« Kazuo Ishiguro » : différence entre les versions

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Vlaam (discuter | contributions)
m v2.05 - Homonymies : Correction de 1 lien - Cinéma canadien
 
(48 versions intermédiaires par 30 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{homon|Ishiguro}}
{{Voir homonymes|Ishiguro}}
{{Infobox Écrivain
{{Infobox Écrivain
| nom = Kazuo Ishiguro
| nom = Kazuo Ishiguro
| image = Kazuo Ishiguro by Kubik.JPG
| image = Kazuo Ishiguro in Stockholm 2017 02.jpg
| légende = Kazuo Ishiguro à [[Cracovie]] en {{Date||octobre|2005|en littérature}}
| légende = Kazuo Ishiguro à [[Stockholm]] lors de la conférence de presse de l'[[Académie suédoise]] le {{date-|6 décembre 2017}}.
| nom de naissance =
| nom de naissance =
| surnom =
| surnom =
Ligne 9 : Ligne 9 :
| date de naissance = {{Date de naissance|8|novembre|1954|en littérature|âge=oui}}
| date de naissance = {{Date de naissance|8|novembre|1954|en littérature|âge=oui}}
| lieu de naissance = [[Nagasaki]], {{Japon}}
| lieu de naissance = [[Nagasaki]], {{Japon}}
| nationalité = {{GBR-d}} [[Royaume-Uni|Britannique]] (depuis 1982<ref>https://www.independent.co.uk/arts-entertainment/books/features/kazuo-ishiguro-appreciation-nobel-prize-in-literature-a7985211.html.</ref>)
| nationalité = {{GBR-d}} [[Royaume-Uni|Britannique]] (depuis 1982<ref>{{Article |langue=en |auteur1= |titre=Kazuo Ishiguro, appreciation: The Nobel Prize-winner’s approach to the English language is of a connoisseur, a collector |périodique=[[The Independent]] |date=05-10-2017 |lire en ligne=https://www.independent.co.uk/arts-entertainment/books/features/kazuo-ishiguro-appreciation-nobel-prize-in-literature-a7985211.html |consulté le=25-09-2020}}.</ref>)
| date de décès =
| date de décès =
| lieu de décès =
| lieu de décès =
Ligne 21 : Ligne 21 :
* ''[[Un artiste du monde flottant]]'' (1986)
* ''[[Un artiste du monde flottant]]'' (1986)
* ''[[Les Vestiges du jour (roman)|Les Vestiges du jour]]'' (1989)
* ''[[Les Vestiges du jour (roman)|Les Vestiges du jour]]'' (1989)
* ''[[L'Inconsolé]]'' (1995)
* ''[[Auprès de moi toujours]]'' (2005)
* ''[[Auprès de moi toujours]]'' (2005)
| complément =
| complément =
Ligne 26 : Ligne 27 :
}}
}}


{{japonais|'''Kazuo Ishiguro'''|石黒 一雄|Ishiguro Kazuo}}, né le {{Date de naissance|8|novembre|1954|en littérature}} à [[Nagasaki]], est un [[écrivain]], [[Roman (littérature)|romancier]] et [[scénariste]] [[Grande-Bretagne|britannique]] d'origine [[Japon|japonaise]].
{{japonais|'''Kazuo Ishiguro'''|石黒 一雄|Ishiguro Kazuo}}, né le {{Date de naissance|8|novembre|1954|en littérature}} à [[Nagasaki]], est un [[écrivain]], [[Roman (littérature)|romancier]], musicien et [[scénariste]] d'origine [[japon]]aise naturalisé [[Grande-Bretagne|britannique]] en 1983.


Le {{Date|5|octobre|2017}}, il obtient le [[prix Nobel de littérature]] car {{citation|il a révélé, dans des romans d’une grande force émotionnelle, l’abîme sous l’illusion que nous avons de notre relation au monde<ref>{{Lien web
Le {{Date|5|octobre|2017}}, il obtient le [[prix Nobel de littérature]] car {{citation|il a révélé, dans des romans d’une grande force émotionnelle, l’abîme sous l’illusion que nous avons de notre relation au monde<ref>{{Lien web
Ligne 35 : Ligne 36 :
| mois = octobre
| mois = octobre
| année = 2017
| année = 2017
| url = http://www.lemonde.fr/prix-nobel/article/2017/10/05/le-nobel-de-litterature-remis-a-kazuo-ishiguro_5196626_1772031.html#C98ArG5Hkpo2Q2m6.99
| url = https://www.lemonde.fr/prix-nobel/article/2017/10/05/le-nobel-de-litterature-remis-a-kazuo-ishiguro_5196626_1772031.html#C98ArG5Hkpo2Q2m6.99
| site = Le Monde.fr
| site = Le Monde.fr
| éditeur = Le Monde
| éditeur = Le Monde
Ligne 45 : Ligne 46 :
Kazuo Ishiguro est né au [[Japon]], à [[Nagasaki]], le {{Date|8|novembre|1954|en littérature}}. Il est le fils de Shizuo Ishiguro, un [[océanographe]], et de son épouse Shizuko. Il a deux sœurs.
Kazuo Ishiguro est né au [[Japon]], à [[Nagasaki]], le {{Date|8|novembre|1954|en littérature}}. Il est le fils de Shizuo Ishiguro, un [[océanographe]], et de son épouse Shizuko. Il a deux sœurs.


En 1960, toute la famille part s'installer au Royaume-Uni<ref>{{Lien web|langue=en|url=http://www.contemporarywriters.com/authors/?p=auth52|titre=Kazuo Ishiguro|auteur=James Procter|site=http://www.contemporarywriters.com/|consulté le={{Date|15|décembre|2010}}}}.</ref> et emménage à [[Guildford]], dans le [[Surrey (comté)|Surrey]], afin que Shizuo Ishiguro puisse travailler en tant que chercheur au National Institute of Oceanography, situé à [[Southampton]]<ref name=KIBC>[https://literature.britishcouncil.org/writer/kazuo-ishiguro « Kazuo Ishiguro »], sur le site du [[British Council]].</ref>.
En 1960, toute la famille part s'installer au Royaume-Uni<ref>{{Lien web|langue=en|url=http://www.contemporarywriters.com/authors/?p=auth52|titre=Kazuo Ishiguro|auteur=James Procter|site=contemporarywriters.com|consulté le={{Date|15|décembre|2010}}}}.</ref> et emménage à [[Guildford]], dans le [[Surrey (comté)|Surrey]], afin que Shizuo Ishiguro puisse travailler en tant que chercheur au National Institute of Oceanography, situé à [[Southampton]]<ref name=KIBC>[https://literature.britishcouncil.org/writer/kazuo-ishiguro « Kazuo Ishiguro »], sur le site du [[British Council]].</ref>.


