« Land of the Free (hymne) » : différence entre les versions

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
FlaBot (discuter | contributions)
m robot Ajoute: ro
 
(42 versions intermédiaires par 28 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{Titre en italique|en}}
[[Catégorie:Belize]]
{{Voir homonymes|Land of the Free}}
'''Land of the Free''' est l'hymne national du [[Belize]] depuis [[1981]]. Les paroles ont été écrites par [[Samuel Alfred Haynes]] et la musique par [[Selwyn Walford Young]] en [[1963]].
{{Infobox Hymne
| titre = Land of the Free
| code de langue = en
| titre en français = Terre de la Liberté
| pays = {{Belize}}
| préfixe = national
| auteur = [[Samuel Alfred Haynes]]
| date des paroles =
| compositeur = [[Selwyn Walford Young]]
| date de composition = [[1963]]
| date d'adoption = [[1981]]
| fichier audio =Land_of_the_Free_instrumental.ogg
| titre du fichier audio ="Land of the free" (instrumentale)
| fichier audio externe =
}}
'''''{{lang|en|Land of the Free}}''''' est l'[[hymne national]] du [[Belize]] depuis [[1981]]. Les paroles ont été écrites par [[Samuel Alfred Haynes]] et la musique composée par [[Selwyn Walford Young]] en [[1963]].

Cette expression « {{lang|en|Land of the Free}} » figure aussi dans l'hymne national américain, appelé [[The Star-Spangled Banner]].


== Paroles ==
== Paroles ==
<poem>{{lang|en|O, Land of the Free by the Carib Sea,
Our manhood we pledge to thy liberty!
No tyrants here linger, despots must flee
This tranquil haven of democracy.
The blood of our sires, which hallows the sod,
Brought freedom from slavery oppression's rod,
By the might of truth and the grace of God.
No longer shall we be hewers of wood.

Arise! ye sons of the Baymen's clan,
Put on your armour, clear the land!
Drive back the tyrants, let despots flee -
Land of the Free by the Carib Sea!

Nature has blessed thee with wealth untold,
O'er mountains and valleys where prairies roll;
Our fathers, the Baymen, valiant and bold
Drove back the invader; this heritage hold
From proud Rio Hondo to old Sarstoon,
Through coral isle, over blue lagoon;
Keep watch with the angels, the stars and moon;
For freedom comes tomorrow's noon.

Arise! ye sons of the Baymen's clan,
Put on your armour, clear the land!
Drive back the tyrants, let despots flee -
Land of the Free by the Carib Sea!}}</poem>


== Traduction en français ==
<poem>O, Terre de la liberté par la mer des caraïbes,
Notre virilité nous engageons à ta liberté!
Aucun tyran ici ne s'attarde, les despotes doivent fuir
De ce havre tranquille de la démocratie.
Le sang de nos pères, qui sanctifie le gazon,
Apporté la liberté de la tige de l'oppression de l'esclavage,
Par la puissance de la vérité et la grâce de Dieu.
Nous ne serons plus des coupeurs de bois.

Debout! vous les fils du clan des hommes de baie,
Mettez votre armure, défrichez la terre!
Repoussez les tyrans, laissez les despotes s'enfuir -
Terre de la liberté par la mer des Caraïbes!


La nature t'a béni avec la richesse indicible,
:O, Land of the Free by the Carib Sea,
Au-dessus des montagnes et des vallées où les prairies roulent;
:Our manhood we pledge to thy liberty!
Nos pères, les hommes de baie, vaillants et audacieux
:No tyrants here linger, despots must flee
Repousser l'envahisseur; ce patrimoine
:This tranquil haven of democracy.
Du fier fleuve Rio Hondo au vieux Sarstoon,
:The blood of our sires, which hallows the sod,
À travers l'île de corail, sur le lagon bleu;
:Brought freedom from slavery oppression's rod,
Surveille les anges, les étoiles et la lune.
:By the might of truth and the grace of God.
Pour la liberté vient le midi de demain
:No longer shall we be hewers of wood.


Debout! vous les fils du clan des hommes de baie,
::Arise! ye sons of the Baymen's clan,
Mettez votre armure, défrichez la terre!
::Put on your armour, clear the land!
Repoussez les tyrans, laissez les despotes s'enfuir -
::Drive back the tyrants, let despots flee -
Terre de la liberté par la mer des Caraïbes!</poem>
::Land of the Free by the Carib Sea!


