« Gadjo dilo » : différence entre les versions

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Sylvain cadieu (discuter | contributions)
→‎Distinctions : modification titre chapitre, conformément aux conventions filmographiques
m Révocation des modifications de 2600:1004:B0AF:C8D:0:17:5D0C:CB01 (retour à la dernière version de Speculos)
 
(19 versions intermédiaires par 11 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{Infobox Cinéma (film)
{{Titre en italique}}
| titre = Gadjo dilo
'''''Gadjo dilo''''' est un film [[France|français]] réalisé par [[Tony Gatlif]] et sorti en [[1997 au cinéma|1997]]. Ce film est le dernier volet d'une trilogie comprenant ''[[Les Princes]]'' ([[1983 au cinéma|1983]]) et ''[[Latcho Drom (film)|Latcho Drom]]'' ([[1993 au cinéma|1993]]).
| image =
| légende =
| alternative =
| titre québécois =
| réalisation = [[Tony Gatlif]]
| scénario = Tony Gatlif
| acteur = [[Romain Duris]]{{clr}}[[Rona Hartner]]
| production = <!-- Principale(s) société(s) de production -->
| pays = {{France}}
| genre = [[Comédie dramatique]]
| durée = {{unité|102|minutes}}
| année de sortie = 1997
| précédent = [[Latcho Drom (film)|Latcho Drom]]
| date précédent = 1993
}}
'''''Gadjo dilo''''' est un [[cinéma français|film français]] réalisé par [[Tony Gatlif]] et sorti en [[1997 au cinéma|1997]]. Ce film est le dernier volet d'une trilogie comprenant ''[[Les Princes]]'' ([[1983 au cinéma|1983]]) et ''[[Latcho Drom (film)|Latcho Drom]]'' ([[1993 au cinéma|1993]]).


== Synopsis ==
== Synopsis ==

Stéphane, jeune Français avide de sensations, parcourt à pied la [[Roumanie]] à la recherche d'une chanteuse inconnue nommée Nora Luca dont il possède un enregistrement sur une cassette audio héritée de son père. À l'heure du couvre-feu, il se retrouve seul, dehors, avec pour seul interlocuteur un vieux musicien, prénommé Izidor. Ce [[Roms|Rom]], brisé par la vie, noie dans l'ivresse l'emprisonnement de son fils. Autour d'une bouteille de vodka, Stéphane et Izidor communiquent péniblement, mais un lien d'humanité s'établit. Izidor prend alors Stéphane sous son aile et se bat pour que l'ensemble du village l'accepte. Le temps passant, le gadjo dilo (le non-tsigane fou) continue la traque de cette mystérieuse Nora Luca, tout en trouvant sa place au sein de la communauté tzigane. Il reprend sa quête de la musique en faisant des enregistrements des chants. La barrière de la langue étant un réel handicap, il fait la rencontre de Sabina, la seule à avoir quelques bases de français. À la suite de plusieurs pérégrinations et autres spectacles, les liens se resserrent entre Stéphane et Sabina. Et c'est à ce moment même, que le fils d'Izidor, Adriani, sort de prison. Une liesse s'empare alors du village et se conclut par une grande fête où l'alcool et les chants tziganes coulent et envoûtent. Peu de temps après, à la suite d'une discussion houleuse entre Adriani et un Roumain non-tsigane, le fils d'Izidor est tué et le village brûlé. C'est dans ce climat chaotique que Stéphane quitte le village avec Sabina. Et c'est au point de départ de son aventure qu'il enterre à la manière tzigane ses enregistrements de musique.
Stéphane, jeune Français avide de sensations, parcourt à pied la [[Roumanie]] à la recherche d'une chanteuse inconnue nommée Nora Luca dont il possède un enregistrement sur une cassette audio héritée de son père. À l'heure du couvre-feu, il se retrouve seul, dehors, avec pour seul interlocuteur un vieux musicien, prénommé Izidor. Ce [[Roms|Rom]], brisé par la vie, noie dans l'ivresse l'emprisonnement de son fils. Autour d'une bouteille de vodka, Stéphane et Izidor communiquent péniblement, mais un lien d'humanité s'établit. Izidor prend alors Stéphane sous son aile et se bat pour que l'ensemble du village l'accepte. Le temps passant, le gadjo dilo (le non-tsigane fou) continue la traque de cette mystérieuse Nora Luca, tout en trouvant sa place au sein de la communauté tzigane. Il reprend sa quête de la musique en faisant des enregistrements des chants. La barrière de la langue étant un réel handicap, il fait la rencontre de Sabina, la seule à avoir quelques bases de français. À la suite de plusieurs pérégrinations et autres spectacles, les liens se resserrent entre Stéphane et Sabina. Et c'est à ce moment même, que le fils d'Izidor, Adriani, sort de prison. Une liesse s'empare alors du village et se conclut par une grande fête où l'alcool et les chants tziganes coulent et envoûtent. Peu de temps après, à la suite d'une discussion houleuse entre Adriani et un Roumain non-tsigane, le fils d'Izidor est tué et le village brûlé. C'est dans ce climat chaotique que Stéphane quitte le village avec Sabina. Et c'est au point de départ de son aventure qu'il enterre à la manière tzigane ses enregistrements de musique.


