« Confer » : différence entre les versions

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Daniel*D (discuter | contributions)
→‎Signification : retouche de la modification précédente
En rouge (discuter | contributions)
m →‎Introduction : rétablissement wikilien
 
(38 versions intermédiaires par 21 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{Titre en italique|la}}
{{Titre en italique|la}}
{{Voir homonymes|CF}}
{{redirect|cf|homonymie=CF}}

'''''Confer''''', en forme souvent [[abréviation|abrégée]] « '''cf.''' » dans les textes, est une [[expression latine]] utilisée par une rédaction pour inviter son lectorat à consulter un autre passage ou un autre ouvrage. Selon les usages en matière d'édition, cette abréviation ne s'écrit pas en [[Italique (typographie)|italique]]<ref>''[[Lexique des règles typographiques en usage à l'Imprimerie nationale]]'', 2007 {{ISBN|978-2-7433-0482-9}}, {{p.}}7.</ref>, contrairement aux autres abréviations d'origine latine comme ''[[Id est|i.e]].'' ou [[Opus citatum|{{op. cit.}}]] <ref>[http://monsu.desiderio.free.fr/atelier/abrevia.html#%E9dition §5. Les abréviations courantes – 5. Pour la lecture, l'écriture], sur le site monsu.desiderio.free.fr.</ref>.
{{Admissibilité à vérifier|date=mars 2024|motif=Pas de source secondaire centrée. [[WP:DICO]].}}

'''''{{langue|la|texte=Confer}}''''', le plus souvent utilisé sous la forme [[abréviation|abrégée]] « '''cf.''' »<ref>{{Lien web|langue=fr-FR|titre=Définition : '''cf.'''|url=https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/cf_/14387|site=[[Éditions Larousse|larousse.fr]]|consulté le=24 juillet 2021}}.</ref>, et parfois également abrégé « '''conf.''' » ou « '''cfr''' »<ref>{{Lien web|langue=fr-ca|titre=Définition : confer ('''cf.''')|url=https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2guides/guides/clefsfp/index-fra.html?lang=fra&lettr=indx_catlog_c&page=9BQRckcS2Qj0.html|date=15 octobre 2015|site=[[Services publics et Approvisionnement Canada|Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]] / [[TERMIUM Plus]]|consulté le=24 juillet 2021}}.</ref> (sans point), est une [[expression latine]] utilisée en français et dans d’autres langues pour inviter le lecteur à consulter un autre ouvrage, ou un autre passage du même ouvrage<ref>{{Lien web|langue=fr-FR|titre=Dictionnaire ({{9e}} édition) : CONFER ''('''r''' se prononce)''|url=https://www.dictionnaire-academie.fr/article/A9C3488|site=[[Académie française]]|consulté le=24 juillet 2021}}.</ref>. Selon les usages en matière d'édition, cette abréviation ne s'écrit pas en [[Italique (typographie)|italique]]<ref>''[[Lexique des règles typographiques en usage à l'Imprimerie nationale]]'', 2007 {{ISBN|978-2-7433-0482-9}}, {{p.}}7.</ref>, contrairement aux autres abréviations d'origine latine, comme ''[[Id est|i. e.]]'' ou ''[[Opus citatum|op. cit.]]''.


