« Wikipédia:Conventions filmographiques » : différence entre les versions

Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
→‎Titres homonymes : lien direct
AndréLegault (discuter | contributions)
 
(44 versions intermédiaires par 28 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{Recommandation|WP:CF|WP:FILMO}}
{{Recommandation|WP:CF|WP:FILMO}}


{{Encadré texte
| align = right
| width = 200px
| palign = center
| texte =
'''[[Wikipédia:Conventions filmographiques|Conventions filmographiques]]'''
----
[[Image:P vip.svg|20px]] [[Wikipédia:Conventions filmographiques/Présentation d'une biographie|Présentation d'une biographie]]<br />

[[Image:Video-x-generic.svg|20px]] [[Wikipédia:Conventions filmographiques/Présentation des films|Présentation d'un film]]<br />

[[Image:Blank television set.svg|22px]] [[Projet:Séries télévisées/Modèles#Article sur une série télévisée|Présentation d'une série télévisée]]

----
[[Image:Applications-multimedia.svg|20px]] '''[[Projet:Cinéma]]'''
}}
Ce petit guide est destiné à répertorier les principales '''conventions filmographiques''' mises au point par le [[Projet:Cinéma]] et que nous essayons de respecter sur la Wikipédia francophone, afin d’assurer dans ce domaine une certaine cohérence entre les articles. Le respect de ces règles n’est pas obligatoire et vous êtes libre de ne pas en tenir compte. Cependant d’autres contributeurs sont également libres de modifier la mise en forme de votre texte pour le rendre conforme aux présentes recommandations.
Ce petit guide est destiné à répertorier les principales '''conventions filmographiques''' mises au point par le [[Projet:Cinéma]] et que nous essayons de respecter sur la Wikipédia francophone, afin d’assurer dans ce domaine une certaine cohérence entre les articles. Le respect de ces règles n’est pas obligatoire et vous êtes libre de ne pas en tenir compte. Cependant d’autres contributeurs sont également libres de modifier la mise en forme de votre texte pour le rendre conforme aux présentes recommandations.


Ligne 7 : Ligne 23 :
== Titre d'un film ==
== Titre d'un film ==
=== Choix du titre ===
=== Choix du titre ===
Le titre de l'article doit respecter les [[Wikipédia:Conventions sur les titres|conventions sur les titres]]. Si plusieurs titres sont possibles, '''le plus courant doit être utilisé''', par application du [[principe de moindre surprise]]. Les autres titres possibles sont évidemment rappelés dès le début de l’article, et peuvent faire l’objet de redirections.
Le titre de l'article doit respecter les [[Wikipédia:Conventions sur les titres|conventions sur les titres]]. Si plusieurs titres sont possibles, '''le plus courant doit être utilisé''', par application du [[principe de moindre surprise]]. Les autres titres possibles sont évidemment rappelés dès le début de l’article, et peuvent faire l'objet de redirections.


Dans le cas des films, il existe principalement trois possibilités : le titre original, le titre francophone européen et le titre francophone québécois.
Dans le cas des films, il existe principalement trois possibilités : le titre original, le titre francophone européen et le titre francophone québécois.
Ligne 15 : Ligne 31 :


* Les films québécois conservent leur titre francophone original, ainsi que leurs conventions typographiques (voir ci-dessous). Dans le cas où un film est exploité en Europe sous son titre original, c'est ce titre original qui sert à nommer l'article, même si une traduction francophone est exploitée au Québec.
* Les films québécois conservent leur titre francophone original, ainsi que leurs conventions typographiques (voir ci-dessous). Dans le cas où un film est exploité en Europe sous son titre original, c'est ce titre original qui sert à nommer l'article, même si une traduction francophone est exploitée au Québec.
:Exemple : le titre québécois ''[[Clanches!]]'' redirige vers ''[[Speed (film)]]''
:Exemple : le titre québécois ''[[Clanches!]]'' redirige vers ''[[Speed (film, 1994)]]''.


=== Titres doubles ===
=== Titres doubles ===


;Choix du titre de l'article
;Choix du titre de l'article
*Si le titre est suivi d'un sous-titre précédé de la conjonction « ou »<ref>Le « sous-titre » est une forme présente majoritairement dans la langue française. Également appelée « titre en deux parties » par le ''[[LRTUIN|Lexique de l'Imprimerie nationale]]'', elle ne concerne que les titres comprenant la conjonction « ou » et étant communément utilisés sous une forme abrégée. Exemple : ''[[Le Sicilien ou l'Amour peintre|Le Sicilien ou l’Amour peintre]]'' (appelé généralement ''Le Sicilien'').</ref>, seul le titre principal est retenu, sauf en cas d'homonymie (cf. [[#Titres homonymes]]). En revanche, le sous-titre peut-être inclus dans les liens internes par l'usage de la barre verticale (|).
*Si le titre est suivi d'un sous-titre précédé de la conjonction « ou »<ref>Le « sous-titre » est une forme présente majoritairement dans la langue française. Également appelée « titre en deux parties » par le ''[[Lexique des règles typographiques en usage à l'Imprimerie nationale|Lexique de l'Imprimerie nationale]]'', elle ne concerne que les titres comprenant la conjonction « ou » et étant communément utilisés sous une forme abrégée. Exemple : ''[[Le Sicilien ou l'Amour peintre|Le Sicilien ou l’Amour peintre]]'' (appelé généralement ''Le Sicilien'').</ref>, seul le titre principal est retenu, sauf en cas d'homonymie (cf. [[#Titres homonymes]]). En revanche, le sous-titre peut-être inclus dans les liens internes par l'usage de la barre verticale (|).


<blockquote style="font-size: 98%; margin-left:5%; ">
<blockquote style="font-size: 98%; margin-left:5%; ">
Exemples : <nowiki>''[[Le Tracassin|Le Tracassin ou les Plaisirs de la ville]]''</nowiki> donne ''[[Le Tracassin|Le Tracassin ou les Plaisirs de la ville]]'' ;<br />''[[Ludwig ou le Crépuscule des dieux]]'' (homonymie possible).
Exemple : <code><nowiki>''[[Le Tracassin|Le Tracassin ou les Plaisirs de la ville]]''</nowiki></code> donne ''[[Le Tracassin|Le Tracassin ou les Plaisirs de la ville]]''.
</blockquote>
</blockquote>


:'''Note''' : si le sous-titre commence par un article défini, cet article prend exceptionnellement une minuscule initiale<ref>[[Référence:Lexique des règles typographiques en usage à l'Imprimerie nationale|''Lexique des règles typographiques en usage à l’Imprimerie nationale'']], [[Imprimerie nationale]], 1990, rééd. 2008 {{ISBN|978-2-7433-0482-9}}, p.170</ref>.
:'''Note''' : si le sous-titre commence par un article défini, cet article prend exceptionnellement une minuscule initiale<ref>[[Référence:Lexique des règles typographiques en usage à l'Imprimerie nationale|''Lexique des règles typographiques en usage à l’Imprimerie nationale'']], [[Imprimerie nationale]], 1990, rééd. 2008 {{ISBN|978-2-7433-0482-9}}, p.170</ref>.


*Si le titre est composé de deux titres juxtaposés, séparés notamment par un tiret ou deux points, les conventions typographiques s'appliquent à chaque partie, les traitant comme des entités indépendantes (cf. [[Wikipédia:Conventions typographiques#Titres d'œuvres ou de périodiques en français|Conventions typographiques]]). Cette forme est directement héritée du cinéma américain, contrairement à la langue française qui lui préfère par tradition la forme « sous-titre » (cf. paragraphe précédent). La graphie majoritaire constatée utilisant les deux-points plutôt que le tiret, une uniformisation en ce sens s'est installée sur Wikipédia.
*Si le titre est composé de deux titres juxtaposés, séparés notamment par un tiret ou deux points, les conventions typographiques s'appliquent à chaque partie, les traitant comme des entités indépendantes (cf. [[Wikipédia:Conventions typographiques#TITRES-FR|conventions typographiques]]). Cette forme est directement héritée du cinéma américain, contrairement à la langue française qui lui préfère par tradition la forme « sous-titre » (cf. paragraphe précédent). La graphie majoritaire constatée utilisant les deux-points plutôt que le tiret, une uniformisation en ce sens s'est installée sur Wikipédia.