Ligne 14 : Ligne 29 :
* Pays d’origine : {{France}}
* Pays d’origine : {{France}}
* Langues originales : [[français]], [[roumain]] et [[romani]]
* Langues originales : [[français]], [[roumain]] et [[romani]]
* Genre : Comédie dramatique
* Genre : [[comédie dramatique]]
* Durée : 102 minutes
* Durée : 102 minutes
* Dates de sortie :
* Dates de sortie :
** {{Canada}} : août 1997 (Festival de Montréal); 24 juillet 1998 (sortie nationale)
** [[Canada]] : {{date|août 1997|au cinéma}} (Festival de Montréal); {{date|24 juillet 1998}} (sortie nationale)
** {{Suisse}} : 10 août 1997 (Festival de Locarno), 13 février 1998 ([[Suisse alémanique]]), {{1er}} avril 1998 ([[Suisse romande]])
** [[Suisse]] : {{date|10 août 1997|au cinéma}} (Festival de Locarno), {{date-|13 février 1998}} ([[Suisse alémanique]]), {{date-|1 avril 1998}} ([[Suisse romande]])
** {{Grèce}} : 24 novembre 1997 (Festival de Thessalonique)
** [[Grèce]] : {{date|24 novembre 1997|au cinéma}} (Festival de Thessalonique)
** {{France}} : 8 avril 1998
** [[France]] : {{date|8 avril 1998|au cinéma}}
** {{USA}} : 7 août 1998
** [[États-Unis]] : {{date|7 août 1998|au cinéma}}


== Distribution ==
== Distribution ==
Ligne 33 : Ligne 48 :
* Ioan Serban : Ioan
* Ioan Serban : Ioan
* Dan Astileanu : Dumitru
* Dan Astileanu : Dumitru
* Ovidiu Petre Roman : Cristi
* Adriana Popa : Camelia

== Distinctions ==
* Grand Prix de la Fondation Martini pour le cinéma.
* [[César du cinéma 1999]] : [[César de la meilleure musique écrite pour un film]].
* [[Festival international du film de Locarno]] [[1997]] : Léopard d'argent du meilleur film, prix d'interprétation féminine, Léopard de bronze pour [[Rona Hartner]], prix œcuménique, prix du jury des jeunes<ref>{{Lien web |langue=fr |auteur institutionnel=[[Le Nouveau Quotidien]] |titre=Palmarès du festival de Locarno 1997 |url=https://www.letempsarchives.ch/page/LNQ_1997_08_18/3 |accès url=libre |site=letempsarchives.ch |date=18 août 1997 |consulté le=5 novembre 2021}}</ref>.


