« La Borinqueña » : différence entre les versions
m modèles {{1er}}, {{1re}}, {{2e}}, {{3e}}… avec nom commun (espace insécable avec ordinaux) |
m [Bot] : transformation de liens avec le modèle {{Lien}} en lien interne, suite à la création de l'article correspondant; changements de type cosmétique |
||
Ligne 30 : | Ligne 30 : | ||
'''''La Borinqueña''''' est l'[[hymne national]] officiel de [[Porto Rico]]. La musique et les paroles actuelles ont été composées en 1903 et ont été depuis enseignées dans les écoles et généralement adoptées par le public. La musique a été officiellement adoptée par le gouvernement en 1952, et les paroles en 1977. Le titre fait référence au nom indigène [[Taïnos]] qui désigne l'île de Porto Rico :''Boriken'' ou ''Borinquen''. |
'''''La Borinqueña''''' est l'[[hymne national]] officiel de [[Porto Rico]]. La musique et les paroles actuelles ont été composées en 1903 et ont été depuis enseignées dans les écoles et généralement adoptées par le public. La musique a été officiellement adoptée par le gouvernement en 1952, et les paroles en 1977. Le titre fait référence au nom indigène [[Taïnos]] qui désigne l'île de Porto Rico :''Boriken'' ou ''Borinquen''. |
||
La musique a été composée par |
La musique a été composée par [[Félix Astol Artés]] en 1867 comme une danse [[habanera]] avec des paroles romantiques. Pourtant, il semblerait que Francisco Ramírez, un indigène de [[San Germán (Porto Rico)|San Germán]], ait écrit la musique en 1860 et l'ait appelée ''« La Almojábana »''. Le fait que la mélodie ait été créée par Artés est contesté, cependant il n'y a aucune controverse au sujet du fait qu'il ait écrit un ajustement de piano pour l'air. En 1868, {{Lien|langue=en|fr=Lola_Rodríguez_de_Tió}} a écrit une poésie, en soutien de la révolution de Porto Rico, et qui a été mise en musique par Astol Artés. |
||
Les paroles originales étaient trop subversives pour l'adoption officielle. C'est pourquoi un texte non-conflictuel a été écrit en 1903 par {{Lien|Manuel Fernández Juncos |
Les paroles originales étaient trop subversives pour l'adoption officielle. C'est pourquoi un texte non-conflictuel a été écrit en 1903 par {{Lien|langue=en|fr=Manuel Fernández Juncos}} et enseigné dans les écoles d'État. La musique de [[Félix Astol Artés]] a été officiellement adopté comme hymne en 1952, pour être ensuite chanté avec les paroles de Fernández Juncos (qui, cependant, n'ont pas été officiellement adoptés jusqu'en 1977). |
||
La version officielle est jouée comme marche lente, sans ''paseo'' initial. Les critiques musicales au Porto Rico ont soulevé leur opposition au changement de rythme. Luis Miranda, directeur musical de la fanfare du {{65e|régiment}} d'infanterie de Porto Rico, a converti l'air en [[Marche (musique)|marche]] en 1922. Regino Colón a réarrangé la musique en 1952, mais en gardant l'air en tant que marche. En 1977, une loi l'a officiellement reconnu comme hymne, qui devait être joué suivant un tempo décrit comme étant « d'une façon martiale », mais n'a établi aucun arrangement officiel pour la musique. Une révision officielle faite en 2003 délaisse la marche. |
La version officielle est jouée comme marche lente, sans ''paseo'' initial. Les critiques musicales au Porto Rico ont soulevé leur opposition au changement de rythme. Luis Miranda, directeur musical de la fanfare du {{65e|régiment}} d'infanterie de Porto Rico, a converti l'air en [[Marche (musique)|marche]] en 1922. Regino Colón a réarrangé la musique en 1952, mais en gardant l'air en tant que marche. En 1977, une loi l'a officiellement reconnu comme hymne, qui devait être joué suivant un tempo décrit comme étant « d'une façon martiale », mais n'a établi aucun arrangement officiel pour la musique. Une révision officielle faite en 2003 délaisse la marche. |