<blockquote style="font-size: 98%; margin-left:5%; ">
<blockquote style="font-size: 98%; margin-left:5%; ">
Ligne 38 : Ligne 54 :


<blockquote style="font-size: 98%; margin-left:5%; ">
<blockquote style="font-size: 98%; margin-left:5%; ">
Exemples : ''[[Les Simpson, le film]]''.
Exemple : ''[[Les Simpson, le film]]''.
</blockquote>
</blockquote>


Ligne 45 : Ligne 61 :


<blockquote style="font-size: 98%; margin-left:5%; ">
<blockquote style="font-size: 98%; margin-left:5%; ">
Exemples : ''[[La Nuit des masques]]'' et non ''Halloween : La Nuit des Masques'' ;<br />''[[La Monstrueuse Parade (film)|La Monstrueuse Parade]]'' et non ''Freaks, la monstrueuse parade'' ;<br />''[[Le Pacte (film)|Le Pacte]]'' et non ''Hellraiser : Le Pacte''.
Exemples : ''[[La Monstrueuse Parade]]'' et non ''Freaks, la monstrueuse parade'' ;<br />''[[Le Pacte (film, 1987)|Le Pacte]]'' et non ''Hellraiser : Le Pacte''.
</blockquote>
</blockquote>


Ligne 59 : Ligne 75 :


=== Titres homonymes ===
=== Titres homonymes ===
* Si le film est [[homonyme]] avec — par exemple — un roman dont il est tiré, on singularise le film en précisant entre parenthèses le mot « film » (sans oublier l'espace avant la parenthèse). Exemple :
* Si le film est [[Homonymie|homonyme]] avec — par exemple — un roman dont il est tiré, on singularise le film en précisant entre parenthèses le mot « film » (sans oublier l'espace avant la parenthèse). Exemple :
** ''[[Un amour de Swann]]'' pointe vers le livre,
** ''[[Un amour de Swann]]'' pointe vers l'œuvre littéraire ;
** ''[[Un amour de Swann (film)]]'' pointe vers le film.
** ''[[Un amour de Swann (film)]]'' pointe vers le film.


* '''En cas d'homonymies multiples''', que ce soit entre plusieurs films, avec un roman dont ils sont tirés, une personne ou une œuvre déclinée sous plusieurs formes artistiques, il convient d'utiliser plusieurs critères de différenciation entre parenthèses, la syntaxe standard pour les films étant le mot « film » suivi de l'année de sortie. Exemple :
* '''En cas d'homonymies multiples''', que ce soit entre plusieurs films, avec un roman dont ils sont tirés, une personne ou une œuvre déclinée sous plusieurs formes artistiques, il convient d'utiliser plusieurs critères de différenciation entre parenthèses, la syntaxe standard pour les films étant le mot « film » suivi de l'année de sortie en première exploitation<ref>Quel que soit le pays, avant-premières exceptées. Se référer éventuellement à la [[Wikipédia:Conventions_filmographiques/Présentation_des_films#Fiche_technique|fiche technique]].</ref>. Exemple :
** ''[[Les Misérables]]'' pointe vers le roman de Victor Hugo, page sur laquelle sont éventuellement listées brièvement les adaptations cinématographiques, musicales ou télévisuelles suivantes ;
** ''[[Les Misérables]]'' pointe vers le roman de Victor Hugo, page sur laquelle sont éventuellement listées brièvement les adaptations cinématographiques, musicales ou télévisuelles suivantes ;
** ''[[Les Misérables (films, 1934)]]'' pointe vers le film réalisé par Raymond Bernard ;
** ''[[Les Misérables (films, 1934)]]'' pointe vers le film réalisé par Raymond Bernard ;
Ligne 69 : Ligne 85 :
** ''[[Les Misérables (film, 1982)]]'' pointe vers le film réalisé par Robert Hossein ;
** ''[[Les Misérables (film, 1982)]]'' pointe vers le film réalisé par Robert Hossein ;
** ''[[Les Misérables (mini-série, 1972)]]'' pointe vers la série de Marcel Bluwal ;
** ''[[Les Misérables (mini-série, 1972)]]'' pointe vers la série de Marcel Bluwal ;
** ''[[Les Misérables (série télévisée d'animation)]]'' pointe vers la série télévisée française de Thibault Châtel ;
** ''[[Les Misérables (série télévisée d'animation)]]'' pointe vers la série télévisée française de Thibault Châtel ;
** ''[[Les Misérables (mini-série, 2000)]]'' pointe vers le téléfilm réalisé par Josée Dayan ;
** ''[[Les Misérables (mini-série, 2000)]]'' pointe vers le téléfilm réalisé par Josée Dayan ;
** ''[[Les Misérables (comédie musicale)]]'' pointe vers la comédie musicale de [[Claude-Michel Schönberg]] et Alain Boublil ;
** ''[[Les Misérables (comédie musicale)]]'' pointe vers la comédie musicale de [[Claude-Michel Schönberg]] et Alain Boublil ;
** enfin ''{{page h'|Les Misérables (homonymie)}}'' pointe vers la page d'homonymie répertoriant tous les articles homonymes ci-dessus (ainsi que d'autres non encore liés).<br /><br />
** enfin ''{{page h'|Les Misérables (homonymie)}}'' pointe vers la page d'homonymie répertoriant tous les articles homonymes ci-dessus (ainsi que d'autres non encore liés).<br /><br />
::À titre d'autre exemple, voir l'article d'homonymie sur ''[[Cléopâtre (film)]]''.


::À titre d'autre exemple, voir l'article d'homonymie sur ''[[Cléopâtre#Cinéma|Cléopâtre]]''.


::<small>'''Note : ''' Exceptionnellement, lorsque deux films sont sortis la même année, le nom du réalisateur se substitue au terme « film ». Ex. : ''[[Les Trois Mousquetaires (Diamant-Berger, 1921)]]'' et ''[[Les Trois Mousquetaires (Niblo, 1921)]]''.</small>
<div style="margin: 0 2em 0 2em; border: 1px solid #000; padding: 1em">
<div style="margin: 0 2em 0 2em; border: 1px solid #000; padding: 1em">
Lors de la saisie dans une filmographie (réalisateur ou acteur), l'usage de la barre verticale | ''(Alt Gr + 6 sous Windows, clavier français)'' permettra de différencier aisément le lien hypertexte et le libellé de présentation. La saisie '''<nowiki>''[[Un amour de Swann (film)|Un amour de Swann]]''</nowiki>''' donnera à l'écran : ''[[Un amour de Swann (film)|Un amour de Swann]]''.
Lors de la saisie dans une filmographie (réalisateur ou acteur), l'usage de la barre verticale | ''(Alt Gr + 6 sous Windows, clavier français)'' permettra de différencier aisément le lien hypertexte et le libellé de présentation. La saisie '''<nowiki>''[[Un amour de Swann (film)|Un amour de Swann]]''</nowiki>''' donnera à l'écran : ''[[Un amour de Swann (film)|Un amour de Swann]]''.
Ligne 83 : Ligne 100 :


==== Singularisation ====
==== Singularisation ====
Tout article singularisé de WP, c'est-à-dire qui contient des parenthèses dans son titre, devrait permettre d'accéder facilement à l'article principal, c'est-à-dire sans parenthèse, afin d'expliquer la singularisation de l'article courant.
Tout article singularisé de WP, c'est-à-dire qui contient des parenthèses dans son titre, doit permettre d'accéder facilement à l'article principal, c'est-à-dire sans parenthèse, que ce dernier soit consacré au sens principal (ex. le roman dont est tiré le film) ou à une page d'homonymie.


Le moyen le plus simple consiste à placer en tête de l'article le modèle '''<nowiki>{{homon|</nowiki>''titre de l'article de référence''}}.
Le moyen le plus simple consiste à placer en tête de l'article le modèle '''<nowiki>{{homon|</nowiki>''titre de l'article de référence''}}.