Kazuo Ishiguro fait sa scolarité primaire dans le Surrey. Ses parents ne pensant rester que temporairement en Angleterre, ils préparent l'enfant à poursuivre le reste de son existence au Japon. Ce retour ne se fera pas.
Kazuo Ishiguro fait sa scolarité primaire dans le Surrey. Ses parents ne pensant rester que temporairement en Angleterre, ils préparent l'enfant à poursuivre le reste de son existence au Japon. Ce retour ne se fera pas.


Ishiguro suit ses études de [[littérature]] et de [[philosophie]] dans les [[université du Kent|universités du Kent]] et [[université d'East Anglia|d'East Anglia]], et est employé comme travailleur social à [[Glasgow]] et à [[Londres]]<ref name=KIBC/>. Puis il se consacre à l'écriture à partir de 1982<ref name=KIBC/> et reste de manière définitive en Grande-Bretagne, aux côtés de sa femme, Lorna MacDougall, qu'il a épousée en 1986<ref>[https://www.theguardian.com/books/2005/feb/19/fiction.kazuoishiguro Biographie de Kazuo Ishiguro], ''[[The Guardian]]'', 19 février 2005.</ref>, et de leur fille Naomi, née en 1992<ref>{{Article|langue=en|titre=Never Let Me Go: A Profile of Kazuo Ishiguro|périodique=Poets & Writers|date=2005-05-01|lire en ligne=https://www.pw.org/content/never_let_me_go_a_profile_of_kazuo_ishiguro|consulté le=2017-12-13}}</ref>.
Ishiguro suit ses études de [[littérature]] et de [[philosophie]] dans les [[université du Kent|universités du Kent]] et [[université d'East Anglia|d'East Anglia]], et est employé comme travailleur social à [[Glasgow]] et à [[Londres]]<ref name=KIBC/>. Puis il se consacre à l'écriture à partir de 1982<ref name=KIBC/> et reste de manière définitive en Grande-Bretagne, aux côtés de sa femme, Lorna MacDougall, qu'il a épousée en 1986<ref>[https://www.theguardian.com/books/2005/feb/19/fiction.kazuoishiguro Biographie de Kazuo Ishiguro], ''[[The Guardian]]'', 19 février 2005.</ref>, et de leur fille Naomi, née en 1992<ref>{{Article|langue=en|titre=Never Let Me Go: A Profile of Kazuo Ishiguro|périodique=Poets & Writers|date=2005-05-01|lire en ligne=https://www.pw.org/content/never_let_me_go_a_profile_of_kazuo_ishiguro|consulté le=2017-12-13}}</ref>.


== Carrière littéraire ==
== Carrière littéraire ==
Kazuo Ishiguro écrit tous ses livres en langue anglaise, bien qu’il ait été élevé par des parents japonais, dans un foyer où l’on parlait cette langue. À l’exception du ''Géant enfoui'' (2015), tous ses romans sont rédigés à la première personne.
Kazuo Ishiguro écrit tous ses livres en langue anglaise, bien qu’il ait été élevé par des parents japonais, dans un foyer où l’on parlait cette langue. À l’exception du ''Géant enfoui'' (2015), tous ses romans sont rédigés à la première personne.


La plupart d'entre eux se situent dans le passé : ''[[Auprès de moi toujours]]'' (2005) possède certaines caractéristiques de la science-fiction, avec des éléments futuristes, mais se situe dans les années 1980-1990. L'auteur apprécie les périodes d’avant ou d’après-guerre, car le thème de la remise en question des valeurs et des idées d’une époque lui plaît particulièrement.
La plupart d'entre eux se situent dans le passé : ''[[Auprès de moi toujours]]'' (2005) possède certaines caractéristiques de la science-fiction, avec des éléments futuristes, mais se situe dans les années 1980-1990. L'auteur apprécie les périodes d’avant ou d’après-guerre, car le thème de la remise en question des valeurs et des idées d’une époque lui plaît particulièrement.


Ses livres se situent principalement en Europe, en Angleterre ou au Japon (pour les deux premiers). Son quatrième roman, ''L’Inconsolé'', paru en 1995, où il aborde entre autres les thèmes du déni et de l’oubli, se déroule dans une ville d’Europe centrale.
Ses livres se situent principalement en Europe, en Angleterre ou au Japon (pour les deux premiers). Son quatrième roman, ''L’Inconsolé'', paru en 1995, où il aborde entre autres les thèmes du déni et de l’oubli, se déroule dans une ville d’Europe centrale.


Ishiguro publie son premier livre ''[[Lumière pâle sur les collines]]'' en 1982, dans lequel il aborde le thème de la culpabilité parentale. C’est avec ce texte que l’auteur est dévoilé au public : il rencontre immédiatement le succès.
Ishiguro publie son premier livre ''[[Lumière pâle sur les collines]]'' en 1982, dans lequel il aborde le thème de la culpabilité parentale. C’est avec ce texte que l’auteur est dévoilé au public : il rencontre immédiatement le succès.


En 1986, Kazuo Ishiguro commence à acquérir une notoriété internationale avec son deuxième roman, ''An Artist of the Floating World'' (''[[Un artiste du monde flottant]]'') , qui est distingué par le prix littéraire Whitbread ([[Whitbread Book Award]]) et sélectionné pour le [[Booker Prize]]. Le livre met en scène un artiste japonais qui, au lendemain de la [[Seconde Guerre mondiale]], est amené au travers de ses relations avec ses enfants et petits-enfants à remettre en question les idées et l’attitude qu’il a eues pendant la période militariste et coloniale de l'[[Empire du Japon]], qui s'acheva avec la [[guerre du Pacifique]].
En 1986, Kazuo Ishiguro commence à acquérir une notoriété internationale avec son deuxième roman, ''{{lang|en|An Artist of the Floating World}}'' (''[[Un artiste du monde flottant]]'') , qui est distingué par le prix littéraire Whitbread ([[Whitbread Book Award]]) et sélectionné pour le [[Booker Prize]]. Le livre met en scène un artiste japonais qui, au lendemain de la [[Seconde Guerre mondiale]], est amené au travers de ses relations avec ses enfants et petits-enfants à remettre en question les idées et l’attitude qu’il a eues pendant la période militariste et coloniale de l'[[empire du Japon]], qui s'acheva avec la [[guerre du Pacifique]].