== Origine ==
== Origine ==
L'expression est une forme du [[verbe]] ''{{lang|la|conferre}}'', qui signifie « rapprocher », « joindre », « réunir »<ref>{{Lien web|langue=fr-FR|auteur=Xavier Nègre|titre=Dictionnaire Gaffiot, latin-français (1934) : CONFERO|url=https://www.lexilogos.com/latin/gaffiot.php?p=383|site=[https://www.lexilogos.com lexilogos.com]|consulté le=24 juillet 2021}}.</ref>, à la deuxième personne du singulier de l'[[Impératif (grammaire)|impératif]] [[Présent (linguistique)|présent]]<ref name=Cnrtl2012>{{Lien web|langue=fr-FR|titre=Définition : Confer|url=https://www.cnrtl.fr/definition/academie9/confer|date=2012|site=[[Centre national de ressources textuelles et lexicales|CNRTL]]|consulté le=27 juillet 2021}}.</ref>. Elle peut donc se traduire par « compare, rapproche » ou « mets en parallèle ». En [[français]], elle a pris le sens de « se reporter à » ou « voir »<ref name=Cnrtl2012/>{{,}}<ref>{{Ouvrage|langue=fr-FR|langue originale=en|auteur1=Clifford A. Hull|auteur2=Steven R. Perkins|auteur3=Tracy L. Barr|traducteur=Danièle Robert|titre=Le Latin [[pour les Nuls]]|titre original={{langue|en|texte=Latin for dummies}}|éditeur=[[Editis|edi8 / First éditions]]|collection=édition poche|jour=21|mois=janvier|année=2016|lieu=Paris|pages totales=326|passage=317|format livre={{unité|19|cm}}|isbn1=2754085866|isbn2=978-2-7540-8344-7|bnf=445145860|présentation en ligne={{Google Livres|4U9cCwAAQBAJ}}|lire en ligne={{Google Livres|4U9cCwAAQBAJ|page autre=PT397}}|consulté le=2021-07-27}}.</ref>.
L'abrégé cf. vient du [[verbe]] ''{{lang|la|conferre}}'' signifiant « rapprocher », « joindre », « réunir », dont elle est la forme à l'[[Impératif (grammaire)|impératif]] [[Présent (linguistique)|présent]]. Elle peut donc se traduire en [[français]] par « se reporter à » ou « voir », ou plus sûrement par « comparer, rapprocher, mettre en parallèle »<ref>[http://www.lexilogos.com/latin/gaffiot.php?p=383 ''Dictionnaire Gaffiot, latin-français'' (1934) : CONFERO], sur le site lexilogos.com.</ref>.


== Équivalents dans d’autres langues ==
== Signification ==
Pour le même usage, parfois en concurrence avec « cf. », d’autres langues utilisent d’autres formes :
« cf. référence X » signifie « voir référence X » ou « comparer à la référence X » ; pour le même usage :
* L’anglais utilise « q.v. » (''{{langue|la|quod vide}}'')<ref>{{Ouvrage|langue=en|auteur institutionnel=[[Commission internationale de nomenclature zoologique|International Commission on Zoological Nomenclature]]|titre=[[Code international de nomenclature zoologique|International code of zoological nomenclature]]|sous-titre=adopted by the International Union of Biological Sciences|éditeur=ICZN / Printed by Tipografia La Garangola - Padova (Italy)|année=1999|lieu=Londres|pages totales=344|passage=133|format livre={{unité|21|cm}}|format électronique=pdf|isbn=0853010064|présentation en ligne=https://digitalgems.nus.edu.sg/shared/colls/blsea/files/IntCodZoo_1999.pdf#page=7|lire en ligne=https://digitalgems.nus.edu.sg/shared/colls/blsea/files/IntCodZoo_1999.pdf#page=133|consulté le=2021-07-24}}.</ref>, signifiant « auquel se référer »<ref>{{Lien web|langue=fr-FR|auteur1=Depry N’Guessan|auteur2=Gnagne Akpa|titre=Cours de Méthodologie de Recherche en Philosophie|sous-titre=Quelques abréviations courantes|url=http://athenaphilosophique.net/wp-content/uploads/2020/04/Cours-de-Recherche-2__me-ann__e-Sept.-2020-Vers.-2.pdf#page=19|date=12 septembre 2020|site=[[Université Félix-Houphouët-Boigny]]|format=pdf|passage=19 / 27|consulté le=23 juillet 2021}}.</ref> ou ''{{lang|en|compare}}'' (c'est-à-dire « comparer »)<ref>{{Lien archive|langue=en|auteur=N.S. Gill|url=http://ancienthistory.about.com/od/abbreviations/qt/LatinAbbrev.htm|titre=Scholarly Latin Academic Abbreviations|site=[https://www.thoughtco.com/ancient-history-4133336 ancienthistory.about.com]|date=20 avril 2008|horodatage archive=20170102080319}} (consulté le {{date-|24 juillet 2021}}).</ref> ;
* les anglophones utilisent « '''cf.''' » ou « '''compare''' » (c'est-à-dire « comparer »)<ref>{{en}} N.S. Gill, [http://ancienthistory.about.com/od/abbreviations/qt/LatinAbbrev.htm « Scholarly Latin Academic Abbreviations »], sur le site ancienthistory.about.com.</ref> ;
* L’allemand utilise « vgl. », pour ''{{langue|de|Vergleiche}}'', que l'on peut traduire par « comparer » à l'impératif<ref>{{Ouvrage|langue=de|auteur=J. G. Flügel|titre={{langue|de|texte=Triglotte, oder Kaufmännisches Wörterbuch in drei Sprachen: Deutsch-englisch-französisch}}. Français-Anglais-Allemand|éditeur=[s.n.]|volume=3|année=1840|lieu=Leipzig|pages totales=358|passage=6|format livre=in-8°|présentation en ligne={{Google Livres|TQc8AAAAcAAJ}}|lire en ligne={{Google Livres|TQc8AAAAcAAJ|page autre=PP6}}|consulté le=2021-07-27}}.</ref>.
* les Allemands « '''vgl.''' », pour ''Vergleiche'', que l'on peut traduire par « comparer » à l'impératif ou plus couramment « conférer », soit donner à quelque chose, ou à quelqu'un, un attribut.