=== Conventions typographiques ===
=== Conventions typographiques ===
{{article détaillé|Wikipédia:Conventions typographiques#Titres d'œuvres (livres, films, etc.)}}
{{article détaillé|Wikipédia:Conventions typographiques#ŒUVRES}}


Le titre de l'article doit respecter les '''conventions typographiques''' en vigueur sur Wikipédia, notamment en ce qui concerne la délicate question des majuscules et de la ponctuation.
Le titre de l'article doit respecter les '''conventions typographiques''' en vigueur sur Wikipédia, notamment en ce qui concerne la délicate question des majuscules et de la ponctuation.
Ligne 94 : Ligne 111 :
Les signes de ponctuation « [[Point d'interrogation#Usage|?]] », « [[Point d'exclamation#Usage|!]] », « [[Deux-points#Typographie|:]] », « [[Point-virgule#Typographie|;]] », « [[Point (signe)|.]] », « [[Points de suspension|...]] » et « [[Trait d'union|-]] » respectent des règles particulières d'espacement :
Les signes de ponctuation « [[Point d'interrogation#Usage|?]] », « [[Point d'exclamation#Usage|!]] », « [[Deux-points#Typographie|:]] », « [[Point-virgule#Typographie|;]] », « [[Point (signe)|.]] », « [[Points de suspension|...]] » et « [[Trait d'union|-]] » respectent des règles particulières d'espacement :


* Les titres en français — originaux ou traduits à l'exception des titres québécois (voir ci-dessous) — respectent les règles d'orthographe et de typographie françaises [[Wikipédia:Conventions typographiques#Titres d'œuvres ou de périodiques en français|en vigueur sur Wikipédia]] : espaces avant et après les signes « ! », « ? », « : » et « ; ».
* Les titres en français — originaux ou traduits à l'exception des titres québécois (voir ci-dessous) — respectent les règles d'orthographe et de typographie françaises [[Wikipédia:Conventions_typographiques#Titres_d'œuvres_et_de_périodiques_en_français|en vigueur sur Wikipédia]] : espaces avant et après les signes « ! », « ? », « : » et « ; ».
*: Exemple : ''[[Allô Berlin ? Ici Paris !]]''
*: Exemple : ''[[Allô Berlin ? Ici Paris !]]''


* Les signes « . » et « ... » ne sont jamais précédés d'une espace, quelle que soit la langue. Ils sont en revanche suivis d’une espace, sauf dans les titres d'œuvres utilisant une graphie particulière<ref>Admissible selon les critères de Wikipédia, c'est-à-dire lorsque l'auteur a clairement explicité son choix.</ref>.
* Les signes « . » et « ... » ne sont jamais précédés d'une espace, quelle que soit la langue. Ils sont en revanche suivis d’une espace, sauf dans les titres d'œuvres utilisant une graphie particulière<ref>Admissible selon les critères de Wikipédia, c'est-à-dire lorsque l'auteur a clairement explicité son choix.</ref>.
*: Exemple : ''[[Madame de...]]''
*: Exemple : ''[[Elle boit pas, elle fume pas, elle drague pas, mais… elle cause !]]''


* Le [[trait d'union]] « - » n'est ni précédé ni suivi d'une espace, quelle que soit la langue. Les tirets « — » (cadratin) et « – » (demi-cadratin) sont eux déconseillés dans les titres.
* Le [[trait d'union]] « - » n'est ni précédé ni suivi d'une espace, quelle que soit la langue. Les tirets « — » (cadratin) et « – » (demi-cadratin) sont eux déconseillés dans les titres.
*: Exemple : ''[[Beau-père (film)|Beau-père]]''
*: Exemple : ''[[Beau-père (film)|Beau-père]]''
{{Ancre | Esperluette}}

* L'usage de l'[[esperluette]] (&)<ref>La ligature « & » est également appelée « et commercial »</ref> est réservé aux raisons sociales et aux marques commerciales<ref>''[[LRTUIN|Lexique des règles typographiques en usage à l'Imprimerie nationale]]'', {{p.|79}}.</ref>. Elle doit donc être remplacée dans les titres par « et » (pour un titre francophone), « and » (pour un titre anglophone), etc., et ce quelle que soit la graphie utilisée éventuellement lors de la distribution du film.
* L'usage de l'[[esperluette]] (&)<ref>La ligature « & » est également appelée « et commercial »</ref> est réservé aux raisons sociales et aux marques commerciales<ref>''[[Lexique des règles typographiques en usage à l'Imprimerie nationale]]'', {{p.|79}}.</ref>. Elle doit donc être remplacée dans les titres par « et » (pour un titre francophone), « and » (pour un titre anglophone), etc., et ce quelle que soit la graphie utilisée éventuellement lors de la distribution du film.
*: Exemples :
*: Exemples :
*:: ''[[Kate et Léopold]]''
*:: ''[[Kate et Léopold]]''
Ligne 110 : Ligne 127 :
* Les titres étrangers respectent leurs [[Wikipédia:Conventions typographiques#Titres d'œuvres en langue étrangère|propres règles typographiques]]. Dans la majorité des cas, les signes « ! », « ? », « : » et « ; » ne sont jamais précédés d'une espace, sur le modèle anglo-saxon.
* Les titres étrangers respectent leurs [[Wikipédia:Conventions typographiques#Titres d'œuvres en langue étrangère|propres règles typographiques]]. Dans la majorité des cas, les signes « ! », « ? », « : » et « ; » ne sont jamais précédés d'une espace, sur le modèle anglo-saxon.


* Les titres québécois respectent les règles typographiques d'espacement<ref>En revanche par souci de simplification, les règles sur les majuscules sont unifiées sur le modèle français, principalement basé par le [[LRTUIN]] et adopté par certains organismes (comme l'Université Laval) et publications québécoises, leur usage étant comme dans les autres pays francophones flottant.</ref> définies par l'[[Office québécois de la langue française]], basées pour l'essentiel sur le modèle anglo-saxon sauf pour le signe « : »<ref>[http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?Th=2&t1=&id=2039 Ponctuation] sur l'Office québécois de la langue française.</ref>.
* Les titres québécois respectent les règles typographiques d'espacement<ref>En revanche par souci de simplification, les règles sur les majuscules sont unifiées sur le modèle français, principalement basé par le [[LRTUIN]] et adopté par certains organismes (comme l'Université Laval) et publications québécoises, leur usage étant comme dans les autres pays francophones flottant.</ref> définies par l'[[Office québécois de la langue française]], basées pour l'essentiel sur le modèle anglo-saxon sauf pour le deux-points et les guillemets<ref>[https://vitrinelinguistique.oqlf.gouv.qc.ca/index.php?id=22039 Ponctuation] sur l'Office québécois de la langue française.</ref>.
*: Exemples :
*: Exemples :
*:: ''[[Clanches!]]''
*:: ''[[Clanches!]]''
Ligne 116 : Ligne 133 :


==== Suites et chiffres ====
==== Suites et chiffres ====
L'usage flottant des chiffres arabes ou romains et des lettres dans les titres pose un problème d'uniformisation de l'encyclopédie. Tout en rappelant que « la nature de l'ouvrage intervient dans le choix du procédé »<ref>« Si la tendance actuelle, accentuée par l'extension de la statistique et du langage informatique à tous les domaines, est d'employer de plus en plus les chiffres en tant qu'abréviations, on ne peut cependant pas la généraliser. » ''LRTUIN'', {{opcit}}, {{p.|122}}. De fait, la plupart des encyclopédies généralistes ou spécialisées dans le domaine du cinéma (Larousse, Bordas, etc.) privilégient les titres en toutes lettres lorsque le choix est possible.</ref>, le ''[[LRTUIN|Lexique des règles typographiques en usage à l'Imprimerie nationale]]'' préconise les règles suivantes<ref>Ces règles, basées sur les œuvres littéraires, n'ont pas de caractère obligatoire mais reflètent les positions des organismes « officiels ». Elles priment cependant, selon les [[Wikipédia:Conventions typographiques|conventions typographiques]] de Wikipédia, sur les graphies utilisées par les différents supports (sauf exception) tels qu'affiches, DVD, dossiers de presse, etc., et qui peuvent varier pour un même titre d'un support à l'autre.</ref> :
L'usage flottant des chiffres arabes ou romains et des lettres dans les titres pose un problème d'uniformisation de l'encyclopédie. Tout en rappelant que « la nature de l'ouvrage intervient dans le choix du procédé »<ref>« Si la tendance actuelle, accentuée par l'extension de la statistique et du langage informatique à tous les domaines, est d'employer de plus en plus les chiffres en tant qu'abréviations, on ne peut cependant pas la généraliser. » ''LRTUIN'', {{opcit}}, {{p.|122}}. De fait, la plupart des encyclopédies généralistes ou spécialisées dans le domaine du cinéma (Larousse, Bordas, etc.) privilégient les titres en toutes lettres lorsque le choix est possible.</ref>, le ''[[Lexique des règles typographiques en usage à l'Imprimerie nationale]]'' préconise les règles suivantes<ref>Ces règles, basées sur les œuvres littéraires, n'ont pas de caractère obligatoire mais reflètent les positions des organismes « officiels ». Elles priment cependant, selon les [[Wikipédia:Conventions typographiques|conventions typographiques]] de Wikipédia, sur les graphies utilisées par les différents supports (sauf exception) tels qu'affiches, DVD, dossiers de presse, etc., et qui peuvent varier pour un même titre d'un support à l'autre.</ref> :


