« Latin classique » : différence entre les versions

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
mAucun résumé des modifications
 
(39 versions intermédiaires par 32 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{Article principal|Latin}}
{{Article général|Latin}}


{{Infobox Langue
Le terme '''latin classique''' désigne la forme du [[latin]] qui était utilisé dans la [[Rome antique]], dans sa littérature habituellement considérée comme « classique ». Son utilisation comprend l'âge d'or de la littérature latine, qui va du {{Ier siècle av. J.-C.}} au début du {{Ier siècle}}. On l'a également étendu jusqu'au {{IIe siècle}}.
| nom = Latin classique
| nomnatif = {{Langue|la|''lingua latīna''}}
| période = du {{-s-|I}} au {{s-|I}}
| languefille =
| pays = [[Empire romain]]
| région =
| locuteurs =
| nomlocuteurs =
| typologie = {{SOV}}, {{Langue flexionnelle}}, {{Langue accusative}}, {{Langue morique}}, {{Langue à accent de hauteur}}
| couleurfamille = mediumseagreen
| famille = {{Hiérarchie|latin|latin classique}}
| langueofficielle =
| académie =
| iso1 = <!-- (valeur par défaut : propriété 1098 de l'élément Wikidata) -->
| iso2 =
| iso3 =
| étendue = Langue individuelle
| type = Langue morte
| ietf = <!-- (valeur par défaut : propriété 305 de l'élément Wikidata) -->
| lingua = 51-AAB-aaa
| wals = <!-- (valeur par défaut : propriété 1466 de l'élément Wikidata) -->
| glottolog = <!-- (valeur par défaut : propriété 1394 de l'élément Wikidata) -->
| échantillon =
| carte = <!-- (valeur par défaut : propriété 1846 de l'élément Wikidata) -->
| légende carte =
}}


Le '''latin classique''' est la forme du [[latin]] qui était utilisé dans la [[Rome antique]], dans sa littérature habituellement considérée comme « classique ». Son utilisation comprend l'âge d'or de la littérature latine, qui va du {{Ier siècle av. J.-C.}} au début du {{Ier siècle}}. On l'a également étendu jusqu'au {{IIe siècle}}.
Ce qui est de nos jours appelé le latin classique était, en fait, une forme très stylisée de langue littéraire, construite sélectivement depuis le [[latin archaïque]], duquel très peu d'œuvres ont survécu.


Ce qui est de nos jours appelé le latin classique était, en fait, une forme très stylisée de la [[langue littéraire]], construite sélectivement depuis le [[latin archaïque]], duquel très peu d'œuvres ont survécu.
Le latin classique diffère des formes précédentes du latin littéraire de plusieurs façons. Il est notamment différent de la langue utilisée par [[Caton l'Ancien]], [[Plaute]] et, dans une certaine mesure, [[Lucrèce]]. Il diverge du latin archaïque en ce que les finales -os (nominatif singulier) et -om de la deuxième déclinaison deviennent -us et -um, et par quelques glissements sémantiques.

Le latin classique diffère des formes précédentes du latin littéraire de plusieurs façons. Il est notamment différent de la langue utilisée par [[Caton l'Ancien]], [[Plaute]] et, dans une certaine mesure, [[Lucrèce]]. Il diverge du latin archaïque en ce que les finales -os (nominatif singulier) et -om de la deuxième déclinaison passent à -us et -um, et il en diverge aussi pas le glissement sémantique de certains mots.


{{Article détaillé|latin archaïque#Phonologie}}
{{Article détaillé|latin archaïque#Phonologie}}


Le latin parlé par le commun des habitants de l'Empire romain, en particulier à partir du II{{e}} siècle, est appelé généralement [[latin vulgaire]]. Le latin vulgaire se distingue du latin classique par le vocabulaire et la grammaire et, à mesure du temps, également par la prononciation.
Le latin parlé par le commun des habitants de l'[[Empire romain]], en particulier à partir du {{s-|II|e}}, est appelé généralement [[latin vulgaire]]. Le latin vulgaire se distingue du latin classique par le vocabulaire et la grammaire et, à mesure du temps, également par la prononciation.


== Phonologie ==
== Phonologie ==
Il y a cinq voyelles en latin classique : [[API i|[i]]], [[API e|[e]]], [[API a|[a]]], [[API o|[o]]], [[API u|[u]]]. Ces cinq [[voyelle]]s pouvaient être [[brève|brèves]] ou longues. Cette durée avait une valeur [[phonologie|phonologique]] : elle permettait notamment de distinguer l'[[ablatif]] du [[nominatif]] dans la [[Déclinaisons latines|première déclinaison]]. Les brèves étaient plus [[Degré d'aperture|ouvertes]] et se caractérisaient par une tension musculaire moins importante<ref>[[Jean-Marie Pierret]], ''Phonétique historique du français et notions de phonétique générale'', Peeters, [[Louvain-la-Neuve]], 1994, p. 138.</ref>.
Il y a cinq [[voyelle]]s en latin classique : [[API i|[i]]], [[API e|[e]]], [[API a|[a]]], [[API o|[o]]], [[API u|[u]]], qui pouvaient être [[brève]]s ou longues. Cette durée avait une valeur [[phonologie|phonologique]] : elle permettait notamment de distinguer l'[[ablatif]] du [[nominatif]] dans la [[Déclinaisons latines|première déclinaison]]. Certains mots ne différaient que par la longueur d'une voyelle : ainsi pŏpulus ''peuple'' diffère de pōpulus ''peuplier'', ou mălum ''le mal'' de mālum ''une pomme''. Les brèves étaient plus [[Degré d'aperture|ouvertes]] et se caractérisaient par une [[tension (phonétique)|tension]] musculaire moins importante{{sfn|Pierret|1994|p=138|loc=|id=}}.


[{{phonétique|y}}] n'était présent que dans des emprunts au [[grec ancien|grec]]<ref>Jean-Marie Pierret, {{opcit}}, p. 137.</ref>. Il existait en outre trois [[diphtongue]]s : [{{phonétique|au&#x032F;}}], [{{phonétique|ae&#x032F;}}] et [{{phonétique|oe&#x032F;}}]<ref>Jean-Marie Pierret, {{opcit}}, p. 139.</ref>.
[{{phonétique|y}}] n'était présent que dans des emprunts au [[grec ancien|grec]]{{sfn|Pierret|1994|p=137|loc=|id=}}. Il existait en outre trois [[diphtongue]]s : [{{phonétique|au&#x032F;}}], [{{phonétique|ae&#x032F;}}] et [{{phonétique|oe&#x032F;}}]{{sfn|Pierret|1994|p=139|loc=|id=}}.