[[File:Kazuo Ishiguro in 2017 04.jpg|thumb|Kazuo Ishiguro en 2017, lors de l'attribution du prix Nobel]]
[[Fichier:Kazuo Ishiguro in 2017 04.jpg|vignette|Kazuo Ishiguro en 2017, lors de l'attribution du prix Nobel.]]
C’est en 1989 que paraît le plus célèbre de ses livres : ''[[Les Vestiges du jour (roman)|Les Vestiges du jour]]'', qui a connu un grand succès en librairie et a été récompensé par le [[Prix Booker|Booker Prize]] la même année. Il est adapté au cinéma par [[James Ivory]] en 1993, avec [[Anthony Hopkins]] dans le rôle du majordome James Stevens.
C’est en 1989 que paraît le plus célèbre de ses livres : ''[[Les Vestiges du jour (roman)|Les Vestiges du jour]]'', qui a connu un grand succès en librairie et a été récompensé par le [[Prix Booker|Booker Prize]] la même année. Il est adapté au cinéma par [[James Ivory]] en 1993, avec [[Anthony Hopkins]] dans le rôle du majordome James Stevens.


Dans une interview donnée en 1990, il confie : « Si j’écrivais sous un pseudonyme, et que quelqu’un d’autre posait pour moi en quatrième de couverture, je suis sûr que personne ne dirait ‘cet homme me fait penser à un auteur japonais’. » Parmi les auteurs qui l'ont influencé, il cite [[Jun'ichirō Tanizaki]], [[Fiodor Dostoïevski]] ou encore [[Marcel Proust]]. Il précise que l’influence japonaise la plus présente dans son œuvre émane du cinéma de [[Yasujirō Ozu]] et de [[Mikio Naruse]]<ref>{{Lien web|titre=Kazuo Ishiguro, le parcours sans faute du prix Nobel de littérature - Livres - Télérama.fr|url=http://www.telerama.fr/livre/kazuo-ishiguro,-le-parcours-sans-faute-du-prix-nobel-de-litterature,n5249962.php|site=www.telerama.fr|consulté le=2017-10-16}}</ref>.
Dans une interview donnée en 1990, il confie : « Si j’écrivais sous un pseudonyme, et que quelqu’un d’autre posait pour moi en quatrième de couverture, je suis sûr que personne ne dirait ''cet homme me fait penser à un auteur japonais''. » Parmi les auteurs qui l'ont influencé, il cite [[Jun'ichirō Tanizaki]], [[Fiodor Dostoïevski]] ou encore [[Marcel Proust]]. Il précise que l’influence japonaise la plus présente dans son œuvre émane du cinéma de [[Yasujirō Ozu]] et de [[Mikio Naruse]]<ref>{{Lien web|titre=Kazuo Ishiguro, le parcours sans faute du prix Nobel de littérature - Livres - Télérama.fr|url=http://www.telerama.fr/livre/kazuo-ishiguro,-le-parcours-sans-faute-du-prix-nobel-de-litterature,n5249962.php|site=telerama.fr|consulté le=2017-10-16}}.</ref>.


Le 5 octobre 2017, il reçoit le [[prix Nobel de littérature]] pour l’ensemble de son œuvre. L’académie suédoise estime qu’Ishiguro est un écrivain « qui, dans des romans d’une grande force émotionnelle, a révélé les abîmes que dissimulent notre conviction illusoire d’être connectés au monde ». La secrétaire permanente de l’académie, Sara Danius, souligne que l’univers de l’auteur mêle les styles de [[Jane Austen]], de [[Franz Kafka]], mais aussi de Marcel Proust<ref>{{Article|langue=en-US|prénom1=Dwight|nom1=Garner|titre=Kazuo Ishiguro, a Nobel Winner Whose Characters Are Caught Between Worlds|périodique=The New York Times|date=2017-10-05|issn=0362-4331|lire en ligne=https://www.nytimes.com/2017/10/05/books/kazuo-ishiguro-nobel-appraisal.html|consulté le=2017-10-16}}</ref>.
Le {{date-|5 octobre 2017}}, il reçoit le [[prix Nobel de littérature]] pour l’ensemble de son œuvre. L’académie suédoise estime qu’Ishiguro est un écrivain « qui, dans des romans d’une grande force émotionnelle, a révélé les abîmes que dissimulent notre conviction illusoire d’être connectés au monde ». La secrétaire permanente de l’académie, Sara Danius, souligne que l’univers de l’auteur mêle les styles de [[Jane Austen]], de [[Franz Kafka]], mais aussi de Marcel Proust<ref>{{Article|langue=en-US|prénom1=Dwight|nom1=Garner|titre=Kazuo Ishiguro, a Nobel Winner Whose Characters Are Caught Between Worlds|périodique=The New York Times|date=2017-10-05|issn=0362-4331|lire en ligne=https://www.nytimes.com/2017/10/05/books/kazuo-ishiguro-nobel-appraisal.html|consulté le=2017-10-16}}</ref>.