* Les chiffres de 0 à 9 sont écrits au long (en toutes lettres), de même que les [[Adjectif numéral#Principaux numéraux cardinaux|adjectifs numéraux]] simples (jusqu'à seize, les dizaines, cent et mille)<ref>''[[LRTUIN]]'', {{p.|126}}.</ref>{{,}}<ref>[http://www.academie-francaise.fr/langue/questions.html#nombres Académie française]</ref>{{,}}<ref name="OQLF">[http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?Th=2&t1=&id=1502 OQLF]</ref>.
* Les chiffres de 0 à 9 sont écrits au long (en toutes lettres), de même que les [[Adjectif numéral en français#Principaux_numéraux_cardinaux|adjectifs numéraux]] simples (jusqu'à seize, les dizaines, cent et mille)<ref>''[[Lexique des règles typographiques en usage à l'Imprimerie nationale]]'', {{p.|126}}.</ref>{{,}}<ref>[http://www.academie-francaise.fr/langue/questions.html#nombres Académie française]</ref>{{,}}<ref name="OQLF">[http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?Th=2&t1=&id=1502 OQLF]</ref>.
*: Exemples :
*: Exemples :
*:: ''[[Les Trois Petits Cochons]]''
*:: ''[[Les Trois Petits Cochons]]''
*:: ''[[Les Douze Salopards]]''
*:: ''[[Les Douze Salopards]]''
*:: ''[[Le Troisième Homme]]''
*:: ''[[Le Troisième Homme (film)|Le Troisième Homme]]''
*:: ''[[Numéro zéro]]''
*:: ''[[Numéro zéro]]''
*:: ''[[Neuf garçons, un cœur]]''
*:: ''[[Neuf Garçons, un cœur]]''


* Au-delà, les nombres peuvent être écrits en chiffres arabes ou en toutes lettres, lorsqu'ils comprennent la conjonction « et » ou qu'ils commencent le titre<ref name="OQLF"/>.
* Au-delà, les nombres peuvent être écrits en chiffres arabes ou en toutes lettres, lorsqu'ils comprennent la conjonction « et » ou qu'ils commencent le titre<ref name="OQLF"/>.
*: Exemples :
*: Exemples :
*:: ''[[Objectif 500 millions]]''
*:: ''[[Objectif 500 millions]]''
*:: ''[[1001 pattes]]''<ref>Cette graphie, acceptable typographiquement, a toutefois l'inconvénient de laisser la prononciation ambigüe (« Mille et une pattes », « Mille une pattes » voire « Mille un pattes »...) par rapport à l'exemple des ''Mille et Une nuits''.</ref>
*:: ''[[1 001 Pattes|{{Unité|1001|Pattes}}]]''<ref>Cette graphie, acceptable typographiquement, a toutefois l'inconvénient de laisser la prononciation ambigüe (« Mille et une pattes », « Mille une pattes » voire « Mille un pattes »...) par rapport à l'exemple des ''Mille et Une nuits''.</ref>
*: Exemples en lettres :
*: Exemples en lettres :
*:: ''[[Les Mille et Une Nuits (film, 1974)|Les Mille et Une Nuits]]'' ;
*:: ''[[Les Mille et Une Nuits (film, 1974)|Les Mille et Une Nuits]]'' ;
Ligne 138 : Ligne 155 :
*:: ''[[Cléo de 5 à 7]]''
*:: ''[[Cléo de 5 à 7]]''
*:: ''[[Les demoiselles ont eu 25 ans]]''
*:: ''[[Les demoiselles ont eu 25 ans]]''
*:: ''[[La 317e Section|La 317{{e}} Section]]''
*:: ''[[La 317e Section (film)|La 317{{e}} Section]]''
*:: ''[[Correspondant 17]]''
*:: ''[[Correspondant 17]]''
*:: ''[[37°2 le matin]]''
*:: ''[[37°2 le matin]]''
*:: ''[[588, rue Paradis]]''
*:: ''[[588, rue Paradis]]''
*:: ''[[3 h 10 pour Yuma (film, 1957)|3 h 10 pour Yuma]]''
*: Exemples en lettres :
*: Exemples en lettres :
*:: ''[[Deux heures moins le quart avant Jésus-Christ]]''
*:: ''[[Deux Heures moins le quart avant Jésus-Christ]]''
*:: ''[[Trois heures dix pour Yuma]]''


* Les siècles et les numéros dynastiques, de manifestations ou de régimes politiques sont toujours en chiffres romains<ref>''LRTUIN'', {{opcit}}, {{p.|125}}.</ref>{{,}}<ref>[http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/monde/regles-4CHIFFRES.htm Université Laval-Québec]</ref>.
* Les siècles et les numéros dynastiques, de manifestations ou de régimes politiques sont toujours en chiffres romains<ref>''LRTUIN'', {{opcit}}, {{p.|125}}.</ref>{{,}}<ref>[http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/monde/regles-4CHIFFRES.htm Université Laval-Québec]</ref>.
*: Exemples :
*: Exemples :
*:: ''[[Candide ou l'Optimisme du XXe siècle|Candide ou l'Optimisme du {{s-|XX|e}}]]''
*:: ''[[Candide ou l'Optimisme au XXe siècle|Candide ou l'Optimisme au {{s-|XX|e}}]]''


* Les suites (ou ''{{lang|en|[[sequel]]s}}'') sont indiquées en chiffres arabes<ref>Le chiffre est ici considéré comme ayant fonction de numérotage comme pour les opus en musique. Cf. ''LRTUIN'', {{opcit}}, {{p.|123}}.</ref>, sauf lorsqu'elles constituent — spécifiquement — les divisions d'un ensemble conçu dès son origine.
* Les suites (ou ''{{lang|en|[[sequel]]s}}'') sont indiquées en chiffres arabes<ref>Le chiffre est ici considéré comme ayant fonction de numérotage comme pour les opus en musique. Cf. ''LRTUIN'', {{opcit}}, {{p.|123}}.</ref>, sauf lorsqu'elles constituent — spécifiquement — les divisions d'un ensemble conçu dès son origine.
Ligne 158 : Ligne 175 :


== Date d’un film ==
== Date d’un film ==
La date d'un film apparaissant dans l'en-tête de l'article et servant également à sa catégorisation doit être - sauf exception - celle de la '''sortie initiale''' du film, c'est-à-dire de sa première exposition au regard du public et de la critique : première, festival, exploitation, etc.
La date associée à un film, qui apparaît dans l'en-tête de l'article et qui sert également à sa catégorisation, doit être sauf exception celle de la '''sortie initiale''' du film, c'est-à-dire celle de sa première exposition au regard du public ou de la critique : [[Avant-première|première]], festival, exploitation commerciale, etc.


Parmi les différentes dates de la vie d'un film (comme celles du tournage), c'est celle qui est la moins sujette à caution.
En effet, parmi les différentes dates de la vie d'un film (comme celles du tournage), cette date est la moins sujette à caution.


Il est par contre recommandé de ne pas tenir compte des projections lors de marchés du film ni des projections de ''test-screening'', car elles ne sont pas vraiment publiques.
Il est par contre recommandé de ne pas tenir compte des projections lors de marchés du film ni des projections de ''test-screening'', car elles ne sont pas vraiment publiques et peuvent donc être contestées.


== Citer le titre d'un film dans un texte ==
== Citer le titre d'un film dans un texte ==
Comme tous les titres d'œuvres, les titres de films sont toujours cités en [[italique]] (cf. [[Wikipédia:Conventions typographiques#Titres d'œuvres (livres, films…)|Conventions typographiques]]).
Comme tous les titres d'œuvres, les titres de films sont toujours cités en [[italique (typographie)|italique]] (cf. [[Wikipédia:Conventions typographiques#Titres d'œuvres (livres, films…)|Conventions typographiques]]).