== Autour du film ==
== Autour du film ==
''Gadjo dilo'' signifie « l'étranger fou ». Ce dernier volet d'une trilogie, comme ''[[Les Princes]]'' et ''[[Latcho Drom (film)|Latcho Drom]]'', a été conçu autour de la [[musique tzigane]]. À son propos, Tony Gatlif explique : {{Citation|C'est une musique qui crie la peur et la douleur d'un peuple qui a mal à son âme. C'est pour ça que la musique tsigane est belle. Sinon musicalement elle part dans tous les sens, c'est plein de fausses notes, les instruments sont bricolés avec n'importe quoi. Mais cette musique est un cri de douleur, de douleur ancestrale qui vient de l'âme de tout un peuple. C'est la révolte pure, rien n'est fabriqué, tout est crié. Et c'est effectivement comme ça que j'imaginais ce film}}{{Référence nécessaire}}.
''Gadjo dilo'' signifie « l'étranger fou ». Ce dernier volet d'une trilogie, comme ''[[Les Princes]]'' et ''[[Latcho Drom (film)|Latcho Drom]]'', a été conçu autour de la [[musique tzigane]]. À son propos, Tony Gatlif explique : {{Citation|C'est une musique qui crie la peur et la douleur d'un peuple qui a mal à son âme. C'est pour ça que la musique tsigane est belle. Sinon musicalement elle part dans tous les sens, c'est plein de fausses notes, les instruments sont bricolés avec n'importe quoi. Mais cette musique est un cri de douleur, de douleur ancestrale qui vient de l'âme de tout un peuple. C'est la révolte pure, rien n'est fabriqué, tout est crié. Et c'est effectivement comme ça que j'imaginais ce film}}<ref>{{Lien web |auteur=Sylvie Jean, |titre=Gadjo Dilo - fiche pédagogique |url=https://www.fiff.ch/sites/default/files/inline-files/Fiche_pedagogique_Gadjo_Dilo.pdf |date=février 2015 |consulté le=5 septembre 2023}}</ref>.


'''Les musiciens'''
'''Les musiciens'''
Ligne 41 : Ligne 63 :
* Orchestre Gipsy Star : Leonard Iordache (cymbalum), Ghita Coada (contrebasse), Constantin Fugirica (accordéon), George Udila (clarinette), Costel Vasilescu (trompette), Marian Vasilescu (violon)
* Orchestre Gipsy Star : Leonard Iordache (cymbalum), Ghita Coada (contrebasse), Constantin Fugirica (accordéon), George Udila (clarinette), Costel Vasilescu (trompette), Marian Vasilescu (violon)
* Monica Juhasz-Miczura (chant) interprète sublimement ''Nora Luca''. Elle est aussi connue sous le pseudo Mitsou. Elle a été membre du groupe [[Ando drom]].
* Monica Juhasz-Miczura (chant) interprète sublimement ''Nora Luca''. Elle est aussi connue sous le pseudo Mitsou. Elle a été membre du groupe [[Ando drom]].

== Distinctions ==
* Grand Prix de la Fondation Martini pour le cinéma.
* [[César du cinéma 1999]] : [[César de la meilleure musique écrite pour un film]].
* [[Festival international du film de Locarno]] [[1997]] : Léopard d'argent du meilleur film et Léopard de bronze, prix spécial attribué à Rona Hartner.


== Notes et références ==
== Notes et références ==
{{Références}}
{{Références}}
{{...}}


== Liens externes ==
== Liens externes ==
* {{Bases cinéma}}
{{Liens}}


{{Palette|Tony Gatlif}}
{{Palette|Tony Gatlif}}


{{Portail|cinéma français|musiques du monde|Roumanie}}
{{Portail|cinéma français|années 1990|musiques du monde|Roumanie}}


{{DEFAULTSORT:Gadjo Dilo}}
{{CLEDETRI:Gadjo Dilo}}
[[Catégorie:Film français sorti en 1997]]
[[Catégorie:Film français sorti en 1997]]
[[Catégorie:Comédie dramatique française]]
[[Catégorie:Road movie français]]
[[Catégorie:Film réalisé par Tony Gatlif]]
[[Catégorie:Film réalisé par Tony Gatlif]]
[[Catégorie:Film sur la culture tzigane]]
[[Catégorie:Film sur la culture tzigane]]

Dernière version du 3 avril 2024 à 20:51

Gadjo dilo

Réalisation Tony Gatlif
Scénario Tony Gatlif
Acteurs principaux
Pays de production Drapeau de la France France
Genre Comédie dramatique
Durée 102 minutes
Sortie 1997

Série

Pour plus de détails, voir Fiche technique et Distribution.