:Nature has blessed thee with wealth untold,
:O'er mountains and valleys where prairies roll;
:Our fathers, the Baymen, valiant and bold
:Drove back the invader; this heritage hold
:From proud Rio Hondo to old Sarstoon,
:Through coral isle, over blue lagoon;
:Keep watch with the angels, the stars and moon;
:For freedom comes tomorrow's noon.


{{Palette Hymnes nationaux d'Amérique}}
::Arise! ye sons of the Baymen's clan,
{{Portail|Belize|chanson}}
::Put on your armour, clear the land!
::Drive back the tyrants, let despots flee -
::Land of the Free by the Carib Sea!


[[Catégorie:Hymne national]]
[[de:Land of the Free]]
[[Catégorie:Chanson en anglais]]
[[en:Land of the Free]]
[[es:Himno de Belice]]
[[Catégorie:Symbole du Belize]]
[[hu:Belize himnusza]]
[[ms:Land of the Free]]
[[nl:Land of the Free]]
[[no:Land of the Free]]
[[pt:Hino nacional de Belize]]
[[ro:Land of the Free]]

Dernière version du 3 mars 2024 à 05:32

Land of the Free (en)
Terre de la Liberté
Hymne national de Drapeau du Belize Belize
Paroles Samuel Alfred Haynes
Musique Selwyn Walford Young
1963
Adopté en 1981
Fichier audio
"Land of the free" (instrumentale)
noicon

Land of the Free est l'hymne national du Belize depuis 1981. Les paroles ont été écrites par Samuel Alfred Haynes et la musique composée par Selwyn Walford Young en 1963.

Cette expression « Land of the Free » figure aussi dans l'hymne national américain, appelé The Star-Spangled Banner.

Paroles[modifier | modifier le code]

O, Land of the Free by the Carib Sea,
Our manhood we pledge to thy liberty!
No tyrants here linger, despots must flee
This tranquil haven of democracy.
The blood of our sires, which hallows the sod,
Brought freedom from slavery oppression's rod,
By the might of truth and the grace of God.
No longer shall we be hewers of wood.

Arise! ye sons of the Baymen's clan,
Put on your armour, clear the land!
Drive back the tyrants, let despots flee -
Land of the Free by the Carib Sea!

Nature has blessed thee with wealth untold,
O'er mountains and valleys where prairies roll;
Our fathers, the Baymen, valiant and bold
Drove back the invader; this heritage hold
From proud Rio Hondo to old Sarstoon,
Through coral isle, over blue lagoon;
Keep watch with the angels, the stars and moon;
For freedom comes tomorrow's noon.

Arise! ye sons of the Baymen's clan,
Put on your armour, clear the land!
Drive back the tyrants, let despots flee -
Land of the Free by the Carib Sea!


Traduction en français[modifier | modifier le code]

O, Terre de la liberté par la mer des caraïbes,
Notre virilité nous engageons à ta liberté!
Aucun tyran ici ne s'attarde, les despotes doivent fuir
De ce havre tranquille de la démocratie.
Le sang de nos pères, qui sanctifie le gazon,
Apporté la liberté de la tige de l'oppression de l'esclavage,
Par la puissance de la vérité et la grâce de Dieu.
Nous ne serons plus des coupeurs de bois.

Debout! vous les fils du clan des hommes de baie,
Mettez votre armure, défrichez la terre!
Repoussez les tyrans, laissez les despotes s'enfuir -
Terre de la liberté par la mer des Caraïbes!

La nature t'a béni avec la richesse indicible,
Au-dessus des montagnes et des vallées où les prairies roulent;
Nos pères, les hommes de baie, vaillants et audacieux
Repousser l'envahisseur; ce patrimoine
Du fier fleuve Rio Hondo au vieux Sarstoon,
À travers l'île de corail, sur le lagon bleu;
Surveille les anges, les étoiles et la lune.
Pour la liberté vient le midi de demain

Debout! vous les fils du clan des hommes de baie,
Mettez votre armure, défrichez la terre!
Repoussez les tyrans, laissez les despotes s'enfuir -
Terre de la liberté par la mer des Caraïbes!