* Selon le principe de moindre surprise énoncé ci-dessus, c'est le titre français wikifié (c'est-à-dire avec un lien interne) qui est utilisé. Exemple :
* Selon le principe de moindre surprise énoncé ci-dessus, c'est le titre français wikifié (c'est-à-dire avec un lien interne) qui est utilisé. Exemple :
Ligne 172 : Ligne 189 :


* La citation principale et le lien wiki se font sur le titre en français. Afin d'être plus précis, le titre original (également en italique) et l'année peuvent être cités entre parenthèses. Exemple :
* La citation principale et le lien wiki se font sur le titre en français. Afin d'être plus précis, le titre original (également en italique) et l'année peuvent être cités entre parenthèses. Exemple :
*: David Lynch est très connu parmi les cinéastes contemporains. Auteur d’''[[Eraserhead]]'' (1976), ''[[Elephant Man (film)|Elephant man]]'' (''The Elephant Man'', 1980), ''[[Dune (film, 1984)|Dune]]'' (1984), ''[[Blue Velvet]]'' (1986) et ''[[Sailor et Lula]]'' (''Wild at Heart'', 1990), David Lynch s'affirme comme un réalisateur en marge de la production classique.
*: David Lynch est très connu parmi les cinéastes contemporains. Auteur d’''[[Eraserhead]]'' (1976), ''[[Elephant Man (film)|Elephant Man]]'' (''The Elephant Man'', 1980), ''[[Dune (film, 1984)|Dune]]'' (1984), ''[[Blue Velvet]]'' (1986) et ''[[Sailor et Lula]]'' (''Wild at Heart'', 1990), David Lynch s'affirme comme un réalisateur en marge de la production classique.


* Cette précision est malvenue si les œuvres citées sont déjà entre parenthèses. Dans ce cas, insérez simplement l'année en omettant le titre original, ou bien utilisez des crochets pour les parenthèses imbriquées. Notez que la présence d'un lien bleu permettra au lecteur d'obtenir les détails de l'œuvre citée et vous affranchit d'avoir besoin de donner trop de détails. Exemples :
* Cette précision est malvenue si les œuvres citées sont déjà entre parenthèses. Dans ce cas, insérez simplement l'année en omettant le titre original, ou bien utilisez des crochets pour les parenthèses imbriquées. Notez que la présence d'un lien bleu permettra au lecteur d'obtenir les détails de l'œuvre citée et vous affranchit d'avoir besoin de donner trop de détails. Exemples :
*:* David Lynch est très connu parmi les cinéastes contemporains et auteurs de nombreux films marquants (''[[Eraserhead]]'', 1976, ''[[Elephant Man (film)|Elephant man]]'', 1980, ''[[Dune (film, 1984)|Dune]]'', 1984, ''[[Blue Velvet]]'', 1986, ''[[Sailor et Lula]]'' , 1990), il s'affirme comme un réalisateur en marge de la production classique.
*:* David Lynch est très connu parmi les cinéastes contemporains et auteurs de nombreux films marquants (''[[Eraserhead]]'', 1976, ''[[Elephant Man (film)|Elephant Man]]'', 1980, ''[[Dune (film, 1984)|Dune]]'', 1984, ''[[Blue Velvet]]'', 1986, ''[[Sailor et Lula]]'' , 1990), il s'affirme comme un réalisateur en marge de la production classique.
*:* David Lynch est très connu parmi les cinéastes contemporains et auteurs de nombreux films marquants (''[[Eraserhead]]'' [1976], ''[[Elephant Man (film)|Elephant man]]'' [''The Elephant Man'', 1980], ''[[Dune (film, 1984)|Dune]]'' [1984], ''[[Blue Velvet]]'' [1986], ''[[Sailor et Lula]]'' [''Wild at heart'', 1990]), il s'affirme comme un réalisateur en marge de la production classique.
*:* David Lynch est très connu parmi les cinéastes contemporains et auteurs de nombreux films marquants (''[[Eraserhead]]'' [1976], ''[[Elephant Man (film)|Elephant Man]]'' [''The Elephant Man'', 1980], ''[[Dune (film, 1984)|Dune]]'' [1984], ''[[Blue Velvet]]'' [1986], ''[[Sailor et Lula]]'' [''Wild at Heart'', 1990]), il s'affirme comme un réalisateur en marge de la production classique.


* D'autres détails peuvent être nécessaires par rapport au propos, pour distinguer des ambiguïtés, préciser des œuvres peu connues qui n'ont pas d'article (lien bleu) : réalisateurs, pays, autres titres français, graphies originales non latines, titre international en anglais par lequel l'œuvre est plus connue... Dans ce cas, les phrases doivent être organisées d'une façon qui permette d'insérer ces éléments sans alourdir.
* D'autres détails peuvent être nécessaires par rapport au propos, pour distinguer des ambiguïtés, préciser des œuvres peu connues qui n'ont pas d'article (lien bleu) : réalisateurs, pays, autres titres français, graphies originales non latines, titre international en anglais par lequel l'œuvre est plus connue... Dans ce cas, les phrases doivent être organisées d'une façon qui permette d'insérer ces éléments sans alourdir.
Ligne 188 : Ligne 205 :
== Conseils importants et bonnes pratiques ==
== Conseils importants et bonnes pratiques ==


Nombre de [[Bases de données cinématographiques de l'Internet|bases de données cinématographiques]] (plus ou moins fiables) sont disponibles sur l'Internet. Wikipédia n'a pas vocation à rivaliser avec celles-ci, de par sa démarche encyclopédique. Pensez donc toujours à privilégier l'aspect qualitatif des articles, notamment les synopsis et les biographies (mais attention au copyright : pas de copier-coller !), les commentaires, etc. par rapport aux données brutes. Les anecdotes (généralement regroupées dans la section ''Autour du film'') doivent quant à elles être utilisées avec parcimonie et obligatoirement sourcées de manière fiable<ref>Pour mémoire : ''[[IMDb]]'', tout comme Wikipédia, n'est pas considéré comme une source fiable de par sa nature contributive.</ref>.
Nombre de [[Liste de bases de données cinématographiques sur Internet|bases de données cinématographiques]] (plus ou moins fiables) sont disponibles sur Internet. Wikipédia n'a pas vocation à rivaliser avec celles-ci, de par sa démarche encyclopédique. Pensez donc toujours à privilégier l'aspect qualitatif des articles, notamment les synopsis et les biographies (mais attention au copyright : pas de copier-coller !), les commentaires, etc. par rapport aux données brutes. Les anecdotes (généralement regroupées dans la section ''Autour du film'') doivent quant à elles être utilisées avec parcimonie et obligatoirement sourcées de manière fiable<ref>Pour mémoire : ''[[IMDb]]'', tout comme Wikipédia, n'est pas considéré comme une source fiable de par sa nature contributive.</ref>.


Privilégiez également les articles monographiques sur tous les sujets connexes au cinéma (courants, économie, histoire, techniques, etc.), et tout ce qui ne relève pas de l'actualité cinématographique, abondamment traitée par ailleurs.
Privilégiez également les articles monographiques sur tous les sujets connexes au cinéma (courants, économie, histoire, techniques, etc.), et tout ce qui ne relève pas de l'actualité cinématographique, abondamment traitée par ailleurs.
Ligne 199 : Ligne 216 :


Si leur utilisation est recommandée, il ne faut pas perdre de vue qu'une infobox doit rester absolument synthétique : son objectif n'est pas de se substituer au développement des informations dans le corps du texte. Ainsi, l'infobox étant constituée de données principalement reprises de la fiche technique et de la distribution, elle ne peut être incluse que si ces deux rubriques sont déjà présentes dans l'article. La [[Modèle:Infobox Cinéma (film)/Documentation#Utilisation|documentation]] de l'infobox précise le minimum que doit contenir l'article pour pouvoir inclure une infobox.
Si leur utilisation est recommandée, il ne faut pas perdre de vue qu'une infobox doit rester absolument synthétique : son objectif n'est pas de se substituer au développement des informations dans le corps du texte. Ainsi, l'infobox étant constituée de données principalement reprises de la fiche technique et de la distribution, elle ne peut être incluse que si ces deux rubriques sont déjà présentes dans l'article. La [[Modèle:Infobox Cinéma (film)/Documentation#Utilisation|documentation]] de l'infobox précise le minimum que doit contenir l'article pour pouvoir inclure une infobox.