== Œuvre ==
== Œuvre ==
=== Romans ===
=== Romans ===
* ''{{lang|en|A Pale View of Hills}}'' (1982) - Lauréat du Winifred Holtby Prize de la [[Royal Society of Literature]] 1982 {{Commentaire biblio|Publié en français sous le titre ''[[Lumière pâle sur les collines]]'', traduit par Sophie Mayoux, Paris, Presses de la Renaissance, {{coll|Les romans étrangers}}, 1984 {{ISBN|2-85616-297-5}} ; réédition, Paris, [[10/18]], {{coll|Domaine étranger}} {{n°|2122}}, 1990 {{ISBN|2-264-01441-5}} ; réédition, Paris, Gallimard, {{coll|Folio}} {{n°|4931}}, 2009 {{ISBN|978-2-07-038984-1-}}}}
* ''{{lang|en|A Pale View of Hills}}'' (1982) - Lauréat du Winifred Holtby Prize de la [[Royal Society of Literature]] 1982 {{Commentaire biblio|Publié en français sous le titre ''[[Lumière pâle sur les collines]]'', traduit par Sophie Mayoux, Paris, Presses de la Renaissance, {{coll|Les romans étrangers}}, 1984 {{ISBN|2-85616-297-5}} ; réédition, Paris, [[10/18]], {{coll|Domaine étranger}} {{n°|2122}}, 1990 {{ISBN|2-264-01441-5}} ; réédition, Paris, Gallimard, {{coll|Folio}} {{n°|4931}}, 2009 {{ISBN|978-2-07-038984-1-}}}}
* ''{{lang|en|An Artist of the Floating World}}'' (1986) - lauréat du [[Prix Costa|Whitbread Book]] 1986 {{Commentaire biblio|Publié en français sous le titre ''[[Un artiste du monde flottant]]'', traduit par Denis Luthier, Paris, Presses de la Renaissance, {{coll|Les romans étrangers}}, 1987 {{ISBN|2-85616-413-7}} ; réédition, Paris, [[10/18]], {{coll|Domaine étranger}} {{n°|2121}}, 1990 {{ISBN|2-264-01442-3}} ; réédition, Paris, Gallimard, {{coll|Folio}} {{n°|4862}}, 2009 {{ISBN|978-2-07-036814-3}}}}
* ''{{lang|en|An Artist of the Floating World}}'' (1986) - lauréat du [[Prix Costa|Whitbread Book]] 1986 {{Commentaire biblio|Publié en français sous le titre ''[[Un artiste du monde flottant]]'', traduit par Denis Luthier, Paris, Presses de la Renaissance, {{coll|Les romans étrangers}}, 1987 {{ISBN|2-85616-413-7}} ; réédition, Paris, [[10/18]], {{coll|Domaine étranger}} {{n°|2121}}, 1990 {{ISBN|2-264-01442-3}} ; réédition, Paris, Gallimard, {{coll|Folio}} {{n°|4862}}, 2009 {{ISBN|978-2-07-036814-3}}}}
* ''{{lang|en|The Remains of the Day}}'' (1989) - lauréat du [[Booker Prize]] 1989 {{Commentaire biblio|Publié en français sous le titre ''[[Les Vestiges du jour (roman)|Les Vestiges du jour]]'', traduit par Sophie Mayoux, Paris, Presses de la Renaissance, {{coll|Les romans étrangers}}, 1990 {{ISBN|2-85616-542-7}} ; réédition, Paris, [[10/18]], {{coll|Domaine étranger}} {{n°|2191}}, 1991 {{ISBN|2-264-01619-1}} ; réédition, Paris, Belfond, 1994 {{ISBN|2-85616-542-7}} ; réédition, Paris, Calmann-Lévy, 2001 {{ISBN|2-7021-3239-1}} ; réédition, Paris, Gallimard, {{coll|Folio}} {{n°|2040}}, 2010 {{ISBN|978-2-07-041670-7}}}}
* ''{{lang|en|The Remains of the Day}}'' (1989) - lauréat du [[Booker Prize]] 1989 {{Commentaire biblio|Publié en français sous le titre ''[[Les Vestiges du jour (roman)|Les Vestiges du jour]]'', traduit par Sophie Mayoux, Paris, Presses de la Renaissance, {{coll|Les romans étrangers}}, 1990 {{ISBN|2-85616-542-7}} ; réédition, Paris, [[10/18]], {{coll|Domaine étranger}} {{n°|2191}}, 1991 {{ISBN|2-264-01619-1}} ; réédition, Paris, Belfond, 1994 {{ISBN|2-85616-542-7}} ; réédition, Paris, Calmann-Lévy, 2001 {{ISBN|2-7021-3239-1}} ; réédition, Paris, Gallimard, {{coll|Folio}} {{n°|2040}}, 2010 {{ISBN|978-2-07-041670-7}}}}
* ''{{lang|en|The Unconsoled}}'' (1995) {{Commentaire biblio|Publié en français sous le titre ''L'Inconsolé'', traduit par Sophie Mayoux, Paris, Calmann-Lévy, 1997 {{ISBN|2-7021-2662-6}} ; réédition, Paris, [[10/18]], {{coll|Domaine étranger}} {{n°|3077}}, 2002 {{ISBN|2-264-03495-5}} ; réédition, Paris, Gallimard, {{coll|Folio}} {{n°|5039}}, 2010 {{ISBN|978-2-07-035945-5}}}}
* ''{{lang|en|The Unconsoled}}'' (1995) {{Commentaire biblio|Publié en français sous le titre ''[[L'Inconsolé]]'', traduit par Sophie Mayoux, Paris, Calmann-Lévy, 1997 {{ISBN|2-7021-2662-6}} ; réédition, Paris, [[10/18]], {{coll|Domaine étranger}} {{n°|3077}}, 2002 {{ISBN|2-264-03495-5}} ; réédition, Paris, Gallimard, {{coll|Folio}} {{n°|5039}}, 2010 {{ISBN|978-2-07-035945-5}}}}
* ''{{lang|en|When We Were Orphans}}'' (2000) {{Commentaire biblio|Publié en français sous le titre ''Quand nous étions orphelins'', traduit par François Rosso, Paris, Calmann-Lévy, 2001 {{ISBN|2-7021-3216-2}} ; réédition, Paris, [[10/18]], {{coll|Domaine étranger}} {{n°|3455}}, 2002 {{ISBN|2-264-03374-6}} ; réédition, Paris, Gallimard, {{coll|Folio}} {{n°|4986}}, 2009 {{ISBN|978-2-07-035946-2}}}}
* ''{{lang|en|When We Were Orphans}}'' (2000) {{Commentaire biblio|Publié en français sous le titre ''Quand nous étions orphelins'', traduit par François Rosso, Paris, Calmann-Lévy, 2001 {{ISBN|2-7021-3216-2}} ; réédition, Paris, [[10/18]], {{coll|Domaine étranger}} {{n°|3455}}, 2002 {{ISBN|2-264-03374-6}} ; réédition, Paris, Gallimard, {{coll|Folio}} {{n°|4986}}, 2009 {{ISBN|978-2-07-035946-2}}}}
* ''{{lang|en|Never Let Me Go}}'' (2005) {{Commentaire biblio|Publié en français sous le titre ''[[Auprès de moi toujours]]'', traduit par Anne Rabinovitch, Paris, Éditions des 2 terres, 2006 {{ISBN|2-84893-019-5}} ; réédition, Paris, Gallimard, {{coll|Folio}} {{n°|4659}}, 2008 {{ISBN|978-2-07-034192-4}}}}
* ''{{lang|en|Never Let Me Go}}'' (2005) {{Commentaire biblio|Publié en français sous le titre ''[[Auprès de moi toujours]]'', traduit par Anne Rabinovitch, Paris, Éditions des 2 terres, 2006 {{ISBN|2-84893-019-5}} ; réédition, Paris, Gallimard, {{coll|Folio}} {{n°|4659}}, 2008 {{ISBN|978-2-07-034192-4}}}}
* ''{{lang|en|The Buried Giant}}'' (2015) {{Commentaire biblio|Publié en français sous le titre ''Le Géant enfoui'', traduit par Anne Rabinovitch, Paris, Éditions des 2 terres, 2015 {{ISBN|978-2-84893-213-2}} ; réédition, Paris, Gallimard, {{coll|Folio}} {{n°|6118}}, 2016 {{ISBN|978-2-07-046510-1}}}}
* ''{{lang|en|The Buried Giant}}'' (2015)<ref>{{Article |langue=fr |auteur1= |titre=« Le Géant enfoui », de Kazuo Ishiguro : sous la brume, l’amour |périodique=Le Monde |volume= |numéro= |date=20 juin 2019 |pages= |issn= |e-issn= |lire en ligne=https://www.lemonde.fr/livres/article/2019/06/20/le-geant-enfoui-de-kazuo-ishiguro-sous-la-brume-l-amour_4616465_3260.html |consulté le= |id= }}. </ref>{{,}}<ref>{{lien web |titre=Le Géant enfoui |url=https://www.belial.fr/blog/le-geant-enfoui |site=belial.fr |consulté le=10-04-2023}}.</ref> {{Commentaire biblio|Publié en français sous le titre ''[[Le Géant enfoui]]'', traduit par Anne Rabinovitch, Paris, Éditions des 2 terres, 2015 {{ISBN|978-2-84893-213-2}} ; réédition, Paris, Gallimard, {{coll|Folio}} {{n°|6118}}, 2016 {{ISBN|978-2-07-046510-1}}}}
* ''{{lang|en|Klara and the Sun}}'' (2021)<ref>{{Article |langue=fr |titre=[[Klara et le Soleil]] : Kazuo Ishiguro regarde la conscience en face |périodique=Le Monde.fr |date=2021-09-08 |lire en ligne=https://www.lemonde.fr/livres/article/2021/09/08/klara-et-le-soleil-kazuo-ishiguro-regarde-la-conscience-en-face_6093919_3260.html |consulté le=2021-09-10 }}</ref> {{Commentaire biblio|Publié en français sous le titre ''[[Klara et le Soleil]]'', traduit par Anne Rabinovitch, Gallimard, 2021, 386 pages {{ISBN|978-2-07-290920-7}}}}