Le tableau ci-dessous contient les consonnes du latin classique<ref name="jmp-140">Jean-Marie Pierret, {{opcit}}, p. 140.</ref>.
Le tableau ci-dessous contient les consonnes du latin classique{{sfn|Pierret|1994|p=140|loc=|id=}}.


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
!
!
! [[Consonne labiale|Labiales]]
! [[Labiale]]s
! [[Consonne dentale|Dentales]]
! [[Consonne dentale|Dentales]]
! [[Consonne palatale|Palatales]]
! [[Palatale]]s
! [[Consonne vélaire|Vélaires]]
! [[Consonne vélaire|Vélaires]]
! [[Labio-vélaire]]s
! [[Consonne labio-vélaire|Labio-vélaires]]
! [[Consonne glottale|Glottales]]
! [[Glottale]]s
|- align=center
|-
! [[Consonne nasale|Nasales]]
! [[Consonne nasale|Nasales]]
| [[API m|m]]
| [[API m|m]]
Ligne 34 : Ligne 62 :
|
|
|
|
|- align=center
|-
! [[Consonne occlusive|Occlusives]]
! [[Occlusive]]s
| [[API p|p]] [[API b|b]]
| [[API p|p]] [[API b|b]]
| [[API t|t]] [[API d|d]]
| [[API t|t]] [[API d|d]]
Ligne 42 : Ligne 70 :
| [[API kʷ|kʷ]] [[API gʷ|gʷ]]
| [[API kʷ|kʷ]] [[API gʷ|gʷ]]
|
|
|- align=center
|-
! [[Consonne fricative|Fricatives]]
! [[Fricative]]s
| [[API ɸ|ɸ]] [[API f|f]]{{sfn|Weiss|2009|p=59|loc=|id=}}
| [[API ɸ|ɸ]] [[API f|f]]<ref>{{ouvrage|langue=en|prénom1=Michael|nom1=Weiss|titre=Outline of the Historical and Comparative Grammar of Latin|sous-titre=|éditeur=Beech Stave Press|volume=|année=2009|pages totales=|passage=59|isbn=978-0-9747927-5-0|lire en ligne=}}</ref>
| [[API s|s]]
| [[API s|s]]
|
|
Ligne 50 : Ligne 78 :
|
|
| [[API h|h]]
| [[API h|h]]
|- align=center
|-
! [[Consonne spirante|Spirantes]]
! [[Spirante]]s
|
|
|
|
Ligne 58 : Ligne 86 :
| [[API w|w]]
| [[API w|w]]
|
|
|- align=center
|-
! [[Consonne roulée|Roulées]]
! [[Consonne roulée|Roulées]]
|
|
Ligne 66 : Ligne 94 :
|
|
|
|
|- align=center
|-
! [[Consonne latérale|Latérales]]
! [[Consonne latérale|Latérales]]
|
|
Ligne 76 : Ligne 104 :
|}
|}


[{{phonétique|l}}] et [{{phonétique|ɫ}}] étaient des [[variantes combinatoires]] : [{{phonétique|ɫ}}] est uniquement prononcé devant consonne. Les consonnes pouvaient être [[Gémination|géminées]]<ref name="jmp-141">Jean-Marie Pierret, {{opcit}}, p. 141.</ref>.
[{{phonétique|l}}] et [{{phonétique|ɫ}}] étaient des [[variantes combinatoires]] : [{{phonétique|ɫ}}] est uniquement prononcé devant [[consonne]]. Les consonnes pouvaient être [[Gémination|géminées]]{{sfn|Pierret|1994|p=141|loc=|id=}}.


En outre, dans des termes empruntés au [[grec ancien|grec]], on trouve les consonnes [[API d͡z|[d͡z]]], [{{phonétique|kʰ}}], [{{phonétique|pʰ}}], [{{phonétique|}}], [{{phonétique|tʰ}}]<ref name="jmp-141" /> - voir [[aspiration (phonétique)|aspiration]].
En outre, dans des termes empruntés au [[grec ancien|grec]], on trouve les consonnes [[API d͡z|[d͡z]]], [{{phonétique|kʰ}}], [{{phonétique|pʰ}}], [{{phonétique|}}], [{{phonétique|tʰ}}]{{sfn|Pierret|1994|p=141|loc=|id=}} - voir [[aspiration (phonétique)|aspiration]].


Presque tous les mots latins possédaient un [[accent de hauteur]]. Cet accent était situé :
Presque tous les mots latins possédaient un [[accent de hauteur]]. Cet accent était situé :
Ligne 85 : Ligne 113 :
*Dans les mots de plus de deux syllabes :
*Dans les mots de plus de deux syllabes :
**Sur l'avant-dernière syllabe si cette syllabe est longue, c'est-à-dire qu'elle contient une voyelle longue, une diphtongue ou une voyelle entravée ;
**Sur l'avant-dernière syllabe si cette syllabe est longue, c'est-à-dire qu'elle contient une voyelle longue, une diphtongue ou une voyelle entravée ;
**Sur l'antépénultième dans les autres cas<ref>Jean-Marie Pierret, {{opcit}}, p. 139-140.</ref>.
**Sur l'antépénultième dans les autres cas{{sfn|Pierret|1994|p=13-140|loc=|id=}}.


Si la syllabe initiale n'était pas tonique, elle recevait un [[Accent tonique|accent]] secondaire<ref name="jmp-140" />.
Si la syllabe initiale n'était pas tonique, elle recevait un [[Accent tonique|accent]] secondaire{{sfn|Pierret|1994|p=140|loc=|id=}}.


== Écriture ==
== Écriture ==
En latin classique, il n'y avait presque pas de lettres muettes. Le tableau ci-dessous reprend la valeur phonétique des lettres de l'[[alphabet latin]]<ref>Jean-Marie Pierret, {{opcit}}, p. 137-141.</ref>.
En latin classique, il n'y avait presque pas de lettres muettes. Le tableau ci-dessous reprend la valeur phonémique des lettres de l'[[alphabet latin]]{{sfn|Pierret|1994|p=137-141|loc=|id=}}.