Gadjo dilo est un film français réalisé par Tony Gatlif et sorti en 1997. Ce film est le dernier volet d'une trilogie comprenant Les Princes (1983) et Latcho Drom (1993).

Synopsis[modifier | modifier le code]

Stéphane, jeune Français avide de sensations, parcourt à pied la Roumanie à la recherche d'une chanteuse inconnue nommée Nora Luca dont il possède un enregistrement sur une cassette audio héritée de son père. À l'heure du couvre-feu, il se retrouve seul, dehors, avec pour seul interlocuteur un vieux musicien, prénommé Izidor. Ce Rom, brisé par la vie, noie dans l'ivresse l'emprisonnement de son fils. Autour d'une bouteille de vodka, Stéphane et Izidor communiquent péniblement, mais un lien d'humanité s'établit. Izidor prend alors Stéphane sous son aile et se bat pour que l'ensemble du village l'accepte. Le temps passant, le gadjo dilo (le non-tsigane fou) continue la traque de cette mystérieuse Nora Luca, tout en trouvant sa place au sein de la communauté tzigane. Il reprend sa quête de la musique en faisant des enregistrements des chants. La barrière de la langue étant un réel handicap, il fait la rencontre de Sabina, la seule à avoir quelques bases de français. À la suite de plusieurs pérégrinations et autres spectacles, les liens se resserrent entre Stéphane et Sabina. Et c'est à ce moment même, que le fils d'Izidor, Adriani, sort de prison. Une liesse s'empare alors du village et se conclut par une grande fête où l'alcool et les chants tziganes coulent et envoûtent. Peu de temps après, à la suite d'une discussion houleuse entre Adriani et un Roumain non-tsigane, le fils d'Izidor est tué et le village brûlé. C'est dans ce climat chaotique que Stéphane quitte le village avec Sabina. Et c'est au point de départ de son aventure qu'il enterre à la manière tzigane ses enregistrements de musique.

Fiche technique[modifier | modifier le code]

Distribution[modifier | modifier le code]

  • Romain Duris : Stéphane
  • Rona Hartner : Sabina
  • Izidor Serban : Izidor
  • Ovidiu Balan : Sami
  • Angela Serban : Angela
  • Aurica Ursan : Aurica
  • Vasile Serban : Vasile
  • Ioan Serban : Ioan
  • Dan Astileanu : Dumitru
  • Ovidiu Petre Roman : Cristi
  • Adriana Popa : Camelia

Distinctions[modifier | modifier le code]

Autour du film[modifier | modifier le code]

Gadjo dilo signifie « l'étranger fou ». Ce dernier volet d'une trilogie, comme Les Princes et Latcho Drom, a été conçu autour de la musique tzigane. À son propos, Tony Gatlif explique : « C'est une musique qui crie la peur et la douleur d'un peuple qui a mal à son âme. C'est pour ça que la musique tsigane est belle. Sinon musicalement elle part dans tous les sens, c'est plein de fausses notes, les instruments sont bricolés avec n'importe quoi. Mais cette musique est un cri de douleur, de douleur ancestrale qui vient de l'âme de tout un peuple. C'est la révolte pure, rien n'est fabriqué, tout est crié. Et c'est effectivement comme ça que j'imaginais ce film »[2].

Les musiciens

  • Orchestre Marin Ioan : Toni Lache (clarinette), Nicolae Paun (accordéon), Florinel Dobrica (contrebasse), Marius Banuca (violon), Mihai Iordache (cymbalum), Adrian Simionescu (vocale), Marin Ioan (impresario)
  • Orchestre Gipsy Star : Leonard Iordache (cymbalum), Ghita Coada (contrebasse), Constantin Fugirica (accordéon), George Udila (clarinette), Costel Vasilescu (trompette), Marian Vasilescu (violon)
  • Monica Juhasz-Miczura (chant) interprète sublimement Nora Luca. Elle est aussi connue sous le pseudo Mitsou. Elle a été membre du groupe Ando drom.

Notes et références[modifier | modifier le code]

  1. Le Nouveau Quotidien, « Palmarès du festival de Locarno 1997 » Accès libre, sur letempsarchives.ch, (consulté le )
  2. Sylvie Jean,, « Gadjo Dilo - fiche pédagogique », (consulté le )

Liens externes[modifier | modifier le code]