Épisode |
|||
| article détaillé = |
|||
| autre titre = |
|||
| titre original = {{Langue|en|A Little Snip and Teaching Old Dogs}} |
|||
| traduction titre = Une petite coupe et enseigner aux vieux chiens |
|||
| numéro = 138 (7-11) |
|||
| code de production = T12.18710 |
|||
| première diffusion = |
|||
* {{États-Unis}} / {{Canada}} : {{date|9 mai 2024|à la télévision}} sur [[CBS]] / [[CTV Television Network|CTV]] |
|||
| réalisation = [[Ruby Stillwater]] |
|||
| scénario = Histoire : Steve Holland, Nadiya Chettiar et Yael Glouberman<br />Mise en scène : Steven Molaro, Connor Kilpatrick et Ben Slaughter |
|||
| audience = 6,65 |
|||
| invités = |
|||
| résumé = |
|||
| nom du gimmick = |
|||
| gimmick = |
|||
| commentaire = |
|||
}} |
|||
=== Épisode 12 : titre français inconnu (''{{Langue|en|A New Home and a Traditional Texas Torture}}'') === |
|||
{{Saison de série télévisée/Épisode |
|||
| article détaillé = |
|||
| autre titre = |
|||
| titre original = {{Langue|en|A New Home and a Traditional Texas Torture}} |
|||
| traduction titre = Une nouvelle maison et une torture texane traditionnelle |
|||
| numéro = 139 (7-12) |
|||
| code de production = T12.18712 |
|||
| première diffusion = |
|||
* {{États-Unis}} / {{Canada}} : {{date|9 mai 2024|à la télévision}} sur [[CBS]] / [[CTV Television Network|CTV]] |
|||
| réalisation = Alex Reid |
|||
| scénario = Histoire : Chuck Lorre, Steve Holland et Eric Kaplan<br />Mise en scène : Steven Molaro, Nadiya Chettiar et Connor Kilpatrick |
|||
| audience = 6,82 |
|||
| invités = |
|||
| résumé = |
|||
| nom du gimmick = |
|||
| gimmick = |
|||
| commentaire = |
|||
}} |
|||
=== Épisode 13 : titre français inconnu (''{{Langue|en|Funeral}}'') === |
|||
{{Saison de série télévisée/Épisode |
|||
| article détaillé = |
|||
| autre titre = |
|||
| titre original = {{Langue|en|Funeral}} |
|||
| traduction titre = Funérailles |
|||
| numéro = 140 (7-13) |
|||
| code de production = |
|||
| première diffusion = |
|||
* {{États-Unis}} / {{Canada}} : {{date|16 mai 2024|à la télévision}} sur [[CBS]] / [[CTV Television Network|CTV]] |
|||
| réalisation = Michael Judd |
|||
| scénario = Chuck Lorre, Steven Molaro et Steve Holland |
|||
| audience = |
|||
| invités = |
|||
| résumé = |
|||
| nom du gimmick = |
|||
| gimmick = |
|||
| commentaire = |
|||
}} |
|||
=== Épisode 14 : titre français inconnu (''{{Langue|en|Memoir}}'') === |
|||
{{Saison de série télévisée/Épisode |
|||
| article détaillé = |
|||
| autre titre = |
|||
| titre original = {{Langue|en|Memoir}} |
|||
| traduction titre = Mémoire |
|||
| numéro = 141 (7-14) |
|||
| code de production = |
|||
| première diffusion = |
|||
* {{États-Unis}} / {{Canada}} : {{date|16 mai 2024|à la télévision}} sur [[CBS]] / [[CTV Television Network|CTV]] |
|||
| réalisation = Alex Reid |
|||
| scénario = Chuck Lorre, Steven Molaro et Steve Holland |
|||
| audience = |
| audience = |
||
| invités = |
| invités = |
Version du 16 mai 2024 à 10:09
Saison 7 de Young Sheldon
Série | Young Sheldon |
---|---|
Pays d'origine | États-Unis |
Chaîne d'origine | CBS |
Diff. originale | – |
Nb. d'épisodes | 14 |
Chronologie
La septième saison de Young Sheldon, série télévisée américaine, est diffusée à partir du sur CBS, aux États-Unis.
Synopsis de la saison
Sheldon Cooper, jeune prodige vivant dans le Texas de l'Est, intègre l'université à l'âge de onze ans.