== Cas particulier de la taxonomie ==
== Taxinomie ==
En [[biologie]], cf. est employé pour désigner un spécimen qui ressemble à une espèce connue sans en avoir toutes les caractéristiques (il peut s'agir d'une espèce proche ou d'une variété ou d'une simple forme atypique) : ainsi « ''Laccaria'' cf. ''laccata'' » désignera un [[laccaire]] proche du très polymorphe [[laccaire laqué]] ; on peut lire « voir dans le groupe de ''laccata'' ». L’abréviation s'utilise souvent lorsqu'une identification laisse un doute minime qu'une analyse plus poussée, microscopique ou génétique, aurait permis de lever, on peut alors la traduire par « quasiment » ou « probablement ».
En [[biologie]], « cf. » est employé, dans la [[nomenclature binomiale]], pour indiquer qu’un spécimen ressemble à une espèce connue sans en avoir toutes les caractéristiques. Il peut s'agir d'une espèce proche, d'une variété ou d'une simple forme atypique. Par exemple, « ''Laccaria'' cf. ''laccata'' » désigne un [[laccaire]] proche du très [[Polymorphisme génétique|polymorphe]] [[laccaire laqué]] ; on peut comprendre cette indication comme signifiant « voir dans le groupe de ''laccata'' ». L’abréviation s'utilise souvent lorsqu'une identification laisse un doute minime qu'une analyse plus poussée, microscopique ou génétique, aurait permis de lever ; on peut alors l’interpréter comme signifiant « quasiment », « probablement » ou « vraisemblablement »<ref>{{Lien web|langue=fr-FR|auteur=J.-P. Lonchamp|titre=Index synonymique de la flore de France|url=https://www2.dijon.inrae.fr/flore-france/abrev.htm|date=octobre 1999|site=[https://www2.dijon.inrae.fr/flore-france/index.htm dijon.inrae.fr (flore-france)] / [[Institut national de recherche pour l'agriculture, l'alimentation et l'environnement|INRAE]]|consulté le=27 juillet 2021}}.</ref>.


== Notes et références ==
== Notes et références ==
{{Références}}
{{Références}}


== Annexes ==
== Voir aussi ==
{{Autres projets
{{Autres projets| wikt=confer| wikt2=cf.}}

| wiktionary = cf.
=== Liens externes ===
| wiktionary titre = cf.
* {{Lien web|langue=fr-FR|titre=Définition : Confer|url=https://www.universalis.fr/dictionnaire/confer/|site=[[Encyclopædia Universalis]]|consulté le=24 juillet 2021}}.
}}


{{Portail|linguistique|édition}}
{{Portail|linguistique|édition}}

Dernière version du 5 mai 2024 à 20:16

Confer, le plus souvent utilisé sous la forme abrégée « cf. »[1], et parfois également abrégé « conf. » ou « cfr »[2] (sans point), est une expression latine utilisée en français et dans d’autres langues pour inviter le lecteur à consulter un autre ouvrage, ou un autre passage du même ouvrage[3]. Selon les usages en matière d'édition, cette abréviation ne s'écrit pas en italique[4], contrairement aux autres abréviations d'origine latine, comme i. e. ou op. cit..