=== Recueil de nouvelles ===
=== Recueil de nouvelles ===
* ''Nocturnes: Five Stories of Music and Nightfall'' (2009) {{Commentaire biblio|Publié en français sous le titre ''Nocturnes : Cinq nouvelles de musique au crépuscule'', traduit par Anne Rabinovitch, Paris, Éditions des 2 terres, 2010 {{ISBN|978-2-84893-073-2}} ; réédition, Paris, Gallimard, {{coll|Folio}} {{n°|5307}}, 2011 {{ISBN|978-2-07-044216-4}}}}
* ''{{lang|en|Nocturnes: Five Stories of Music and Nightfall}}'' (2009) {{Commentaire biblio|Publié en français sous le titre ''Nocturnes : Cinq nouvelles de musique au crépuscule'', traduit par Anne Rabinovitch, Paris, Éditions des 2 terres, 2010 {{ISBN|978-2-84893-073-2}} ; réédition, Paris, Gallimard, {{coll|Folio}} {{n°|5307}}, 2011 {{ISBN|978-2-07-044216-4}}}}


=== Nouvelles ===
=== Nouvelles ===
* ''A Strange and Sometimes Sadness'' (1980)
* "A Strange and Sometimes Sadness", "Waiting for J" et "Getting Poisoned" dans ''Introduction 7: Stories by New Writers'', Faber & Faber, 1981. Inédites en français
* "A Family Supper" dans ''Firebird 2: Writing Today'', 1983. Reprise dans ''The Penguin Collection of Modern Short Stories'' (Textes réunis par Malcolm Bradbury), Penguin, 1987. Reprise dans ''Esquire'', mars 1990. Inédite en français
* ''Summer After the War'' (1983)
* "The Summer After the War" dans ''Granta 7'', 1983. Publiée en français sous le titre ''L'été, après la guerre'', dans ''Le Serpent à Plumes'' n°5, traduite par Sophie Mayoux, 1989. Traduction reprise en édition hors commerce, L'Œil de la lettre, 1990
* ''A Family Supper'' (1990)
* "October 1948" dans ''Granta 17'', 1985. Non traduite en français
* ''A Village After Dark'' (2001) {{Commentaire biblio|Publié en français sous le titre ''Un village à la nuit tombée'', traduit par François Rosso, Paris, Calmann-Lévy, 2001 {{BNF|37648327}}}}
* "A Village After Dark" dans ''New Yorker'', 21 mai 2001. Publiée en français sous le titre ''Un village à la nuit tombée'', traduite par François Rosso, Calmann-Lévy, 2001 {{BNF|37648327}}


=== Chansons ===
=== Chansons ===
Ishiguro a signé plusieurs textes pour la chanteuse de [[jazz]] américaine [[Stacey Kent]], pour ses albums ''Breakfast on The Morning Tram'' (EMI, 2007) et ''The Changing Lights'' (2013)
Ishiguro a signé plusieurs textes pour la chanteuse de [[jazz]] américaine [[Stacey Kent]], notamment pour ses albums ''{{lang|en|Breakfast on The Morning Tram}}'' (EMI, 2007) et ''{{lang|en|The Changing Lights}}'' (2013).


== Filmographie ==
== Filmographie ==
=== Scénarios originaux ===
=== Scénarios originaux ===
==== Au cinéma ====
==== Au cinéma ====
* [[2003 au cinéma|2003]] : ''[[The Saddest Music in the World]]'', [[Cinéma canadien|film canadien]] réalisé par [[Guy Maddin]], scénario de Ishiguro réécrit par George Toles et le réalisateur, avec [[Mark McKinney]] et [[Isabella Rossellini]]
* [[2003 au cinéma|2003]] : ''{{lang|en|[[The Saddest Music in the World]]}}'', [[Cinéma canadien anglophone|film canadien]] réalisé par [[Guy Maddin]], scénario de Ishiguro réécrit par George Toles et le réalisateur, avec [[Mark McKinney]] et [[Isabella Rossellini]]
* [[2005 au cinéma|2005]] : ''[[La Comtesse blanche]]'' (''The White Countess''), [[Cinéma américain|film américano]]-[[Cinéma britannique|britannico]]-[[Cinéma chinois|chinois]] réalisé par [[James Ivory]], avec [[Ralph Fiennes]] et [[Natasha Richardson]]
* [[2005 au cinéma|2005]] : ''[[La Comtesse blanche]]'' (''{{lang|en|The White Countess}}''), [[Cinéma américain|film américano]]-[[Cinéma britannique|britannico]]-[[Cinéma chinois|chinois]] réalisé par [[James Ivory]], avec [[Ralph Fiennes]] et [[Natasha Richardson]]


==== À la télévision ====
==== À la télévision ====
* [[1984 à la télévision|1984]] : ''A Profile of Arthur J. Mason'', [[téléfilm]] britannique réalisé par [[Michael Whyte]] pour la [[Channel 4]], avec [[Charles Gray]], [[Bernard Hepton]] et [[Cherie Lunghi]]
* [[1984 à la télévision|1984]] : ''{{lang|en|A Profile of Arthur J. Mason}}'', [[téléfilm]] britannique réalisé par [[Michael Whyte]] pour la [[Channel 4]], avec [[Charles Gray]], [[Bernard Hepton]] et [[Cherie Lunghi]]
* [[1987 à la télévision|1987]] : ''The Gourmet'', téléfilm britannique réalisé par Michael Whyte pour la [[British Broadcasting Corporation|BBC]], avec Charles Gray
* [[1987 à la télévision|1987]] : ''{{lang|en|The Gourmet}}'', téléfilm britannique réalisé par Michael Whyte pour la [[British Broadcasting Corporation|BBC]], avec Charles Gray