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! Graphème
! Lettre
! Valeur phonétique
! Valeur phonétique
! Exemples
! Exemples
Ligne 99 : Ligne 127 :
| A
| A
| [{{phonétique|a}}] ou [{{phonétique|aː}}]
| [{{phonétique|a}}] ou [{{phonétique|aː}}]
| ''Roma'' [{{phonétique|'roː.ma}}], ''stare'' [{{phonétique|'staː.re}}]
| ''Roma'' [{{phonétique|ˈroː.ma}}], ''stare'' [{{phonétique|ˈstaː.re}}]
|-
|-
| AE
| AE
| [{{phonétique|ae&#x032F;}}]
| [{{phonétique|ae&#x032F;}}]
| ''caedo'' [{{phonétique|'kae&#x032F;.do}}]
| ''caedo'' [{{phonétique|ˈkae&#x032F;.do}}]
|-
|-
| AU
| AV
| [{{phonétique|au&#x032F;}}]
| [{{phonétique|au&#x032F;}}]
| ''pauci'' [{{phonétique|'pau&#x032F;.ki}}]
| ''pauci'' [{{phonétique|ˈpau&#x032F;.ki}}]
|-
|-
| B
| B
| [{{phonétique|b}}]
| [{{phonétique|b}}]
| ''bibo'' [{{phonétique|'bi.bo}}]
| ''bibo'' [{{phonétique|ˈbi.bo}}]
|-
|-
| C
| C
| [{{phonétique|k}}]
| [{{phonétique|k}}]
| ''circa'' [{{phonétique|'kir.kaː}}], ''cedo'' [{{phonétique|'keː.do}}], ''caedo'' [{{phonétique|'kae&#x032F;.do}}]
| ''circa'' [{{phonétique|'kir.kaː}}], ''cedo'' [{{phonétique|ˈkeː.do}}], ''caedo'' [{{phonétique|'kae&#x032F;.do}}]
|-
|-
| CH
| CH
| [{{phonétique|kʰ}}] (uniquement dans des emprunts au grec)
| [{{phonétique|kʰ}}] (uniquement dans des emprunts au grec)
| ''chorda'' [{{phonétique|'kʰor.da}}]
| ''chorda'' [{{phonétique|ˈkʰor.da}}]
|-
|-
| D
| D
| [{{phonétique|d}}]
| [{{phonétique|d}}]
| ''dedico'' [{{phonétique|'deː.di.ko}}]
| ''dedico'' [{{phonétique|ˈdeː.di.ko}}]
|-
|-
| E
| E
| [{{phonétique|e}}] ou [{{phonétique|eː}}]
| [{{phonétique|e}}] ou [{{phonétique|eː}}]
| ''res'' [{{phonétique|reːs}}], ''dicere'' [{{phonétique|'diː.ke.re}}]
| ''res'' [{{phonétique|reːs}}], ''dicere'' [{{phonétique|ˈdiː.ke.re}}]
|-
|-
| F
| F
| [{{phonétique|ɸ}}]
| [{{phonétique|ɸ}}]
| ''futurus'' [{{phonétique|ɸu.'tuː.rus}}]
| ''futurus'' [{{phonétique|ɸuˈtuː.rus}}]
|-
|-
| rowspan=2 | G
| rowspan=2 | G
| [{{phonétique|g}}]
| [{{phonétique|g}}]
| ''gemini'' [{{phonétique|'ge.mi.ni}}], ''agilis'' [{{phonétique|'a.gi.lis}}]
| ''gemini'' [{{phonétique|ˈge.mi.ni}}], ''agilis'' [{{phonétique|ˈa.gi.lis}}]
|-
|-
| [{{phonétique|ŋ}}] devant ''n''
| [{{phonétique|ŋ}}] devant ''n''
| ''ignis'' [{{phonétique|'iŋ.nis}}]
| ''ignis'' [{{phonétique|ˈiŋ.nis}}]
|-
|-
| GV
| GV
| [{{phonétique|ɡʷ}}]
| [{{phonétique|ɡʷ}}]
| ''lingua'' [{{phonétique|'liŋ.ɡʷa}}]
| ''lingua'' [{{phonétique|ˈliŋ.ɡʷa}}]
|-
|-
| rowspan=2 | H
| rowspan=2 | H
| [{{phonétique|h}}] à l'initiale
| [{{phonétique|h}}] à l'initiale
| ''hostis'' [{{phonétique|'hos.tis}}], ''humus'' [{{phonétique|'hu.mus}}]
| ''hostis'' [{{phonétique|ˈhos.tis}}], ''humus'' [{{phonétique|ˈhu.mus}}]
|-
|-
| Muet à l'intérieur des mots dès l'époque prélittéraire
| Muet à l'intérieur des mots dès l'époque prélittéraire
| ''nihil'' [{{phonétique|'ni.il}}], ''mihi'' [{{phonétique|'mi.i}}]
| ''nihil'' [{{phonétique|ˈni.il}}], ''mihi'' [{{phonétique|ˈmi.i}}]
|-
|-
| rowspan=3 | I
| rowspan=3 | I
| [{{phonétique|i}}] ou [{{phonétique|iː}}]
| [{{phonétique|i}}] ou [{{phonétique|iː}}]
| ''ira'' [{{phonétique|'iː.ra}}], ''ita'' [{{phonétique|'i.ta}}]
| ''ira'' [{{phonétique|ˈiː.ra}}], ''ita'' [{{phonétique|ˈi.ta}}]
|-
|-
| [{{phonétique|j}}]
| [{{phonétique|j}}]
| ''iaceo'' [{{phonétique|'ja.ke.o}}]
| ''iaceo'' [{{phonétique|ˈja.ke.o}}]
|-
|-
| [{{phonétique|jj}}] en position intervocalique
| [{{phonétique|jj}}] en position intervocalique
| ''huius'' [{{phonétique|'huːj.jus}}]
| ''huius'' [{{phonétique|ˈhuːj.jus}}]
|-
|-
| rowspan=2 | L
| rowspan=2 | L
| [{{phonétique|l}}]
| [{{phonétique|l}}]
| ''alius'' [{{phonétique|'a.li.us}}]
| ''alius'' [{{phonétique|ˈa.li.us}}]
|-
|-
| [{{phonétique|ɫ}}] devant consonne
| [{{phonétique|ɫ}}] devant consonne
| ''ultra'' [{{phonétique|'uɫ.traː}}]
| ''ultra'' [{{phonétique|ˈuɫ.traː}}]
|-
|-
| rowspan=2 | M
| rowspan=2 | M
Ligne 172 : Ligne 200 :
| ''rem'' [{{phonétique|rem}}]
| ''rem'' [{{phonétique|rem}}]
|-
|-
| Muet à la finale, sauf dans les monosyllabes