||
Ligne 39 : | Ligne 39 : | ||
== Texte et traduction == |
== Texte et traduction == |
||
(Paroles par {{Lien|Manuel Fernández Juncos |
(Paroles par {{Lien|langue=es|fr=Manuel Fernández Juncos}}, 1903) |
||
{| border=0 |
{| border=0 |
||
Ligne 91 : | Ligne 91 : | ||
== Version révolutionnaire originale et sa traduction == |
== Version révolutionnaire originale et sa traduction == |
||
(Paroles par |
(Paroles par {{Lien|langue=es|fr=Lola_Rodríguez_de_Tió}}, 1868) |
||
{| border=0 |
{| border=0 |
Version du 13 décembre 2016 à 12:01
La Borinqueña (es) | |
Hymne de | Porto Rico |
---|---|
Paroles | Manuel Fernández Juncos 1903 |
Musique | Félix Astol Artés 1867 |
Adopté en | 1952 |
Fichier audio | |
La Borinqueña | |
Des difficultés à utiliser ces médias ? | |
modifier |
La Borinqueña est l'hymne national officiel de Porto Rico. La musique et les paroles actuelles ont été composées en 1903 et ont été depuis enseignées dans les écoles et généralement adoptées par le public. La musique a été officiellement adoptée par le gouvernement en 1952, et les paroles en 1977. Le titre fait référence au nom indigène Taïnos qui désigne l'île de Porto Rico :Boriken ou Borinquen.
La musique a été composée par Félix Astol Artés en 1867 comme une danse habanera avec des paroles romantiques. Pourtant, il semblerait que Francisco Ramírez, un indigène de San Germán, ait écrit la musique en 1860 et l'ait appelée « La Almojábana ». Le fait que la mélodie ait été créée par Artés est contesté, cependant il n'y a aucune controverse au sujet du fait qu'il ait écrit un ajustement de piano pour l'air. En 1868, Lola_Rodríguez_de_Tió (en) a écrit une poésie, en soutien de la révolution de Porto Rico, et qui a été mise en musique par Astol Artés.
Les paroles originales étaient trop subversives pour l'adoption officielle. C'est pourquoi un texte non-conflictuel a été écrit en 1903 par Manuel Fernández Juncos (en) et enseigné dans les écoles d'État. La musique de Félix Astol Artés a été officiellement adopté comme hymne en 1952, pour être ensuite chanté avec les paroles de Fernández Juncos (qui, cependant, n'ont pas été officiellement adoptés jusqu'en 1977).
La version officielle est jouée comme marche lente, sans paseo initial. Les critiques musicales au Porto Rico ont soulevé leur opposition au changement de rythme. Luis Miranda, directeur musical de la fanfare du 65e régiment d'infanterie de Porto Rico, a converti l'air en marche en 1922. Regino Colón a réarrangé la musique en 1952, mais en gardant l'air en tant que marche. En 1977, une loi l'a officiellement reconnu comme hymne, qui devait être joué suivant un tempo décrit comme étant « d'une façon martiale », mais n'a établi aucun arrangement officiel pour la musique. Une révision officielle faite en 2003 délaisse la marche.
La version de Fernández Juncos est la version la plus commune ; elle est chantée spontanément pour célébrer des succès de Porto Rico dans des événements sportifs. En 2004 la version « révolutionnaire » est associée au mouvement de l'indépendance de Porto Rico et a été chantée aux protestations de marine de Vieques.
Texte et traduction
(Paroles par Manuel Fernández Juncos (es), 1903)
|
|
Version révolutionnaire originale et sa traduction
(Paroles par Lola_Rodríguez_de_Tió (es), 1868)
|
|