Distribution
Acteurs principaux
- Iain Armitage (VF : Tony Sanial) : Sheldon Cooper, âgé de 12 ans
- Zoe Perry (VF : Anne Tilloy) : Mary Cooper, la mère de Sheldon
- Lance Barber (VF : Éric Aubrahn) : George Cooper, Sr., le père de Sheldon
- Montana Jordan (VF : Victor Biavan) : George “Georgie” Cooper, Jr., le frère de Sheldon
- Raegan Revord (VF : Lior Chabat) : Melissa “Missy” Cooper, la sœur de Sheldon
- Jim Parsons (VF : Fabrice Fara) : la voix de Sheldon Cooper, adulte et narrateur
- Annie Potts (VF : Blanche Ravalec) : Constance “Meemaw”, la grand-mère de Sheldon
- Matt Hobby (VF : Matthieu Albertini) : le pasteur Jeff Hodgkins
- Emily Osment (VF : Camille Donda) : Mandy, la petite amie et mère de l'enfant de Georgie
Acteurs récurrents
Production
Attribution des rôles
Diffusions
Liste des épisodes
Épisode 1 : titre français inconnu (Half a Wiener Schnitzel and Underwear in a Tree)
Titre original
Réalisation
Scénario
Half a Wiener Schnitzel and Underwear in a Tree (trad. litt. : « Une demie Wiener Schnitzel et des sous-vêtements dans un arbre »)
Numéro de production
128 (7-01)
Code de production
T12.18701
Première diffusion- États-Unis / Canada : sur CBS / CTV
Scénario
Histoire : Chuck Lorre, Steve Holland et Steven Molaro
Mise en scène : Nick Bakay, Jeremy Howe et Connor Kilpatrick
AudiencesMise en scène : Nick Bakay, Jeremy Howe et Connor Kilpatrick
7,99
Épisode 2 : titre français inconnu (A Roulette Wheel and a Piano Playing Dog)
Titre original
Réalisation
A Roulette Wheel and a Piano Playing Dog (trad. litt. : « Une roue de roulette et un chien jouant du piano »)
Numéro de production
129 (7-02)
Code de production
T12.18702
Première diffusion- États-Unis / Canada : sur CBS / CTV
Nikki Lorre
Scénario
Histoire : Steve Holland, Nick Bakay et Nadiya Chettiar
Mise en scène : Chuck Lorre, Steven Molaro et Eric Kaplan
AudiencesMise en scène : Chuck Lorre, Steven Molaro et Eric Kaplan
7,14
Épisode 3 : titre français inconnu (A Strudel and a Hot American Boy Toy)
Titre original
Réalisation
A Strudel and a Hot American Boy Toy (trad. litt. : « Un strudel et un chaud garçon jouet américain »)
Numéro de production
130 (7-03)
Code de production
T12.18703
Première diffusion- États-Unis / Canada : sur CBS / CTV
Jeremy Howe
Scénario
Histoire : Chuck Lorre, Steven Molaro et Nick Bakay
Mise en scène : Steve Holland, Connor Kilpatrick et Yael Glouberman
AudiencesMise en scène : Steve Holland, Connor Kilpatrick et Yael Glouberman
7,10
Épisode 4 : titre français inconnu (Ants on a Log and a Cheating Winker)
Titre original
Réalisation
Ants on a Log and Cheating Winker (trad. litt. : « Des fourmis sur une bûche et un clin d'œil tricheur »)
Numéro de production
131 (7-04)
Code de production
T12.18704
Première diffusion- États-Unis / Canada : sur CBS / CTV
Michael Judd
Scénario
Histoire : Chuck Lorre, Steve Holland et Jeremy Howe
Mise en scène : Steven Molaro, Connor Kilpatrick et Nadiya Chettiar
AudiencesMise en scène : Steven Molaro, Connor Kilpatrick et Nadiya Chettiar
6,82
Épisode 5 : titre français inconnu (A Frankenstein's Monster and a Crazy Church Guy)
Titre original
Réalisation
A Frankenstein's Monster and a Crazy Church Guy (trad. litt. : « Un monstre de Frankenstein et un type d'église fou »)
Numéro de production
132 (7-05)
Code de production
T12.18705
Première diffusion- États-Unis / Canada : sur CBS / CTV
Alex Reid
Scénario
Histoire : Steven Molaro, Nick Bakay et Eric Kaplan
Mise en scène : Chuck Lorre, Steve Holland et Marie Cheng
AudiencesMise en scène : Chuck Lorre, Steve Holland et Marie Cheng
6,52
Épisode 6 : titre français inconnu (Baptists, Catholics and an Attempted Drowning)
Titre original
Réalisation
Scénario
Baptists, Catholics and an Attempted Drowning (trad. litt. : « Les baptistes, les catholiques et une tentative de noyade »)
Numéro de production
133 (7-06)
Code de production
T12.18706
Première diffusion- États-Unis / Canada : sur CBS / CTV
Scénario
Histoire : Chuck Lorre, Steve Holland et Ben Slaughter