| Muet en position finale, sauf dans les monosyllabes{{Référence nécessaire|date=10 août 2023}}
| ''aquam'' [{{phonétique|'a.kʷa}}], ''militem'' [{{phonétique|'miː.li.te}}], ''tandem'' [{{phonétique|'tan.de}}]
| ''aquam'' [{{phonétique|ˈa.kʷa}}], ''militem'' [{{phonétique|ˈmiː.li.te}}], ''tandem'' [{{phonétique|ˈtan.de}}]
|-
|-
| rowspan=3 | N
| rowspan=3 | N
Ligne 179 : Ligne 207 :
| ''non'' [{{phonétique|noːn}}]
| ''non'' [{{phonétique|noːn}}]
|-
|-
| Muet à la finale, sauf dans les monosyllabes
| Muet en position finale, sauf dans les monosyllabes{{Référence nécessaire|date=10 août 2023}}
| ''crimen'' [{{phonétique|'kriː.me}}], ''semen'' [{{phonétique|'seː.me}}]
| ''crimen'' [{{phonétique|ˈkriː.me}}], ''semen'' [{{phonétique|ˈseː.me}}]
|-
|-
| [{{phonétique|ŋ}}] devant K et G
| [{{phonétique|ŋ}}] devant K et G
| ''anceps'' [{{phonétique|'aŋ.keps}}], ''tango'' [{{phonétique|'taŋ.go}}], ''angustus'' [{{phonétique|aŋ.'gus.tus}}]
| ''anceps'' [{{phonétique|ˈaŋ.keps}}], ''tango'' [{{phonétique|ˈtaŋ.go}}], ''angustus'' [{{phonétique|aŋˈgus.tus}}]
|-
|-
| O
| O
| [{{phonétique|o}}] ou [{{phonétique|oː}}]
| [{{phonétique|o}}] ou [{{phonétique|oː}}]
| ''Roma'' [{{phonétique|'roː.ma}}], ''dominus'' [{{phonétique|'do.mi.nus}}]
| ''Roma'' [{{phonétique|ˈroː.ma}}], ''dominus'' [{{phonétique|ˈdo.mi.nus}}]
|-
|-
| OE
| OE
| [{{phonétique|oe&#x032F;}}]
| [{{phonétique|oe&#x032F;}}]
| ''poena'' [{{phonétique|'poe&#x032F;.na}}]
| ''poena'' [{{phonétique|ˈpoe&#x032F;.na}}]
|-
|-
| P
| P
| [{{phonétique|p}}]
| [{{phonétique|p}}]
| ''populus'' [{{phonétique|'po.pu.lus}}]
| ''populus'' [{{phonétique|ˈpo.pu.lus}}]
|-
|-
| PH
| PH
| [{{phonétique|pʰ}}] (uniquement dans des emprunts au grec)
| [{{phonétique|pʰ}}] (uniquement dans des emprunts au grec)
| ''phantasia'' [{{phonétique|pʰan.'ta.si.a}}]
| ''phantasia'' [{{phonétique|pʰanˈta.si.a}}]
|-
|-
| QV
| QV
| [{{phonétique|kʷ}}]
| [{{phonétique|kʷ}}]
| ''aqua'' [{{phonétique|'a.kʷa}}]
| ''aqua'' [{{phonétique|ˈa.kʷa}}]
|-
|-
| R
| R
| [{{phonétique|r}}]
| [{{phonétique|r}}]
| ''radius'' [{{phonétique|'ra.di.us}}]
| ''radius'' [{{phonétique|ˈra.di.us}}]
|-
|-
| RH
| RH
| [{{phonétique|rʰ}}] (uniquement dans des emprunts au grec)
| [{{phonétique|rʰ}}] (uniquement dans des emprunts au grec){{Référence nécessaire|date=10 août 2023}}
| ''rhetor'' [{{phonétique|'rʰeː.tor}}]
| ''rhetor'' [{{phonétique|ˈrʰeː.tor}}]
|-
|-
| S
| S
| [{{phonétique|s}}]
| [{{phonétique|s}}]
| ''rosa'' [{{phonétique|'ro.sa}}]
| ''rosa'' [{{phonétique|ˈro.sa}}]
|-
|-
| T
| T
| [{{phonétique|t}}]
| [{{phonétique|t}}]
| ''dictio'' [{{phonétique|'dik.ti.o}}]
| ''dictio'' [{{phonétique|ˈdik.ti.o}}]
|-
|-
| TH
| TH
| [{{phonétique|tʰ}}] (uniquement dans des emprunts au grec)
| [{{phonétique|tʰ}}] (uniquement dans des emprunts au grec)
| ''theatrum'' [{{phonétique|tʰe.'aː.tru}}]
| ''theatrum'' [{{phonétique|tʰeˈaː.tru}}]
|-
|-
| rowspan=2 | V
| rowspan=2 | V
| [{{phonétique|u}}] ou [{{phonétique|uː}}]
| [{{phonétique|u}}] ou [{{phonétique|uː}}]
| ''ubi'' [{{phonétique|'u.biː}}], ''uua'' [{{phonétique|'uː.wa}}]
| ''ubi'' [{{phonétique|ˈu.biː}}], ''uua'' [{{phonétique|ˈuː.wa}}]
|-
|-
| [{{phonétique|w}}]
| [{{phonétique|w}}]
| ''uitis'' [{{phonétique|'wiː.tis}}]
| ''uitis'' [{{phonétique|ˈwiː.tis}}]
|-
|-
| X
| X
| [{{phonétique|ks}}]
| [{{phonétique|ks}}]
| ''exemplum'' [{{phonétique|ek.'sem.plu}}]
| ''exemplum'' [{{phonétique|ekˈsem.plu}}]
|-
|-
| Y
| Y
| [{{phonétique|y}}] ou [{{phonétique|yː}}] (uniquement dans des emprunts au grec)
| [{{phonétique|y}}] ou [{{phonétique|yː}}] (uniquement dans des emprunts au grec)
| ''lyra'' [{{phonétique|'ly.ra}}], ''mythos'' [{{phonétique|'myː.tʰos}}]
| ''lyra'' [{{phonétique|ˈly.ra}}], ''mythos'' [{{phonétique|ˈmyː.tʰos}}]
|-
|-
| Z
| Z
| [{{phonétique|d͡z}}] (uniquement dans des emprunts au grec)
| [{{phonétique|d͡z}}] (uniquement dans des emprunts au grec){{Référence nécessaire|date=10 août 2023}}
| ''zephyrus'' [{{phonétique|'d͡ze.pʰy.rus}}]
| ''zephyrus'' [{{phonétique|ˈd͡ze.pʰy.rus}}]
|}
|}