Origine[modifier | modifier le code]

L'expression est une forme du verbe conferre, qui signifie « rapprocher », « joindre », « réunir »[5], à la deuxième personne du singulier de l'impératif présent[6]. Elle peut donc se traduire par « compare, rapproche » ou « mets en parallèle ». En français, elle a pris le sens de « se reporter à » ou « voir »[6],[7].

Équivalents dans d’autres langues[modifier | modifier le code]

Pour le même usage, parfois en concurrence avec « cf. », d’autres langues utilisent d’autres formes :

  • L’anglais utilise « q.v. » (quod vide)[8], signifiant « auquel se référer »[9] ou compare (c'est-à-dire « comparer »)[10] ;
  • L’allemand utilise « vgl. », pour Vergleiche, que l'on peut traduire par « comparer » à l'impératif[11].

Cas particulier de la taxonomie[modifier | modifier le code]

En biologie, « cf. » est employé, dans la nomenclature binomiale, pour indiquer qu’un spécimen ressemble à une espèce connue sans en avoir toutes les caractéristiques. Il peut s'agir d'une espèce proche, d'une variété ou d'une simple forme atypique. Par exemple, « Laccaria cf. laccata » désigne un laccaire proche du très polymorphe laccaire laqué ; on peut comprendre cette indication comme signifiant « voir dans le groupe de laccata ». L’abréviation s'utilise souvent lorsqu'une identification laisse un doute minime qu'une analyse plus poussée, microscopique ou génétique, aurait permis de lever ; on peut alors l’interpréter comme signifiant « quasiment », « probablement » ou « vraisemblablement »[12].

Notes et références[modifier | modifier le code]

  1. « Définition : cf. », sur larousse.fr (consulté le ).
  2. « Définition : confer (cf.) », sur Travaux publics et Services gouvernementaux Canada / TERMIUM Plus, (consulté le ).
  3. « Dictionnaire (9e édition) : CONFER (r se prononce) », sur Académie française (consulté le ).
  4. Lexique des règles typographiques en usage à l'Imprimerie nationale, 2007 (ISBN 978-2-7433-0482-9), p. 7.
  5. Xavier Nègre, « Dictionnaire Gaffiot, latin-français (1934) : CONFERO », sur lexilogos.com (consulté le ).
  6. a et b « Définition : Confer », sur CNRTL, (consulté le ).
  7. Clifford A. Hull, Steven R. Perkins et Tracy L. Barr (trad. de l'anglais par Danièle Robert), Le Latin pour les Nuls [« Latin for dummies »], Paris, edi8 / First éditions, coll. « édition poche », , 326 p., 19 cm (ISBN 2754085866 et 978-2-7540-8344-7, BNF 44514586, présentation en ligne, lire en ligne), p. 317.
  8. (en) International Commission on Zoological Nomenclature, International code of zoological nomenclature : adopted by the International Union of Biological Sciences, Londres, ICZN / Printed by Tipografia La Garangola - Padova (Italy), , 344 p., 21 cm (ISBN 0853010064, présentation en ligne, lire en ligne [PDF]), p. 133.
  9. Depry N’Guessan et Gnagne Akpa, « Cours de Méthodologie de Recherche en Philosophie : Quelques abréviations courantes » [PDF], sur Université Félix-Houphouët-Boigny, (consulté le ), p. 19 / 27.
  10. (en) N.S. Gill, « Scholarly Latin Academic Abbreviations », sur ancienthistory.about.com, (version du sur Internet Archive) (consulté le ).
  11. (de) J. G. Flügel, Triglotte, oder Kaufmännisches Wörterbuch in drei Sprachen: Deutsch-englisch-französisch. Français-Anglais-Allemand, vol. 3, Leipzig, [s.n.], , 358 p., in-8° (présentation en ligne, lire en ligne), p. 6.
  12. J.-P. Lonchamp, « Index synonymique de la flore de France », sur dijon.inrae.fr (flore-france) / INRAE, (consulté le ).

Voir aussi[modifier | modifier le code]

Sur les autres projets Wikimedia :

Liens externes[modifier | modifier le code]