=== Scénarios adaptés ===
* [[2022 au cinéma|2022]] : ''[[Vivre (film, 2022)|Vivre]]'' (''Living'') d'[[Oliver Hermanus]]


=== Adaptations de son œuvre au cinéma ===
=== Adaptations de son œuvre au cinéma ===
[[File:Cast of Never Let Me Go @ BFI Film Festival.jpg|thumb|Ishiguro en compagnie des interprètes de ''[[Never Let Me Go (film)|Never Let Me Go]]'' (2010)]]
[[Fichier:Cast of Never Let Me Go @ BFI Film Festival.jpg|vignette|Ishiguro en compagnie des interprètes de ''{{lang|en|[[Never Let Me Go (film)|Never Let Me Go]]}}'' (2010)]]
* [[1993 au cinéma|1993]] : ''[[Les Vestiges du jour (film)|Les Vestiges du jour]]'' (''The Remains of the Day''), film américano-britannique réalisé par [[James Ivory]], adaptation du [[Les Vestiges du jour (roman)|roman éponyme publié en 1989]], scénario signé [[Ruth Prawer Jhabvala]], avec [[Anthony Hopkins]] et [[Emma Thompson]]
* [[1993 au cinéma|1993]] : ''[[Les Vestiges du jour (film)|Les Vestiges du jour]]'' (''{{lang|en|The Remains of the Day}}''), film américano-britannique réalisé par [[James Ivory]], adaptation du [[Les Vestiges du jour (roman)|roman éponyme publié en 1989]], scénario signé [[Ruth Prawer Jhabvala]], avec [[Anthony Hopkins]] et [[Emma Thompson]]
* [[2010 au cinéma|2010]] : ''[[Auprès de moi toujours (film)|Auprès de moi toujours]]'' (''Never Let Me Go''), film américano-britannique réalisé par [[Mark Romanek]], adaptation du [[Auprès de moi toujours|roman éponyme publié en 2005]], avec [[Carey Mulligan]], [[Andrew Garfield]] et [[Keira Knightley]]
* [[2010 au cinéma|2010]] : ''[[Auprès de moi toujours (film)|Auprès de moi toujours]]'' (''{{lang|en|Never Let Me Go}}''), film américano-britannique réalisé par [[Mark Romanek]], adaptation du [[Auprès de moi toujours|roman éponyme publié en 2005]], avec [[Carey Mulligan]], [[Andrew Garfield]] et [[Keira Knightley]]


=== Adaptation à la télévision ===
=== Adaptation de son œuvre à la télévision ===
* [[2016 è la télévision|2016]] : ''Watashi wo hanasanai de'', [[mini-série]] japonaise en 10 épisodes réalisés par Yûichirô Hirakawa, Takeyoshi Yamamoto et Ken Yoshida, adaptation du roman ''Auprès de moi toujours'' (''Never Let Me Go''), avec [[Haruka Ayase]] et [[Haruma Miura]]
* [[2016 à la télévision|2016]] : {{japonais|''Watashi o hanasanai de''|わたしを離さないで}}, [[mini-série]] japonaise en 10 épisodes réalisés par Yūichirō Hirakawa, Takeyoshi Yamamoto et Ken Yoshida, adaptation du roman ''Auprès de moi toujours'' (''Never Let Me Go''), avec [[Haruka Ayase]] et [[Haruma Miura]]
* [[2019 à la télévision|2019]] : ''An Artist of the Floating World'' (), téléfilm japonais réalisé par Kazuki Watanabe, adaptation du roman ''Un artiste du monde flottant'' (''An Artist of the Floating World''), avec [[Ken Watanabe]] et [[Ryōko Hirosue|Ryoko Hirosue]].


== Prix et distinctions ==
== Prix et distinctions ==
* 1982 : [[Winifred Holtby Memorial Prize|Winifred Holtby]], ''[[Lumière pâle sur les collines|A Pale View of Hills]]'' (''Lumière pâle sur les collines'')
* 1982 : [[Winifred Holtby Memorial Prize|Winifred Holtby]], ''[[Lumière pâle sur les collines|{{lang|en|A Pale View of Hills}}]]'' (''Lumière pâle sur les collines'')
* 1986 : [[Prix Costa|prix Whitbread]], ''[[Un artiste du monde flottant|An Artist of the Floating World]]'' (''Un artiste du monde flottant'')
* 1986 : [[Prix Costa|prix Whitbread]], ''[[Un artiste du monde flottant|{{lang|en|An Artist of the Floating World}}]]'' (''Un artiste du monde flottant'')
* 1986 : finaliste du [[prix Booker]], ''[[Un artiste du monde flottant|An Artist of the Floating World]]'' (''Un artiste du monde flottant'')
* 1986 : finaliste du [[prix Booker]], ''[[Un artiste du monde flottant|{{lang|en|An Artist of the Floating World}}]]'' (''Un artiste du monde flottant'')
* 1989 : [[prix Booker]], ''[[Les Vestiges du jour (roman)|The Remains of the Day]]'' (''Les Vestiges du jour'')
* 1989 : [[prix Booker]], ''[[Les Vestiges du jour (roman)|{{lang|en|The Remains of the Day}}]]'' (''Les Vestiges du jour'')
* 1989 : élu membre de la [[Royal Society of Literature]]
* 1995 : [[ordre de l'Empire britannique]]
* 1995 : [[ordre de l'Empire britannique]]
* 1998 : [[chevalier des Arts et des Lettres]]
* 1998 : [[chevalier des Arts et des Lettres]]
* 2000 : finaliste du [[prix Booker]], ''Quand nous étions orphelins'' (''When We Were Orphans'')
* 2000 : finaliste du [[prix Booker]], ''Quand nous étions orphelins'' (''{{lang|en|When We Were Orphans}}'')
* 2005 : finaliste du [[prix Booker]], ''[[Auprès de moi toujours]]'' (''Never Let Me Go'')
* 2005 : finaliste du [[prix Booker]], ''[[Auprès de moi toujours]]'' (''{{lang|en|Never Let Me Go}}'')
* 2017 : [[prix Nobel de littérature]]
* 2017 : [[prix Nobel de littérature]]

=== Nominations ===
* [[95e cérémonie des Oscars|Oscars 2023]] : [[Oscar du meilleur scénario adapté|Meilleur scénario adapté]] pour ''[[Vivre (film, 2022)|Vivre]]''


== Notes et références ==
== Notes et références ==
Ligne 124 : Ligne 135 :


== Annexes ==
== Annexes ==
{{Autres projets|commons=Category: Kazuo Ishiguro}}
{{Autres projets|commons=Category: Kazuo Ishiguro|wikiquote=en:Kazuo Ishiguro|wikiquote titre=Kazuo Ishiguro (en anglais)}}