Dans les éditions modernes, les voyelles longues sont souvent signalées par un [[macron]] et les brèves par une [[brève]]. On note également [{{phonétique|j}}] ''j'' (plutôt que ''i'') et [{{phonétique|w}}] ''v'' (plutôt que ''u''). Ces signes étaient inconnus à l'époque classique, mais on signalait parfois les voyelles longues par un signe nommé ''[[Apex (diacritique)|apex]]''.
Dans les éditions modernes, les voyelles longues sont souvent signalées par un [[macron (diacritique)|macron]] et les brèves par une [[brève]]. On note également [{{phonétique|j}}] ''j'' (plutôt que ''i'') et [{{phonétique|w}}] ''v'' (plutôt que ''u''). Ces signes étaient inconnus à l'époque classique, mais on signalait parfois les voyelles longues par un signe nommé ''[[Apex (diacritique)|apex]]''.


== Grammaire ==
== Grammaire ==
Ligne 260 : Ligne 288 :


{{qui|On considère}} que le plus ancien poète de l'âge d'or est [[Lucrèce]], qui écrivit un long poème épicurien intitulé ''[[De rerum natura]]''.
{{qui|On considère}} que le plus ancien poète de l'âge d'or est [[Lucrèce]], qui écrivit un long poème épicurien intitulé ''[[De rerum natura]]''.
[[Image:Publius_Vergilius_Maro1.jpg|150px|thumb|right|Buste de Virgile sur sa tombe à Naples.]]


[[Catulle]] écrit à une date légèrement postérieure. Il fut le pionnier de l'importation de la versification lyrique grecque en latin. La poésie de Catulle était personnelle, parfois érotique, parfois joueuse<!--and frequently abusive -->. Il écrivit exclusivement selon la métrique grecque. Cette métrique continuera d'avoir une influence sur le style et la syntaxe du latin poétique jusqu'au moment où la croissance de la chrétienté favorisa un style différent.
[[Catulle]] écrit à une date légèrement postérieure. Il fut le pionnier de l'importation de la versification lyrique grecque en latin. La poésie de Catulle était personnelle, parfois érotique, parfois joueuse<!--and frequently abusive -->. Il écrivit exclusivement selon la métrique grecque. Cette métrique continuera d'avoir une influence sur le style et la syntaxe du latin poétique jusqu'au moment où la croissance de la chrétienté favorisa un style différent.


La tendance hellénisante de l'Âge d'or atteint son apogée avec [[Virgile]], dont l’''[[Énéide]]'' est un [[épopée|poème épique]] qui emprunte sa matière à Homère. Des tendances similaires peuvent être trouvées chez [[Horace]], dont les [[ode]]s et les [[satire]]s sont écrites à la manière grecque, et qui utilisa presque toutes les formes fixes de la [[prosodie]] grecque en latin.
La tendance hellénisante de l'Âge d'or atteint son apogée avec [[Virgile]], dont l’''[[Énéide]]'' est un [[épopée|poème épique]] qui emprunte sa matière à [[Homère]]. Des tendances similaires peuvent être trouvées chez [[Horace]], dont les ''[[Odes (Horace)|Odes]]'' et les ''[[Satires (Horace)|Satires]]'' sont écrites à la manière grecque, et qui utilisa presque toutes les formes fixes de la [[prosodie]] grecque en latin.


[[Ovide]] écrit également de longs et érudits poèmes à propos de la [[mythologie grecque]], ainsi que des pièces semi-satiriques comme ''[[L'Art d'aimer]]''. [[Tibulle]] et [[Properce]] écrivirent également des poèmes modelés d'après des modèles grecs antérieurs.
[[Ovide]] écrit également de longs et érudits poèmes à propos de la [[mythologie grecque]], ainsi que des pièces semi-satiriques comme ''[[L'Art d'aimer]]''. [[Tibulle]] et [[Properce]] écrivirent également des poèmes modelés d'après des modèles grecs antérieurs.
Ligne 270 : Ligne 297 :
=== Prose ===
=== Prose ===


En prose, on trouve une illustration de l'âge d'or du latin classique par [[Jules César|César]], dont le ''[[Commentaires sur la Guerre des Gaules]]'' présente un style [[laconique]], précis et militaire. Les discours de [[Cicéron]], homme politique et juriste, notamment ''[[Les Catilinaires]]'', ont été considérées pendant plusieurs siècles comme les meilleurs extraits de prose en latin classique. Ses traités [[rhétorique]]s firent longtemps autorité pour l'expression latine.
En prose, on trouve une illustration de l'âge d'or du latin classique par [[Jules César|César]], dont le ''[[Commentaires sur la Guerre des Gaules]]'' présente un style [[laconique]], précis et militaire. Les discours de [[Cicéron]], notamment les ''[[Catilinaires]]'', ont été considérées pendant plusieurs siècles comme les meilleurs extraits de prose en latin classique. Ses traités [[rhétorique]]s firent longtemps autorité pour l'expression latine.


L'historiographie était un autre genre important du latin classique. On y inclut [[Salluste]], dont sa ''[[Conjuration de Catilina]]'' et sa ''[[Guerre de Jugurtha]]'' sont ses seules œuvres à avoir été complètement préservées. Un autre œuvre d'importance est ''Ab Vrbe condita libri'' de [[Tite-Live]], histoire de Rome depuis sa fondation, dont seuls 35 des 142 livres ont survécu.
L'historiographie était un autre genre important du latin classique. On y inclut [[Salluste]], dont la ''[[Conjuration de Catilina]]'' et la ''[[Guerre de Jugurtha]]'' sont ses seules œuvres à avoir été complètement préservées. Un autre œuvre d'importance est {{latin|[[Ab Urbe condita libri]]}} de [[Tite-Live]], histoire de Rome depuis sa fondation, dont seuls 35 des 142 livres ont survécu.


L'œuvre technique la plus importante ayant survécu est ''[[De Architectura]]'' de [[Vitruve]], une compilation de méthodes de construction, plans et dessins pour la construction de maisons, ainsi que la description des machines aidant la construction. Il donna également une description d'engins de guerre et de moulins à eau<!-- [[surveying]] instruments, --> et de pompes à eau.
L'œuvre technique la plus importante ayant survécu est ''[[De Architectura]]'' de [[Vitruve]], une compilation de méthodes de construction, ainsi que la description des machines aidant la construction. Il donna également une description d'engins de guerre et de moulins à eau<!-- [[surveying]] instruments, --> et de pompes à eau.


== L'âge d'argent du latin classique ==
== L'âge d'argent du latin classique ==
Ligne 280 : Ligne 307 :
[[Image:Apuleius - Project Gutenberg eText 12788.png|thumb|Silhouette d'[[Apulée]].]]
[[Image:Apuleius - Project Gutenberg eText 12788.png|thumb|Silhouette d'[[Apulée]].]]


Le latin classique a continué d'être utilisé pendant l'« âge d'argent » de la littérature latine classique. Cet âge comprend le {{sp-|I|er|et le|II|e}} et suit immédiatement l'âge d'or. La littérature de l'âge d'argent a traditionnellement été considérée comme inférieure à celle de l'âge d'or. Il a également été appelé « post-augustinien ». Parmi les œuvres ayant survécu, ceux de [[Pline l'Ancien]] et de [[Pline le Jeune]] ont inspiré les auteurs des générations ayant suivi, en particulier ceux de la Renaissance.
Le latin classique a continué d'être utilisé pendant l'« âge d'argent » de la littérature latine classique. Cet âge comprend le {{sp-|I|er|et le|II|e}} et suit immédiatement l'âge d'or. La littérature de l'âge d'argent a traditionnellement été considérée comme inférieure à celle de l'âge d'or. Il a également été appelé « post-augustinien ». Parmi les œuvres ayant survécu, celles de [[Pline l'Ancien]] et de [[Pline le Jeune]] ont inspiré les auteurs des générations ayant suivi, en particulier ceux de la Renaissance.