=== Titre en italique ===
Les titres d'œuvres étant par convention en italiques, l'utilisation du modèle {{m|Titre en italique}} permet d'afficher correctement dans l'entête le titre de l'article (en tenant compte des parenthèses). Ce modèle n'est pas nécessaire si un {{m|Infobox Cinéma (film)}} est présent dans l'article, car la mise en forme du titre est gérée par l'Infobox. Dans le cas d'un titre en langue étrangère, il est nécessaire de l'indiquer (en utilisant le paramètre "langue du titre=" de l'Infobox quand il est présent), ou le paramètre code langue dans le modèle {{m|Titre en italique}}, par exemple <code><nowiki>{{Titre en italique|en}}</nowiki></code> pour un titre de film en anglais (voir [[Modèle:Langue|documentation du modèle]]).


=== Tableaux ===
=== Tableaux ===


L'utilisation des tableaux doit être raisonnée et n'intervenir que lorsque ceux-ci incluent une fonction indisponible dans la syntaxe traditionnelle, comme le tri des données. Ces outils ne doivent jamais être employés au détriment de la rédaction encyclopédique et de la lisibilité de l'article. De plus, leur syntaxe complexe a tendance à rendre la participation des autres contributions plus difficile et à surcharger inutilement le code de l'article, rendant son affichage plus lent. Ils sont donc à proscrire des sections ''Fiche technique, Distribution, Filmographies'', etc. où les listes à puces constituent le {{Citation|standard}}.
L'utilisation des tableaux doit être raisonnée et n'intervenir que lorsque ceux-ci incluent une fonction indisponible dans la syntaxe traditionnelle, comme le tri des données. Ces outils ne doivent jamais être employés au détriment de la rédaction encyclopédique et de la lisibilité de l'article. De plus, leur syntaxe complexe a tendance à rendre la participation des autres contributions plus difficile et à surcharger inutilement le code de l'article, rendant son affichage plus lent. Ils sont donc à proscrire des sections ''Fiche technique, Distribution, Filmographies, Distinctions'', etc. où les listes à puces constituent le {{Citation|standard}}.


=== Filmographies ===
=== Filmographies ===
Ligne 209 : Ligne 229 :
* Par convention, les filmographies sont établies <u>par ordre chronologique croissant</u>.
* Par convention, les filmographies sont établies <u>par ordre chronologique croissant</u>.


* L'année en tête d'une entrée de filmographie fait l'objet d'un lien. Il est désormais recommandé que ce lien vise la page dédiée à cette '''année au cinéma'''. L'année ''nnnn'' sera donc codée '''<nowiki>[[nnnn au cinéma|nnnn]]</nowiki>''', même si cet article n'existe pas encore. En cas d'entrées qui se suivent avec la même année, seule la première occurrence est wikifiée selon les [[WP:LI|recommandations sur les liens internes]].
* L'année en tête d'une entrée de filmographie fait l'objet d'un lien. Il est désormais recommandé que ce lien vise la page dédiée à cette '''année au cinéma''' (ou cette '''année à la télévision'''). L'année ''nnnn'' sera donc codée '''<nowiki>[[nnnn au cinéma|nnnn]]</nowiki>''' (ou '''<nowiki>[[nnnn à la télévision|nnnn]]</nowiki>'''), même si cet article n'existe pas encore. En cas d'entrées qui se suivent avec la même année, '''seule la première occurrence est wikifiée''' selon les [[Wikipédia:Liens internes|recommandations sur les liens internes]].


* Selon les [[Wikipédia:Conventions typographiques|conventions typographiques]], les titres sont toujours indiqués en [[Italique (typographie)|italique]], les rôles en [[police romaine|romain]].
* Selon les [[Wikipédia:Conventions typographiques|conventions typographiques]], les titres sont toujours indiqués '''en [[Italique (typographie)|italique]]''', les rôles '''en [[Romain (typographie)|romain]]'''.


=== Distinctions ===
=== Distinctions ===
Ligne 229 : Ligne 249 :


Il est proposé qu’''a minima'', un article <u>traitant d'un film</u> doit avoir en tête le bandeau '''{{m|ébauche|cinéma}}''' ou '''{{m|ébauche|film}}''' tant qu'il n'intègre pas l'ensemble des éléments suivants :
Il est proposé qu’''a minima'', un article <u>traitant d'un film</u> doit avoir en tête le bandeau '''{{m|ébauche|cinéma}}''' ou '''{{m|ébauche|film}}''' tant qu'il n'intègre pas l'ensemble des éléments suivants :
* un [[synopsis]], même réduit au [[pitch (fiction)|pitch]]
* un [[synopsis]], même réduit au [[pitch (fiction)|pitch]] ;
* 5 éléments de fiche technique, hormis les titres, dont au moins les noms de réalisation et scénario
* cinq éléments de fiche technique, hormis les titres, dont au moins les noms de réalisation et scénario ;
* les acteurs principaux
* les acteurs principaux ;
* un lien externe
* un lien externe ;
* une référence / source fiable
* une référence / source fiable.
<!--
<!--
Pour un article <u>biographique sur une personnalité</u> du cinéma :-->
Pour un article <u>biographique sur une personnalité</u> du cinéma :-->
Ligne 248 : Ligne 268 :


[[Catégorie:Wikipédia:Conventions de style|Conventions filmographiques]]
[[Catégorie:Wikipédia:Conventions de style|Conventions filmographiques]]
[[Catégorie:Wikipédia:Titres]]
[[Catégorie:Wikipédia:Titre]]

Dernière version du 27 mars 2024 à 13:02

Ce petit guide est destiné à répertorier les principales conventions filmographiques mises au point par le Projet:Cinéma et que nous essayons de respecter sur la Wikipédia francophone, afin d’assurer dans ce domaine une certaine cohérence entre les articles. Le respect de ces règles n’est pas obligatoire et vous êtes libre de ne pas en tenir compte. Cependant d’autres contributeurs sont également libres de modifier la mise en forme de votre texte pour le rendre conforme aux présentes recommandations.

Des gabarits, définissant la syntaxe et l'ordre des rubriques, sont disponibles sur ces sous-pages : Présentation des films et Présentation d'une biographie.

Titre d'un film

Choix du titre

Le titre de l'article doit respecter les conventions sur les titres. Si plusieurs titres sont possibles, le plus courant doit être utilisé, par application du principe de moindre surprise. Les autres titres possibles sont évidemment rappelés dès le début de l’article, et peuvent faire l'objet de redirections.

Dans le cas des films, il existe principalement trois possibilités : le titre original, le titre francophone européen et le titre francophone québécois.

  • Règle principale : selon le principe précédent, le titre de l'article est le titre francophone européen (ou par simplification « français »)[1].
Exemples : le titre québécois Trouver Nemo redirige vers Le Monde de Nemo ; le titre original The Shop Around the Corner redirige vers Rendez-vous.
  • Les films québécois conservent leur titre francophone original, ainsi que leurs conventions typographiques (voir ci-dessous). Dans le cas où un film est exploité en Europe sous son titre original, c'est ce titre original qui sert à nommer l'article, même si une traduction francophone est exploitée au Québec.
Exemple : le titre québécois Clanches! redirige vers Speed (film, 1994).

Titres doubles

Choix du titre de l'article
  • Si le titre est suivi d'un sous-titre précédé de la conjonction « ou »[2], seul le titre principal est retenu, sauf en cas d'homonymie (cf. #Titres homonymes). En revanche, le sous-titre peut-être inclus dans les liens internes par l'usage de la barre verticale (|).

Exemple : ''[[Le Tracassin|Le Tracassin ou les Plaisirs de la ville]]'' donne Le Tracassin ou les Plaisirs de la ville.

Note : si le sous-titre commence par un article défini, cet article prend exceptionnellement une minuscule initiale[3].
  • Si le titre est composé de deux titres juxtaposés, séparés notamment par un tiret ou deux points, les conventions typographiques s'appliquent à chaque partie, les traitant comme des entités indépendantes (cf. conventions typographiques). Cette forme est directement héritée du cinéma américain, contrairement à la langue française qui lui préfère par tradition la forme « sous-titre » (cf. paragraphe précédent). La graphie majoritaire constatée utilisant les deux-points plutôt que le tiret, une uniformisation en ce sens s'est installée sur Wikipédia.

Exemple : Pirates des Caraïbes : La Malédiction du Black Pearl[4].