=== Bibliographie ===
=== Bibliographie ===
* Barry Lewis, ''Kazuo Ishiguro'', [[Manchester University Press]], 2000
* Barry Lewis, ''Kazuo Ishiguro'', {{lang|en|[[Manchester University Press]]}}, 2000
* Paul Veyret, ''Kazuo Ishiguro : l'Encre de la mémoire'', Collection Couleurs anglaises, Presses universitaires de Bordeaux, 2005
* Paul Veyret, ''Kazuo Ishiguro : l'Encre de la mémoire'', collection Couleurs anglaises, Presses universitaires de Bordeaux, 2005

=== Articles connexes ===
* [[Littérature postmoderne]]
* [[Liste de romans postmodernes]]


=== Liens externes ===
=== Liens externes ===
* [http://larepubliquedeslivres.com/le-nobel-ishiguro-le-vertige-dun-jour/ Nobel à Ishiguro, le vertige d’un jour], sur République des livres
* {{Autorité}}
* {{Site Fondation Nobel |https://www.nobelprize.org/prizes/literature/2017/ishiguro/facts/ |Faits saillants}}
* {{Autorité}} <!-- Si aucune information, Wikipédia n'affichera rien de cette ligne -->
* {{Dictionnaires}} <!-- Si aucune information, Wikipédia n'affichera rien de cette ligne -->
* {{Bases}} <!-- Si aucune information, Wikipédia n'affichera rien de cette ligne -->


{{Palette|Lauréats des prix Nobel 2017|Prix Nobel de littérature|Prix Nobel japonais}}
{{Palette|Lauréats des prix Nobel 2017|Prix Nobel de littérature}}
{{Portail|littérature britannique|Japon|prix Nobel|cinéma}}
{{Portail|littérature britannique|prix Nobel|cinéma|Japon}}


{{CLEDETRI:Ishiguro, Kazuo}}
{{CLEDETRI:Ishiguro, Kazuo}}
Ligne 145 : Ligne 164 :
[[Catégorie:Nouvelliste britannique du XXe siècle]]
[[Catégorie:Nouvelliste britannique du XXe siècle]]
[[Catégorie:Nouvelliste britannique du XXIe siècle]]
[[Catégorie:Nouvelliste britannique du XXIe siècle]]
[[Catégorie:Scénariste britannique]]
[[Catégorie:Scénariste britannique de cinéma]]
[[Catégorie:Lauréat du prix Booker]]
[[Catégorie:Lauréat du prix Booker]]
[[Catégorie:Lauréat du prix Nobel de littérature]]
[[Catégorie:Lauréat du prix Nobel de littérature]]
Ligne 151 : Ligne 170 :
[[Catégorie:Étudiant de l'université du Kent]]
[[Catégorie:Étudiant de l'université du Kent]]
[[Catégorie:Étudiant de l'université d'East Anglia]]
[[Catégorie:Étudiant de l'université d'East Anglia]]
[[Catégorie:Personnalité d'origine japonaise]]
[[Catégorie:Officier de l'ordre de l'Empire britannique]]
[[Catégorie:Officier de l'ordre de l'Empire britannique]]
[[Catégorie:Membre de la Royal Society of Literature]]
[[Catégorie:Membre de la Royal Society of Literature]]
[[Catégorie:Chevalier des Arts et des Lettres]]
[[Catégorie:Chevalier des Arts et des Lettres]]
[[Catégorie:Nouvelliste britannique du XXIe siècle]]

Dernière version du 17 décembre 2023 à 13:10

Kazuo Ishiguro
Description de cette image, également commentée ci-après
Kazuo Ishiguro à Stockholm lors de la conférence de presse de l'Académie suédoise le .
Naissance (69 ans)
Nagasaki, Drapeau du Japon Japon
Nationalité Britannique (depuis 1982[1])
Activité principale
Distinctions
Auteur
Langue d’écriture Anglais britannique
Genres

Œuvres principales

Kazuo Ishiguro (石黒 一雄, Ishiguro Kazuo?), né le à Nagasaki, est un écrivain, romancier, musicien et scénariste d'origine japonaise naturalisé britannique en 1983.

Le , il obtient le prix Nobel de littérature car « il a révélé, dans des romans d’une grande force émotionnelle, l’abîme sous l’illusion que nous avons de notre relation au monde[2] », selon l'explication de l'Académie suédoise.

Biographie[modifier | modifier le code]

Kazuo Ishiguro est né au Japon, à Nagasaki, le . Il est le fils de Shizuo Ishiguro, un océanographe, et de son épouse Shizuko. Il a deux sœurs.

En 1960, toute la famille part s'installer au Royaume-Uni[3] et emménage à Guildford, dans le Surrey, afin que Shizuo Ishiguro puisse travailler en tant que chercheur au National Institute of Oceanography, situé à Southampton[4].

Kazuo Ishiguro fait sa scolarité primaire dans le Surrey. Ses parents ne pensant rester que temporairement en Angleterre, ils préparent l'enfant à poursuivre le reste de son existence au Japon. Ce retour ne se fera pas.

Ishiguro suit ses études de littérature et de philosophie dans les universités du Kent et d'East Anglia, et est employé comme travailleur social à Glasgow et à Londres[4]. Puis il se consacre à l'écriture à partir de 1982[4] et reste de manière définitive en Grande-Bretagne, aux côtés de sa femme, Lorna MacDougall, qu'il a épousée en 1986[5], et de leur fille Naomi, née en 1992[6].

Carrière littéraire[modifier | modifier le code]

Kazuo Ishiguro écrit tous ses livres en langue anglaise, bien qu’il ait été élevé par des parents japonais, dans un foyer où l’on parlait cette langue. À l’exception du Géant enfoui (2015), tous ses romans sont rédigés à la première personne.

La plupart d'entre eux se situent dans le passé : Auprès de moi toujours (2005) possède certaines caractéristiques de la science-fiction, avec des éléments futuristes, mais se situe dans les années 1980-1990. L'auteur apprécie les périodes d’avant ou d’après-guerre, car le thème de la remise en question des valeurs et des idées d’une époque lui plaît particulièrement.

Ses livres se situent principalement en Europe, en Angleterre ou au Japon (pour les deux premiers). Son quatrième roman, L’Inconsolé, paru en 1995, où il aborde entre autres les thèmes du déni et de l’oubli, se déroule dans une ville d’Europe centrale.

Ishiguro publie son premier livre Lumière pâle sur les collines en 1982, dans lequel il aborde le thème de la culpabilité parentale. C’est avec ce texte que l’auteur est dévoilé au public : il rencontre immédiatement le succès.