* [[Phèdre (écrivain)|Phèdre]] (-15-50)
* [[Phèdre (écrivain)|Phèdre]] (-15-50)
Ligne 298 : Ligne 325 :
* [[Apulée]] (v. 125-v. 180)
* [[Apulée]] (v. 125-v. 180)


L'âge d'argent a également fournit deux romans latins : les ''[[Métamorphoses (Apulée)|Métamorphoses]]'' d'Apulée et le ''[[Satyricon]]'' de Pétrone.
L'âge d'argent a également fourni deux romans latins : les ''[[Métamorphoses (Apulée)|Métamorphoses]]'' d'Apulée et le ''[[Satyricon]]'' de Pétrone.


=== Changements stylistiques ===
=== Changements stylistiques ===


L'âge d'argent du latin peut lui-même être subdivisé en deux périodes. Une période d'expérimentation radicale dans la seconde moitié du premier siècle et un néoclassicisme au second siècle.
L'âge d'argent du latin peut lui-même être subdivisé en deux périodes. Une période d'expérimentation radicale dans la seconde moitié du {{s-|I|er}} et un néoclassicisme au {{s-|II|e}}.


[[Image:Nero pushkin.jpg|thumb|left|150px|Buste de plâtre représentant [[Néron]], [[Musée Pouchkine]], [[Moscou]].]]
[[Image:Nero pushkin.jpg|thumb|left|150px|Buste de plâtre représentant [[Néron]], [[Musée Pouchkine]], [[Moscou]].]]
[[Image:Seneca-berlinantikensammlung-1.jpg|thumb|150px|Ancien buste de [[Sénèque le Jeune]] ([[Antikensammlung Berlin]])]]
[[Image:Duble_herma_of_Socrates_and_Seneca_Antikensammlung_Berlin_07.jpg|thumb|150px|Ancien buste de [[Sénèque le Jeune]] ([[Antikensammlung Berlin]])]]


Sous le règne de [[Néron]] et [[Domitien]], des poètes comme [[Sénèque le Jeune]], [[Lucain]] et [[Stace]] ont été les pionniers d'un style nouveau qui a plu, déplu ou laissé perplexe, selon les époques et les critiques littéraires postérieurs. Quant au style, les littératures datant de Néron et de Flavien montrent l'importance de l'enseignement de la rhétorique dans l'éducation romaine. Le style, déclamatoire, parfois éloquent, est largement marqué par l’[[asianisme]] : on y trouve un vocabulaire exotique, des aphorismes soignés (le « style coupé » de Sénèque), parfois au détriment de la cohérence thématique.
Sous le règne de [[Néron]] et [[Domitien]], des poètes comme [[Sénèque le Jeune]], [[Lucain]] et [[Stace]] ont été les pionniers d'un style nouveau qui a plu, déplu ou laissé perplexe, selon les époques et les critiques littéraires postérieurs. Quant au style, les littératures datant de Néron et des [[Flaviens]] montrent l'importance de l'enseignement de la rhétorique dans l'éducation romaine. Le style, déclamatoire, parfois éloquent, est largement marqué par l’[[asianisme]] : on y trouve un vocabulaire exotique, des aphorismes soignés (le « style coupé » de Sénèque), parfois au détriment de la cohérence thématique.


Les thèmes abordés à la fin du I{{er}} siècle montrent un intérêt pour la violence, la magie, les passions extrêmes. Sous l'influence du stoïcisme, l'importance des dieux recule, alors que la physiologie des émotions prend plus de place. Des sentiments passionnels comme la colère, la fierté et l'envie sont dépeints avec des termes presque anatomiques d'inflammation, d'œdème, de montée de sang ou de bile. Chez Stace par exemple, la respiration des Muses est décrite comme une ''calor'' (fièvre).
Les thèmes abordés à la fin du {{s-|I|er}} montrent un intérêt pour la violence, la magie, les passions extrêmes. Sous l'influence du [[stoïcisme]], l'importance des dieux recule, alors que la physiologie des émotions prend plus de place. Des sentiments passionnels comme la colère, la fierté et l'envie sont dépeints avec des termes presque anatomiques d'inflammation, d'œdème, de montée de sang ou de bile. Chez Stace par exemple, la respiration des Muses est décrite comme une ''calor'' (fièvre).


Alors que leur extrémisme à la fois dans le thème et la diction a valu à ces poètes un certain rejet de la part des auteurs du néoclassicisme, ils étaient très estimés à la Renaissance, et ont connu un certain regain d'intérêt parmi les poètes modernistes anglais.
Alors que leur extrémisme à la fois dans le thème et la diction a valu à ces poètes un certain rejet de la part des auteurs du néoclassicisme, ils étaient très estimés à la Renaissance, et ont connu un certain regain d'intérêt parmi les poètes modernistes anglais.
Ligne 317 : Ligne 344 :
== Notes et références ==
== Notes et références ==
<references />
<references />

== Bibliographie ==
* {{ouvrage|langue=fr|prénom1=Jean-Marie|nom1=Pierret|titre=Phonétique historique du français et notions de phonétique générale|éditeur=Peeters|année=1994|pages totales=247|passage=|isbn=90-6831-608-7|lire en ligne=http://books.google.com/books?id=mP4JUXoFLBoC&pg=PA1&source=gbs_toc_r&cad=4#v=onepage&q&f=false}}
* {{ouvrage|langue=en|prénom1=Michael|nom1=Weiss|titre=Outline of the Historical and Comparative Grammar of Latin|sous-titre=|éditeur=Beech Stave Press|volume=|année=2009|pages totales=|passage=|isbn=978-0-9747927-5-0|lire en ligne=}}


== Voir aussi ==
== Voir aussi ==
{{Autres projets
| wikiversity = Département:Latin
| wikiversity titre = Département de latin
}}
=== Bibliographie ===
* {{Ouvrage|langue=fr|prénom1=Jean-Marie|nom1=Pierret|titre=Phonétique historique du français et notions de phonétique générale|éditeur=[[Peeters Publishers|Peeters]]|année=1994|pages totales=247|isbn=90-6831-608-7|lire en ligne=https://books.google.com/books?id=mP4JUXoFLBoC&pg=PA1}}.
* {{Ouvrage|langue=en|prénom1=Michael|nom1=Weiss|titre=Outline of the Historical and Comparative Grammar of Latin|éditeur=Beech Stave Press|année=2009|pages totales=635|isbn=978-0-9747927-5-0}}.