Exceptions

Si le titre est de forme XXXX, le film (la seconde partie désignant la nature de l’œuvre[5]), les deux parties sont séparées par une virgule, la deuxième s’écrivant en minuscules.

Exemple : Les Simpson, le film.

Principe de non-cumul
  • Si le titre double résulte de la juxtaposition du titre original et de sa traduction française[6] – que ce soit directement ou avec un tiret, deux points ou une virgule – c'est le seul titre sous lequel le film a été exploité lors de sa sortie qui fait office de titre principal (généralement le titre français), éventuellement précisé en cas d'homonymie.

Exemples : La Monstrueuse Parade et non Freaks, la monstrueuse parade ;
Le Pacte et non Hellraiser : Le Pacte.

  • Si le titre double résulte de la juxtaposition du titre principal et d'un sous-titre, seul le titre principal est retenu[7], sauf en cas d'homonymie (cf. forme avec conjonction « ou » ci-dessus). En revanche, le titre complet peut être utilisé dans le corps de l'article et notamment l'introduction.

Exemples : Evil Dead 3 et non Evil Dead 3 : L'Armée des ténèbres ;
La Cage aux folles 3 et non La Cage aux folles 3 : « Elles » se marient.

Titres homonymes

  • Si le film est homonyme avec — par exemple — un roman dont il est tiré, on singularise le film en précisant entre parenthèses le mot « film » (sans oublier l'espace avant la parenthèse). Exemple :
À titre d'autre exemple, voir l'article d'homonymie sur Cléopâtre.
Note : Exceptionnellement, lorsque deux films sont sortis la même année, le nom du réalisateur se substitue au terme « film ». Ex. : Les Trois Mousquetaires (Diamant-Berger, 1921) et Les Trois Mousquetaires (Niblo, 1921).

Lors de la saisie dans une filmographie (réalisateur ou acteur), l'usage de la barre verticale | (Alt Gr + 6 sous Windows, clavier français) permettra de différencier aisément le lien hypertexte et le libellé de présentation. La saisie ''[[Un amour de Swann (film)|Un amour de Swann]]'' donnera à l'écran : Un amour de Swann.

Il est même possible d'entrer ''[[Un amour de Swann (film)|]]'', et lors de la sauvegarde, WP complètera lui-même la partie de droite en dupliquant celle de gauche mais ignorant les parenthèses et leur contenu.

Singularisation

Tout article singularisé de WP, c'est-à-dire qui contient des parenthèses dans son titre, doit permettre d'accéder facilement à l'article principal, c'est-à-dire sans parenthèse, que ce dernier soit consacré au sens principal (ex. le roman dont est tiré le film) ou à une page d'homonymie.

Le moyen le plus simple consiste à placer en tête de l'article le modèle {{homon|titre de l'article de référence}}.

Conventions typographiques

Le titre de l'article doit respecter les conventions typographiques en vigueur sur Wikipédia, notamment en ce qui concerne la délicate question des majuscules et de la ponctuation.

Les signes de ponctuation « ? », « ! », « : », « ; », « . », « ... » et « - » respectent des règles particulières d'espacement :

  • Les titres en français — originaux ou traduits à l'exception des titres québécois (voir ci-dessous) — respectent les règles d'orthographe et de typographie françaises en vigueur sur Wikipédia : espaces avant et après les signes « ! », « ? », « : » et « ; ».
    Exemple : Allô Berlin ? Ici Paris !
  • Le trait d'union « - » n'est ni précédé ni suivi d'une espace, quelle que soit la langue. Les tirets « — » (cadratin) et « – » (demi-cadratin) sont eux déconseillés dans les titres.
    Exemple : Beau-père

  • L'usage de l'esperluette (&)[10] est réservé aux raisons sociales et aux marques commerciales[11]. Elle doit donc être remplacée dans les titres par « et » (pour un titre francophone), « and » (pour un titre anglophone), etc., et ce quelle que soit la graphie utilisée éventuellement lors de la distribution du film.
    Exemples :
    Kate et Léopold
    Fast and Furious
  • Les titres étrangers respectent leurs propres règles typographiques. Dans la majorité des cas, les signes « ! », « ? », « : » et « ; » ne sont jamais précédés d'une espace, sur le modèle anglo-saxon.

Suites et chiffres

L'usage flottant des chiffres arabes ou romains et des lettres dans les titres pose un problème d'uniformisation de l'encyclopédie. Tout en rappelant que « la nature de l'ouvrage intervient dans le choix du procédé »[14], le Lexique des règles typographiques en usage à l'Imprimerie nationale préconise les règles suivantes[15] :

Date d’un film

La date associée à un film, qui apparaît dans l'en-tête de l'article et qui sert également à sa catégorisation, doit être — sauf exception — celle de la sortie initiale du film, c'est-à-dire celle de sa première exposition au regard du public ou de la critique : première, festival, exploitation commerciale, etc.

En effet, parmi les différentes dates de la vie d'un film (comme celles du tournage), cette date est la moins sujette à caution.

Il est par contre recommandé de ne pas tenir compte des projections lors de marchés du film ni des projections de test-screening, car elles ne sont pas vraiment publiques et peuvent donc être contestées.

Citer le titre d'un film dans un texte

Comme tous les titres d'œuvres, les titres de films sont toujours cités en italique (cf. Conventions typographiques).

  • Selon le principe de moindre surprise énoncé ci-dessus, c'est le titre français wikifié (c'est-à-dire avec un lien interne) qui est utilisé. Exemple :
    Le dernier film avec Victor Sjöström est Les Fraises sauvages qui utilise beaucoup de flash-backs.
    Les Fraises sauvages se code : ''[[Les Fraises sauvages]]'', avec deux apostrophes simples de chaque côté et une paire de doubles-crochets pour le lien.
  • La citation principale et le lien wiki se font sur le titre en français. Afin d'être plus précis, le titre original (également en italique) et l'année peuvent être cités entre parenthèses. Exemple :
    David Lynch est très connu parmi les cinéastes contemporains. Auteur d’Eraserhead (1976), Elephant Man (The Elephant Man, 1980), Dune (1984), Blue Velvet (1986) et Sailor et Lula (Wild at Heart, 1990), David Lynch s'affirme comme un réalisateur en marge de la production classique.
  • Cette précision est malvenue si les œuvres citées sont déjà entre parenthèses. Dans ce cas, insérez simplement l'année en omettant le titre original, ou bien utilisez des crochets pour les parenthèses imbriquées. Notez que la présence d'un lien bleu permettra au lecteur d'obtenir les détails de l'œuvre citée et vous affranchit d'avoir besoin de donner trop de détails. Exemples :
    • David Lynch est très connu parmi les cinéastes contemporains et auteurs de nombreux films marquants (Eraserhead, 1976, Elephant Man, 1980, Dune, 1984, Blue Velvet, 1986, Sailor et Lula , 1990), il s'affirme comme un réalisateur en marge de la production classique.
    • David Lynch est très connu parmi les cinéastes contemporains et auteurs de nombreux films marquants (Eraserhead [1976], Elephant Man [The Elephant Man, 1980], Dune [1984], Blue Velvet [1986], Sailor et Lula [Wild at Heart, 1990]), il s'affirme comme un réalisateur en marge de la production classique.
  • D'autres détails peuvent être nécessaires par rapport au propos, pour distinguer des ambiguïtés, préciser des œuvres peu connues qui n'ont pas d'article (lien bleu) : réalisateurs, pays, autres titres français, graphies originales non latines, titre international en anglais par lequel l'œuvre est plus connue... Dans ce cas, les phrases doivent être organisées d'une façon qui permette d'insérer ces éléments sans alourdir.

Conseils importants et bonnes pratiques

Nombre de bases de données cinématographiques (plus ou moins fiables) sont disponibles sur Internet. Wikipédia n'a pas vocation à rivaliser avec celles-ci, de par sa démarche encyclopédique. Pensez donc toujours à privilégier l'aspect qualitatif des articles, notamment les synopsis et les biographies (mais attention au copyright : pas de copier-coller !), les commentaires, etc. par rapport aux données brutes. Les anecdotes (généralement regroupées dans la section Autour du film) doivent quant à elles être utilisées avec parcimonie et obligatoirement sourcées de manière fiable[24].

Privilégiez également les articles monographiques sur tous les sujets connexes au cinéma (courants, économie, histoire, techniques, etc.), et tout ce qui ne relève pas de l'actualité cinématographique, abondamment traitée par ailleurs.