En 1986, Kazuo Ishiguro commence à acquérir une notoriété internationale avec son deuxième roman, An Artist of the Floating World (Un artiste du monde flottant) , qui est distingué par le prix littéraire Whitbread (Whitbread Book Award) et sélectionné pour le Booker Prize. Le livre met en scène un artiste japonais qui, au lendemain de la Seconde Guerre mondiale, est amené au travers de ses relations avec ses enfants et petits-enfants à remettre en question les idées et l’attitude qu’il a eues pendant la période militariste et coloniale de l'empire du Japon, qui s'acheva avec la guerre du Pacifique.

Kazuo Ishiguro en 2017, lors de l'attribution du prix Nobel.

C’est en 1989 que paraît le plus célèbre de ses livres : Les Vestiges du jour, qui a connu un grand succès en librairie et a été récompensé par le Booker Prize la même année. Il est adapté au cinéma par James Ivory en 1993, avec Anthony Hopkins dans le rôle du majordome James Stevens.

Dans une interview donnée en 1990, il confie : « Si j’écrivais sous un pseudonyme, et que quelqu’un d’autre posait pour moi en quatrième de couverture, je suis sûr que personne ne dirait cet homme me fait penser à un auteur japonais. » Parmi les auteurs qui l'ont influencé, il cite Jun'ichirō Tanizaki, Fiodor Dostoïevski ou encore Marcel Proust. Il précise que l’influence japonaise la plus présente dans son œuvre émane du cinéma de Yasujirō Ozu et de Mikio Naruse[7].

Le , il reçoit le prix Nobel de littérature pour l’ensemble de son œuvre. L’académie suédoise estime qu’Ishiguro est un écrivain « qui, dans des romans d’une grande force émotionnelle, a révélé les abîmes que dissimulent notre conviction illusoire d’être connectés au monde ». La secrétaire permanente de l’académie, Sara Danius, souligne que l’univers de l’auteur mêle les styles de Jane Austen, de Franz Kafka, mais aussi de Marcel Proust[8].

Œuvre[modifier | modifier le code]

Romans[modifier | modifier le code]

Recueil de nouvelles[modifier | modifier le code]

  • Nocturnes: Five Stories of Music and Nightfall (2009)
    Publié en français sous le titre Nocturnes : Cinq nouvelles de musique au crépuscule, traduit par Anne Rabinovitch, Paris, Éditions des 2 terres, 2010 (ISBN 978-2-84893-073-2) ; réédition, Paris, Gallimard, coll. « Folio » no 5307, 2011 (ISBN 978-2-07-044216-4)

Nouvelles[modifier | modifier le code]

  • "A Strange and Sometimes Sadness", "Waiting for J" et "Getting Poisoned" dans Introduction 7: Stories by New Writers, Faber & Faber, 1981. Inédites en français
  • "A Family Supper" dans Firebird 2: Writing Today, 1983. Reprise dans The Penguin Collection of Modern Short Stories (Textes réunis par Malcolm Bradbury), Penguin, 1987. Reprise dans Esquire, mars 1990. Inédite en français
  • "The Summer After the War" dans Granta 7, 1983. Publiée en français sous le titre L'été, après la guerre, dans Le Serpent à Plumes n°5, traduite par Sophie Mayoux, 1989. Traduction reprise en édition hors commerce, L'Œil de la lettre, 1990
  • "October 1948" dans Granta 17, 1985. Non traduite en français
  • "A Village After Dark" dans New Yorker, 21 mai 2001. Publiée en français sous le titre Un village à la nuit tombée, traduite par François Rosso, Calmann-Lévy, 2001 (BNF 37648327)

Chansons[modifier | modifier le code]

Ishiguro a signé plusieurs textes pour la chanteuse de jazz américaine Stacey Kent, notamment pour ses albums Breakfast on The Morning Tram (EMI, 2007) et The Changing Lights (2013).

Filmographie[modifier | modifier le code]

Scénarios originaux[modifier | modifier le code]

Au cinéma[modifier | modifier le code]

À la télévision[modifier | modifier le code]

Scénarios adaptés[modifier | modifier le code]

Adaptations de son œuvre au cinéma[modifier | modifier le code]

Ishiguro en compagnie des interprètes de Never Let Me Go (2010)

Adaptation de son œuvre à la télévision[modifier | modifier le code]

  • 2016 : Watashi o hanasanai de (わたしを離さないで?), mini-série japonaise en 10 épisodes réalisés par Yūichirō Hirakawa, Takeyoshi Yamamoto et Ken Yoshida, adaptation du roman Auprès de moi toujours (Never Let Me Go), avec Haruka Ayase et Haruma Miura
  • 2019 : An Artist of the Floating World (), téléfilm japonais réalisé par Kazuki Watanabe, adaptation du roman Un artiste du monde flottant (An Artist of the Floating World), avec Ken Watanabe et Ryoko Hirosue.

Prix et distinctions[modifier | modifier le code]

Nominations[modifier | modifier le code]

Notes et références[modifier | modifier le code]

  1. (en) « Kazuo Ishiguro, appreciation: The Nobel Prize-winner’s approach to the English language is of a connoisseur, a collector », The Independent,‎ (lire en ligne, consulté le ).
  2. « Le Nobel de littérature remis à Kazuo Ishiguro », sur Le Monde.fr, Le Monde, (ISSN 1950-6244, consulté le ).
  3. (en) James Procter, « Kazuo Ishiguro », sur contemporarywriters.com (consulté le ).
  4. a b et c « Kazuo Ishiguro », sur le site du British Council.
  5. Biographie de Kazuo Ishiguro, The Guardian, 19 février 2005.
  6. (en) « Never Let Me Go: A Profile of Kazuo Ishiguro », Poets & Writers,‎ (lire en ligne, consulté le )
  7. « Kazuo Ishiguro, le parcours sans faute du prix Nobel de littérature - Livres - Télérama.fr », sur telerama.fr (consulté le ).
  8. (en-US) Dwight Garner, « Kazuo Ishiguro, a Nobel Winner Whose Characters Are Caught Between Worlds », The New York Times,‎ (ISSN 0362-4331, lire en ligne, consulté le )
  9. « « Le Géant enfoui », de Kazuo Ishiguro : sous la brume, l’amour », Le Monde,‎ (lire en ligne).
  10. « Le Géant enfoui », sur belial.fr (consulté le ).
  11. « Klara et le Soleil : Kazuo Ishiguro regarde la conscience en face », Le Monde.fr,‎ (lire en ligne, consulté le )

Annexes[modifier | modifier le code]

Sur les autres projets Wikimedia :

Bibliographie[modifier | modifier le code]

  • Barry Lewis, Kazuo Ishiguro, Manchester University Press, 2000
  • Paul Veyret, Kazuo Ishiguro : l'Encre de la mémoire, collection Couleurs anglaises, Presses universitaires de Bordeaux, 2005

Articles connexes[modifier | modifier le code]

Liens externes[modifier | modifier le code]