=== Articles connexes ===
=== Articles connexes ===
* [[latin vulgaire]]
* [[latin vulgaire]]
Ligne 335 : Ligne 366 :


{{Palette|Histoire du latin}}
{{Palette|Histoire du latin}}
{{Portail|Rome antique}}
{{Portail|langues|Rome antique|langue latine}}


[[Catégorie:Histoire du latin]]
[[Catégorie:Histoire du latin]]
[[Catégorie:Inventaire de langues]]
[[Catégorie:Langue antique]]

Dernière version du 8 mai 2024 à 19:26

Latin classique
lingua latīna
Période du Ier siècle av. J.-C. au Ier siècle
Pays Empire romain
Typologie SOV, flexionnelle, accusative, morique, à accent de hauteur
Classification par famille
Codes de langue
Étendue Langue individuelle
Type Langue morte
Linguasphere 51-AAB-aaa

Le latin classique est la forme du latin qui était utilisé dans la Rome antique, dans sa littérature habituellement considérée comme « classique ». Son utilisation comprend l'âge d'or de la littérature latine, qui va du Ier siècle av. J.-C. au début du Ier siècle. On l'a également étendu jusqu'au IIe siècle.

Ce qui est de nos jours appelé le latin classique était, en fait, une forme très stylisée de la langue littéraire, construite sélectivement depuis le latin archaïque, duquel très peu d'œuvres ont survécu.

Le latin classique diffère des formes précédentes du latin littéraire de plusieurs façons. Il est notamment différent de la langue utilisée par Caton l'Ancien, Plaute et, dans une certaine mesure, Lucrèce. Il diverge du latin archaïque en ce que les finales -os (nominatif singulier) et -om de la deuxième déclinaison passent à -us et -um, et il en diverge aussi pas le glissement sémantique de certains mots.

Le latin parlé par le commun des habitants de l'Empire romain, en particulier à partir du IIe siècle, est appelé généralement latin vulgaire. Le latin vulgaire se distingue du latin classique par le vocabulaire et la grammaire et, à mesure du temps, également par la prononciation.

Phonologie[modifier | modifier le code]

Il y a cinq voyelles en latin classique : [i], [e], [a], [o], [u], qui pouvaient être brèves ou longues. Cette durée avait une valeur phonologique : elle permettait notamment de distinguer l'ablatif du nominatif dans la première déclinaison. Certains mots ne différaient que par la longueur d'une voyelle : ainsi pŏpulus peuple diffère de pōpulus peuplier, ou mălum le mal de mālum une pomme. Les brèves étaient plus ouvertes et se caractérisaient par une tension musculaire moins importante[1].

[y] n'était présent que dans des emprunts au grec[2]. Il existait en outre trois diphtongues : [au̯], [ae̯] et [oe̯][3].

Le tableau ci-dessous contient les consonnes du latin classique[4].

Labiales Dentales Palatales Vélaires Labio-vélaires Glottales
Nasales m n ŋ
Occlusives p b t d k g
Fricatives ɸ f[5] s h
Spirantes j w
Roulées r
Latérales l ɫ ɫ

[l] et [ɫ] étaient des variantes combinatoires : [ɫ] est uniquement prononcé devant consonne. Les consonnes pouvaient être géminées[6].

En outre, dans des termes empruntés au grec, on trouve les consonnes [d͡z], [], [], [], [][6] - voir aspiration.

Presque tous les mots latins possédaient un accent de hauteur. Cet accent était situé :

  • Dans les monosyllabes, sur la syllabe finale ;
  • Dans les mots de deux syllabes, sur l'avant-dernière syllabe ;
  • Dans les mots de plus de deux syllabes :
    • Sur l'avant-dernière syllabe si cette syllabe est longue, c'est-à-dire qu'elle contient une voyelle longue, une diphtongue ou une voyelle entravée ;
    • Sur l'antépénultième dans les autres cas[7].

Si la syllabe initiale n'était pas tonique, elle recevait un accent secondaire[4].

Écriture[modifier | modifier le code]

En latin classique, il n'y avait presque pas de lettres muettes. Le tableau ci-dessous reprend la valeur phonémique des lettres de l'alphabet latin[8].

Graphème Valeur phonétique Exemples
A [a] ou [] Roma [ˈroː.ma], stare [ˈstaː.re]
AE [ae̯] caedo [ˈkae̯.do]
AV [au̯] pauci [ˈpau̯.ki]
B [b] bibo [ˈbi.bo]
C [k] circa ['kir.kaː], cedo [ˈkeː.do], caedo ['kae̯.do]
CH [] (uniquement dans des emprunts au grec) chorda [ˈkʰor.da]
D [d] dedico [ˈdeː.di.ko]
E [e] ou [] res [reːs], dicere [ˈdiː.ke.re]
F [ɸ] futurus [ɸuˈtuː.rus]
G [g] gemini [ˈge.mi.ni], agilis [ˈa.gi.lis]
[ŋ] devant n ignis [ˈiŋ.nis]
GV [ɡʷ] lingua [ˈliŋ.ɡʷa]
H [h] à l'initiale hostis [ˈhos.tis], humus [ˈhu.mus]
Muet à l'intérieur des mots dès l'époque prélittéraire nihil [ˈni.il], mihi [ˈmi.i]
I [i] ou [] ira [ˈiː.ra], ita [ˈi.ta]
[j] iaceo [ˈja.ke.o]
[jj] en position intervocalique huius [ˈhuːj.jus]
L [l] alius [ˈa.li.us]
[ɫ] devant consonne ultra [ˈuɫ.traː]
M [m] rem [rem]
Muet en position finale, sauf dans les monosyllabes[réf. nécessaire] aquam [ˈa.kʷa], militem [ˈmiː.li.te], tandem [ˈtan.de]
N [n] non [noːn]
Muet en position finale, sauf dans les monosyllabes[réf. nécessaire] crimen [ˈkriː.me], semen [ˈseː.me]
[ŋ] devant K et G anceps [ˈaŋ.keps], tango [ˈtaŋ.go], angustus [aŋˈgus.tus]
O [o] ou [] Roma [ˈroː.ma], dominus [ˈdo.mi.nus]
OE [oe̯] poena [ˈpoe̯.na]
P [p] populus [ˈpo.pu.lus]
PH [] (uniquement dans des emprunts au grec) phantasia [pʰanˈta.si.a]
QV [] aqua [ˈa.kʷa]
R [r] radius [ˈra.di.us]
RH [] (uniquement dans des emprunts au grec)[réf. nécessaire] rhetor [ˈrʰeː.tor]
S [s] rosa [ˈro.sa]
T [t] dictio [ˈdik.ti.o]
TH [] (uniquement dans des emprunts au grec) theatrum [tʰeˈaː.tru]
V [u] ou [] ubi [ˈu.biː], uua [ˈuː.wa]
[w] uitis [ˈwiː.tis]
X [ks] exemplum [ekˈsem.plu]
Y [y] ou [] (uniquement dans des emprunts au grec) lyra [ˈly.ra], mythos [ˈmyː.tʰos]
Z [d͡z] (uniquement dans des emprunts au grec)[réf. nécessaire] zephyrus [ˈd͡ze.pʰy.rus]

Dans les éditions modernes, les voyelles longues sont souvent signalées par un macron et les brèves par une brève. On note également [j] j (plutôt que i) et [w] v (plutôt que u). Ces signes étaient inconnus à l'époque classique, mais on signalait parfois les voyelles longues par un signe nommé apex.