Pour plus d'informations sur la mise en page des articles, voir les gabarits biographies et films.

Infoboxes

Les articles sur le cinéma utilisent principalement deux infoboxes : {{Infobox Cinéma (personnalité)}} et {{Infobox Cinéma (film)}}[25].

Si leur utilisation est recommandée, il ne faut pas perdre de vue qu'une infobox doit rester absolument synthétique : son objectif n'est pas de se substituer au développement des informations dans le corps du texte. Ainsi, l'infobox étant constituée de données principalement reprises de la fiche technique et de la distribution, elle ne peut être incluse que si ces deux rubriques sont déjà présentes dans l'article. La documentation de l'infobox précise le minimum que doit contenir l'article pour pouvoir inclure une infobox.

Titre en italique

Les titres d'œuvres étant par convention en italiques, l'utilisation du modèle {{Titre en italique}} permet d'afficher correctement dans l'entête le titre de l'article (en tenant compte des parenthèses). Ce modèle n'est pas nécessaire si un {{Infobox Cinéma (film)}} est présent dans l'article, car la mise en forme du titre est gérée par l'Infobox. Dans le cas d'un titre en langue étrangère, il est nécessaire de l'indiquer (en utilisant le paramètre "langue du titre=" de l'Infobox quand il est présent), ou le paramètre code langue dans le modèle {{Titre en italique}}, par exemple {{Titre en italique|en}} pour un titre de film en anglais (voir documentation du modèle).

Tableaux

L'utilisation des tableaux doit être raisonnée et n'intervenir que lorsque ceux-ci incluent une fonction indisponible dans la syntaxe traditionnelle, comme le tri des données. Ces outils ne doivent jamais être employés au détriment de la rédaction encyclopédique et de la lisibilité de l'article. De plus, leur syntaxe complexe a tendance à rendre la participation des autres contributions plus difficile et à surcharger inutilement le code de l'article, rendant son affichage plus lent. Ils sont donc à proscrire des sections Fiche technique, Distribution, Filmographies, Distinctions, etc. où les listes à puces constituent le « standard ».

Filmographies

Principes généraux
  • Par convention, les filmographies sont établies par ordre chronologique croissant.
  • L'année en tête d'une entrée de filmographie fait l'objet d'un lien. Il est désormais recommandé que ce lien vise la page dédiée à cette année au cinéma (ou cette année à la télévision). L'année nnnn sera donc codée [[nnnn au cinéma|nnnn]] (ou [[nnnn à la télévision|nnnn]]), même si cet article n'existe pas encore. En cas d'entrées qui se suivent avec la même année, seule la première occurrence est wikifiée selon les recommandations sur les liens internes.

Distinctions

Cette section, qu'elle soit présente sur l'article d'une personnalité ou d'un film, regroupe en deux sous-sections distinctes les récompenses et nominations dans l'ordre chronologique croissant, puis alphabétique à l'intérieur d'une même année sur le modèle. Exemple :

  • [récompense ou nomination] [année] : [catégorie] pour [film]

Dans le cas où la récompense bénéficie d'articles détaillés par cérémonie (comme les Oscars), renvoyer vers ces pages plutôt que vers l'article principal. Exemple :

  • [Xe cérémonie de récompense|récompense année] : [catégorie] pour [film]

Dans le cas de plusieurs récompenses/nominations pour un prix une même année, les regrouper sous un même chapeau.

Ébauche ou pas ébauche ?

À partir de quelle quantité et qualité d'informations une ébauche devient-elle un article à part entière ? Réponse difficile à fournir, qui dépend de l'importance du film dans l'histoire du cinéma.

Il est proposé qu’a minima, un article traitant d'un film doit avoir en tête le bandeau {{ébauche|cinéma}} ou {{ébauche|film}} tant qu'il n'intègre pas l'ensemble des éléments suivants :

  • un synopsis, même réduit au pitch ;
  • cinq éléments de fiche technique, hormis les titres, dont au moins les noms de réalisation et scénario ;
  • les acteurs principaux ;
  • un lien externe ;
  • une référence / source fiable.

Voir aussi

Notes et références

  1. En effet, le titre français est généralement utilisé dans tous les pays francophones européens (Belgique, France, Suisse, etc.), voire francophones africains, ce qui représente plus de 80 millions de personnes contre 8 millions de Québécois.
  2. Le « sous-titre » est une forme présente majoritairement dans la langue française. Également appelée « titre en deux parties » par le Lexique de l'Imprimerie nationale, elle ne concerne que les titres comprenant la conjonction « ou » et étant communément utilisés sous une forme abrégée. Exemple : Le Sicilien ou l’Amour peintre (appelé généralement Le Sicilien).
  3. Lexique des règles typographiques en usage à l’Imprimerie nationale, Imprimerie nationale, 1990, rééd. 2008 (ISBN 978-2-7433-0482-9), p.170
  4. Dans cet exemple, Pirates des Caraïbes est le nom générique de la série de films, La Malédiction du Black Pearl le titre spécifique désignant l'opus en particulier et évitant une numérotation, contrairement à des séries comme Retour vers le futur ou Les Dents de la mer. À noter que de nombreux médias et ouvrages n'utilisent souvent que le spécifique pour désigner l’œuvre.
  5. Autres exemples : XXX, le dessin animé ; XXX, la série ; XXX, le jeu ; XXXX, épisode α ; etc.
  6. La forme «  titre original + traduction française » est souvent un titre secondaire donné lors des sorties des opus suivants afin de rappeler la filiation avec le premier film.
  7. Dans le cas des œuvres anglophones, on constate que le titre principal est souvent l'élément commun entre les titres francophones européen et canadien, le sous-titre étant quant à lui généralement adapté en Europe et traduit littéralement au Canada. Exemple : The Lion King II: Simba's Pride est appelé Le Roi lion 2 : L'Honneur de la tribu en Europe et Le Roi lion 2 : La Fierté de Simba au Canada.
  8. Quel que soit le pays, avant-premières exceptées. Se référer éventuellement à la fiche technique.
  9. Admissible selon les critères de Wikipédia, c'est-à-dire lorsque l'auteur a clairement explicité son choix.
  10. La ligature « & » est également appelée « et commercial »
  11. Lexique des règles typographiques en usage à l'Imprimerie nationale, p. 79.
  12. En revanche par souci de simplification, les règles sur les majuscules sont unifiées sur le modèle français, principalement basé par le LRTUIN et adopté par certains organismes (comme l'Université Laval) et publications québécoises, leur usage étant comme dans les autres pays francophones flottant.
  13. Ponctuation sur l'Office québécois de la langue française.
  14. « Si la tendance actuelle, accentuée par l'extension de la statistique et du langage informatique à tous les domaines, est d'employer de plus en plus les chiffres en tant qu'abréviations, on ne peut cependant pas la généraliser. » LRTUIN, op. cit., p. 122. De fait, la plupart des encyclopédies généralistes ou spécialisées dans le domaine du cinéma (Larousse, Bordas, etc.) privilégient les titres en toutes lettres lorsque le choix est possible.
  15. Ces règles, basées sur les œuvres littéraires, n'ont pas de caractère obligatoire mais reflètent les positions des organismes « officiels ». Elles priment cependant, selon les conventions typographiques de Wikipédia, sur les graphies utilisées par les différents supports (sauf exception) tels qu'affiches, DVD, dossiers de presse, etc., et qui peuvent varier pour un même titre d'un support à l'autre.
  16. Lexique des règles typographiques en usage à l'Imprimerie nationale, p. 126.
  17. Académie française
  18. a et b OQLF
  19. Cette graphie, acceptable typographiquement, a toutefois l'inconvénient de laisser la prononciation ambigüe (« Mille et une pattes », « Mille une pattes » voire « Mille un pattes »...) par rapport à l'exemple des Mille et Une nuits.
  20. LRTUIN, op. cit., p. 123. Les titres seront néanmoins classés à la lettre et non au chiffre correspondant. Ex. : 1900 est classé à M.
  21. LRTUIN, op. cit., p. 125.
  22. Université Laval-Québec
  23. Le chiffre est ici considéré comme ayant fonction de numérotage comme pour les opus en musique. Cf. LRTUIN, op. cit., p. 123.
  24. Pour mémoire : IMDb, tout comme Wikipédia, n'est pas considéré comme une source fiable de par sa nature contributive.
  25. Voir aussi Catégorie:Modèle infobox cinéma.