« Voyelle moyenne centrale » : différence entre les versions

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Que au lieu de je comme exemple en français. Le e final dans je ressemble au eu dans jeu ou feu ou à quelque chose de semblable (libre aux francophones de trouver de meilleurs exemples), mais certainement pas au ă roumain. Je suis née en Roumanie.
Ligne 19 : Ligne 19 :


==Langues==
==Langues==
C'est une des voyelles les plus courante en français, on la retrouve par exemple dans le « j'''e''' ».
C'est une des voyelles les plus courante en français, on la retrouve par exemple dans le « q'''ue''' ».
Elle est notée ''ă'' en [[roumain]].
Elle est notée ''ă'' en [[roumain]].


Ligne 25 : Ligne 25 :


* [[Anglais]] : ''daught'''er''''' {{IPA|[ˈdɔːtə]}} « fille ».
* [[Anglais]] : ''daught'''er''''' {{IPA|[ˈdɔːtə]}} « fille ».
* [[Français]] : ''j'''e''''' {{IPA|[ʒə]}}
* [[Français]] : q'''ue''' /kə/
* [[Roumain|Roumain/Moldave]] : ''bun'''ă''''' {{IPA|[ˈbunə]}} « bonne »
* [[Roumain|Roumain/Moldave]] : ''bun'''ă''''' {{IPA|[ˈbunə]}} « bonne »
* [[Vietnamien]] : ''t'''â'''y'' {{IPA|[təj˧]}} « ouest ».
* [[Vietnamien]] : ''t'''â'''y'' {{IPA|[təj˧]}} « ouest ».

Version du 17 mars 2015 à 00:11

Modèle:Voyelles

Voyelle moyenne centrale
Symbole API ə
Numéro API 322
Unicode U+0259

X-SAMPA @
Kirshenbaum @

La voyelle moyenne centrale est une voyelle utilisée dans certaines langues. Son symbole dans l'alphabet phonétique international est [ə], et son équivalent en symbole X-SAMPA est @.

Le symbole API est un caractère e culbuté (ə : schwa), et ne doit pas être confondu avec le symbole ɘ, un caractère e simplement inversé de gauche à droite, qui correspond à la voyelle moyenne supérieure centrale non arrondie.

Caractéristiques

Langues

C'est une des voyelles les plus courante en français, on la retrouve par exemple dans le « que ». Elle est notée ă en roumain.

Bien qu'elle ne fasse pas partie de l'italien standard, la voyelle [ə], s'entend à Naples en fin de mots (par exemple « Napoli » [ˈnaː.po.lə]). Il s'agit ici d'une variation locale de la prononciation de l'italien, et non pas du dialecte napolitain.