Grammaire[modifier | modifier le code]

Morphologie[modifier | modifier le code]

Syntaxe[modifier | modifier le code]

Auteurs de l'âge d'or[modifier | modifier le code]

Poésie[modifier | modifier le code]

On considère[Qui ?] que le plus ancien poète de l'âge d'or est Lucrèce, qui écrivit un long poème épicurien intitulé De rerum natura.

Catulle écrit à une date légèrement postérieure. Il fut le pionnier de l'importation de la versification lyrique grecque en latin. La poésie de Catulle était personnelle, parfois érotique, parfois joueuse. Il écrivit exclusivement selon la métrique grecque. Cette métrique continuera d'avoir une influence sur le style et la syntaxe du latin poétique jusqu'au moment où la croissance de la chrétienté favorisa un style différent.

La tendance hellénisante de l'Âge d'or atteint son apogée avec Virgile, dont l’Énéide est un poème épique qui emprunte sa matière à Homère. Des tendances similaires peuvent être trouvées chez Horace, dont les Odes et les Satires sont écrites à la manière grecque, et qui utilisa presque toutes les formes fixes de la prosodie grecque en latin.

Ovide écrit également de longs et érudits poèmes à propos de la mythologie grecque, ainsi que des pièces semi-satiriques comme L'Art d'aimer. Tibulle et Properce écrivirent également des poèmes modelés d'après des modèles grecs antérieurs.

Prose[modifier | modifier le code]

En prose, on trouve une illustration de l'âge d'or du latin classique par César, dont le Commentaires sur la Guerre des Gaules présente un style laconique, précis et militaire. Les discours de Cicéron, notamment les Catilinaires, ont été considérées pendant plusieurs siècles comme les meilleurs extraits de prose en latin classique. Ses traités rhétoriques firent longtemps autorité pour l'expression latine.

L'historiographie était un autre genre important du latin classique. On y inclut Salluste, dont la Conjuration de Catilina et la Guerre de Jugurtha sont ses seules œuvres à avoir été complètement préservées. Un autre œuvre d'importance est Ab Urbe condita libri de Tite-Live, histoire de Rome depuis sa fondation, dont seuls 35 des 142 livres ont survécu.

L'œuvre technique la plus importante ayant survécu est De Architectura de Vitruve, une compilation de méthodes de construction, ainsi que la description des machines aidant la construction. Il donna également une description d'engins de guerre et de moulins à eau et de pompes à eau.

L'âge d'argent du latin classique[modifier | modifier le code]

Pline l'Ancien, portrait imaginaire du XIXe siècle (aucun portrait d'époque n'a survécu).
Silhouette d'Apulée.

Le latin classique a continué d'être utilisé pendant l'« âge d'argent » de la littérature latine classique. Cet âge comprend le Ier et le IIe siècle et suit immédiatement l'âge d'or. La littérature de l'âge d'argent a traditionnellement été considérée comme inférieure à celle de l'âge d'or. Il a également été appelé « post-augustinien ». Parmi les œuvres ayant survécu, celles de Pline l'Ancien et de Pline le Jeune ont inspiré les auteurs des générations ayant suivi, en particulier ceux de la Renaissance.

L'âge d'argent a également fourni deux romans latins : les Métamorphoses d'Apulée et le Satyricon de Pétrone.

Changements stylistiques[modifier | modifier le code]

L'âge d'argent du latin peut lui-même être subdivisé en deux périodes. Une période d'expérimentation radicale dans la seconde moitié du Ier siècle et un néoclassicisme au IIe siècle.

Buste de plâtre représentant Néron, Musée Pouchkine, Moscou.
Ancien buste de Sénèque le Jeune (Antikensammlung Berlin)

Sous le règne de Néron et Domitien, des poètes comme Sénèque le Jeune, Lucain et Stace ont été les pionniers d'un style nouveau qui a plu, déplu ou laissé perplexe, selon les époques et les critiques littéraires postérieurs. Quant au style, les littératures datant de Néron et des Flaviens montrent l'importance de l'enseignement de la rhétorique dans l'éducation romaine. Le style, déclamatoire, parfois éloquent, est largement marqué par l’asianisme : on y trouve un vocabulaire exotique, des aphorismes soignés (le « style coupé » de Sénèque), parfois au détriment de la cohérence thématique.

Les thèmes abordés à la fin du Ier siècle montrent un intérêt pour la violence, la magie, les passions extrêmes. Sous l'influence du stoïcisme, l'importance des dieux recule, alors que la physiologie des émotions prend plus de place. Des sentiments passionnels comme la colère, la fierté et l'envie sont dépeints avec des termes presque anatomiques d'inflammation, d'œdème, de montée de sang ou de bile. Chez Stace par exemple, la respiration des Muses est décrite comme une calor (fièvre).

Alors que leur extrémisme à la fois dans le thème et la diction a valu à ces poètes un certain rejet de la part des auteurs du néoclassicisme, ils étaient très estimés à la Renaissance, et ont connu un certain regain d'intérêt parmi les poètes modernistes anglais.

À la fin du Ier siècle, la réaction contre cette forme de poésie avait commencé. Des auteurs comme Tacite, Quintilien et Juvénal montrent tous la résurgence d'un style plus classicisant sous les empereurs Trajan, Antonin le Pieux et ses successeurs.

Notes et références[modifier | modifier le code]

  1. Pierret 1994, p. 138.
  2. Pierret 1994, p. 137.
  3. Pierret 1994, p. 139.
  4. a et b Pierret 1994, p. 140.
  5. Weiss 2009, p. 59.
  6. a et b Pierret 1994, p. 141.
  7. Pierret 1994, p. 13-140.
  8. Pierret 1994, p. 137-141.

Voir aussi[modifier | modifier le code]

Sur les autres projets Wikimedia :

Bibliographie[modifier | modifier le code]

  • Jean-Marie Pierret, Phonétique historique du français et notions de phonétique générale, Peeters, , 247 p. (ISBN 90-6831-608-7, lire en ligne).
  • (en) Michael Weiss, Outline of the Historical and Comparative Grammar of Latin, Beech Stave Press, , 635 p. (ISBN 978-0-9747927-5-0).

Articles connexes[modifier | modifier le code]