« Français d'Europe » : différence entre les versions
passage à neutraliser |
|||
Ligne 15 : | Ligne 15 : | ||
Les variétés européennes du français se rapprochent d'un [[français standard]]isé et normalisé sur le plan international. C'est lui qui sert de modèle pour l'[[Afrique]], l'[[Asie]], l'[[Océanie]] et les [[Amérique]]s (notamment par rapport aux divers [[créole]]s). |
Les variétés européennes du français se rapprochent d'un [[français standard]]isé et normalisé sur le plan international. C'est lui qui sert de modèle pour l'[[Afrique]], l'[[Asie]], l'[[Océanie]] et les [[Amérique]]s (notamment par rapport aux divers [[créole]]s). |
||
La [[francophonie]] doit aux Québécois la [[terminologie informatique|terminologie francophone dans le domaine de l'informatique et d'Internet]] notamment. |
|||
== Notes et références == |
== Notes et références == |
Version du 28 février 2015 à 23:00
Le français européen ou français d’Europe regroupe les variétés de français des pays européens francophones et des régions bilingues francophones.
- Pays francophones ou partiellement francophones :
- le français de France ;
- le français de Belgique ;
- le français de Suisse.
- Régions européennes bilingues francophones :
Le français européen, malgré sa diversité, se distingue, par son histoire, du français d'Amérique, dont le principal représentant est le français québécois. L'Amérique du Nord est l'autre continent comportant une grande population de langue maternelle française (Québec, Acadie, Ontario, minorités francophones de la Nouvelle-Angleterre et de la Louisiane).
Les variétés européennes du français se rapprochent d'un français standardisé et normalisé sur le plan international. C'est lui qui sert de modèle pour l'Afrique, l'Asie, l'Océanie et les Amériques (notamment par rapport aux divers créoles).
La francophonie doit aux Québécois la terminologie francophone dans le domaine de l'informatique et d'Internet notamment.
Notes et références
- Code de langue IETF : fr-150