Mise en scène : Steven Molaro, Jeremy Howe et Connor Kilpatrick
AudiencesMise en scène : Steven Molaro, Jeremy Howe et Connor Kilpatrick
6,74
Épisode 7 : titre français inconnu (A Proper Wedding and Skeletons in the Closet)
Titre original
Réalisation
A Proper Wedding and Skeletons in the Closet (trad. litt. : « Une demande en mariage et des squelettes dans le placard »)
Numéro de production
134 (7-07)
Code de production
T12.18707
Première diffusion- États-Unis / Canada : sur CBS / CTV
Michael Judd
Scénario
Histoire : Steven Molaro, Eric Kaplan et Nadiya Chettiar
Mise en scène : Chuck Lorre, Steve Holland et Yael Glouberman
AudiencesMise en scène : Chuck Lorre, Steve Holland et Yael Glouberman
7,35
Épisode 8 : titre français inconnu (An Ankle Monitor and a Big Plastic Crap House)
Titre original
Réalisation
An Ankle Monitor and a Big Plastic Crap House (trad. litt. : « Un moniteur de cheville et une maison de merde en plastique »)
Numéro de production
135 (7-08)
Code de production
T12.18708
Première diffusion- États-Unis / Canada : sur CBS / CTV
Jeremy Howe
Scénario
Histoire : Chuck Lorre, Steve Holland et Connor Kilpatrick
Mise en scène : Steven Molaro, Nick Bakay et Eric Kaplan
AudiencesMise en scène : Steven Molaro, Nick Bakay et Eric Kaplan
7,15
Épisode 9 : titre français inconnu (A Fancy Article and a Scholarship for a Baby)
Titre original
Réalisation
Scénario
A Fancy Article and a Scholarship for a Baby (trad. litt. : « Un article fantaisie et une bourse pour un bébé »)
Numéro de production
136 (7-09)
Code de production
T12.18709
Première diffusion- États-Unis / Canada : sur CBS / CTV
Scénario
Histoire : Chuck Lorre, Steven Molaro et Marie Cheng
Mise en scène : Steve Holland, Jeremy Howe et Nadiya Chettiar
AudiencesMise en scène : Steve Holland, Jeremy Howe et Nadiya Chettiar
6,86
Épisode 10 : titre français inconnu (Community Service and the Key to a Happy Marriage)
Titre original
Réalisation
Community Service and the Key to a Happy Marriage (trad. litt. : « Des travaux d'intérêt général et la clé d'un mariage heureux »)
Numéro de production
137 (7-10)
Code de production
T12.18711
Première diffusion- États-Unis / Canada : sur CBS / CTV
Nikki Lorre
Scénario
Histoire : Steven Molaro, Jeremy Howe et Connor Kilpatrick
Mise en scène : Steve Holland, Eric Kaplan et Ben Slaughter
AudiencesMise en scène : Steve Holland, Eric Kaplan et Ben Slaughter
7,17
Épisode 11 : titre français inconnu (A Little Snip and Teaching Old Dogs)
Titre original
Réalisation
Scénario
A Little Snip and Teaching Old Dogs (trad. litt. : « Une petite coupe et enseigner aux vieux chiens »)
Numéro de production
138 (7-11)
Code de production
T12.18710
Première diffusion- États-Unis / Canada : sur CBS / CTV
Scénario
Histoire : Steve Holland, Nadiya Chettiar et Yael Glouberman
Mise en scène : Steven Molaro, Connor Kilpatrick et Ben Slaughter
AudiencesMise en scène : Steven Molaro, Connor Kilpatrick et Ben Slaughter
6,65
Épisode 12 : titre français inconnu (A New Home and a Traditional Texas Torture)
Titre original
Réalisation
A New Home and a Traditional Texas Torture (trad. litt. : « Une nouvelle maison et une torture texane traditionnelle »)
Numéro de production
139 (7-12)
Code de production
T12.18712
Première diffusion- États-Unis / Canada : sur CBS / CTV
Alex Reid
Scénario
Histoire : Chuck Lorre, Steve Holland et Eric Kaplan
Mise en scène : Steven Molaro, Nadiya Chettiar et Connor Kilpatrick
AudiencesMise en scène : Steven Molaro, Nadiya Chettiar et Connor Kilpatrick
6,82
Épisode 13 : titre français inconnu (Funeral)
Titre original
Réalisation
Funeral (trad. litt. : « Funérailles »)
Numéro de production
140 (7-13)
Première diffusion- États-Unis / Canada : sur CBS / CTV
Michael Judd
Scénario
Chuck Lorre, Steven Molaro et Steve Holland
Épisode 14 : titre français inconnu (Memoir)
Titre original
Réalisation
Memoir (trad. litt. : « Mémoire »)
Numéro de production
141 (7-14)
Première diffusion- États-Unis / Canada : sur CBS / CTV
Alex Reid
Scénario
Chuck Lorre, Steven Molaro et Steve Holland