« Confer » : différence entre les versions

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Daniel*D (discuter | contributions)
→‎Signification : typographie ; accessibilité
m wikification ; clarification
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{Titre en italique|la}}
{{Titre en italique|la}}
{{Voir homonymes|CF}}
{{redirect|cf|homonymie=CF}}
'''''Confer''''', en forme souvent [[abréviation|abrégée]] « '''cf.''' » dans les textes, est une [[expression latine]] utilisée par une rédaction pour inviter son lectorat à consulter un autre passage ou un autre ouvrage. Selon les usages en matière d'édition, cette abréviation ne s'écrit pas en [[Italique (typographie)|italique]]<ref>''[[Lexique des règles typographiques en usage à l'Imprimerie nationale]]'', 2007 {{ISBN|978-2-7433-0482-9}}, {{p.}}7.</ref>, contrairement aux autres abréviations d'origine latine comme ''[[Id est|i.e]].'' ou [[Opus citatum|{{op. cit.}}]] <ref>[http://monsu.desiderio.free.fr/atelier/abrevia.html#%E9dition §5. Les abréviations courantes – 5. Pour la lecture, l'écriture], sur le site monsu.desiderio.free.fr.</ref>.
'''''Confer''''', en forme souvent [[abréviation|abrégée]] « '''cf.''' » dans les textes, est une [[expression latine]] utilisée par une rédaction pour inviter son lectorat à consulter un autre passage ou un autre ouvrage. Selon les usages en matière d'édition, cette abréviation ne s'écrit pas en [[Italique (typographie)|italique]]<ref>''[[Lexique des règles typographiques en usage à l'Imprimerie nationale]]'', 2007 {{ISBN|978-2-7433-0482-9}}, {{p.}}7.</ref>, contrairement aux autres abréviations d'origine latine comme ''[[Id est|i.e]].'' ou [[Opus citatum|{{op. cit.}}]] <ref>[http://monsu.desiderio.free.fr/atelier/abrevia.html#%E9dition §5. Les abréviations courantes – 5. Pour la lecture, l'écriture], sur le site monsu.desiderio.free.fr.</ref>.


Ligne 6 : Ligne 6 :
L'abrégé cf. vient du [[verbe]] ''{{lang|la|conferre}}'' signifiant « rapprocher », « joindre », « réunir », dont elle est la forme à l'[[Impératif (grammaire)|impératif]] [[Présent (linguistique)|présent]]. Elle peut donc se traduire en [[français]] par « se reporter à » ou « voir », ou plus sûrement par « comparer, rapprocher, mettre en parallèle »<ref>[http://www.lexilogos.com/latin/gaffiot.php?p=383 ''Dictionnaire Gaffiot, latin-français'' (1934) : CONFERO], sur le site lexilogos.com.</ref>.
L'abrégé cf. vient du [[verbe]] ''{{lang|la|conferre}}'' signifiant « rapprocher », « joindre », « réunir », dont elle est la forme à l'[[Impératif (grammaire)|impératif]] [[Présent (linguistique)|présent]]. Elle peut donc se traduire en [[français]] par « se reporter à » ou « voir », ou plus sûrement par « comparer, rapprocher, mettre en parallèle »<ref>[http://www.lexilogos.com/latin/gaffiot.php?p=383 ''Dictionnaire Gaffiot, latin-français'' (1934) : CONFERO], sur le site lexilogos.com.</ref>.


== Signification ==
== Signification générale ==
« cf. référence X » signifie « voir référence X » ou « [[Comparaison (rhétorique)|comparer]] à la référence X » ; pour le même usage :
« cf. référence X » signifie « voir référence X » ou « [[Comparaison (rhétorique)|comparer]] à la référence X » ; pour le même usage :
* les anglophones utilisent « '''cf.''' » ou « ''{{lang|en|compare}}'' » (c'est-à-dire « comparer »)<ref>{{en}} N.S. Gill, [http://ancienthistory.about.com/od/abbreviations/qt/LatinAbbrev.htm « Scholarly Latin Academic Abbreviations »], sur le site ancienthistory.about.com.</ref> ;
* les anglophones utilisent « '''cf.''' » ou « ''{{lang|en|compare}}'' » (c'est-à-dire « comparer »)<ref>{{en}} N.S. Gill, [http://ancienthistory.about.com/od/abbreviations/qt/LatinAbbrev.htm « Scholarly Latin Academic Abbreviations »], sur le site ancienthistory.about.com.</ref> ;
* les germanophones « '''vgl.''' », pour « ''{{lang|de|Vergleiche}}'' », que l'on peut traduire par « comparer » à l'impératif.
* les germanophones « '''vgl.''' », pour « ''{{lang|de|Vergleiche}}'' », que l'on peut traduire par « comparer » à l'impératif.


== Cas particulier de la taxonomie ==
== Taxinomie ==
En [[biologie]], cf. est employé pour désigner un spécimen qui ressemble à une espèce connue sans en avoir toutes les caractéristiques (il peut s'agir d'une espèce proche ou d'une variété ou d'une simple forme atypique) : ainsi « ''Laccaria'' cf. ''laccata'' » désignera un [[laccaire]] proche du très polymorphe [[laccaire laqué]] ; on peut lire « voir dans le groupe de ''laccata'' ». L’abréviation s'utilise souvent lorsqu'une identification laisse un doute minime qu'une analyse plus poussée, microscopique ou génétique, aurait permis de lever, on peut alors la traduire par « quasiment » ou « probablement ».
En [[biologie]], cf. est employé pour désigner un spécimen qui ressemble à une espèce connue sans en avoir toutes les caractéristiques (il peut s'agir d'une espèce proche ou d'une variété ou d'une simple forme atypique) : ainsi « ''Laccaria'' cf. ''laccata'' » désignera un [[laccaire]] proche du très polymorphe [[laccaire laqué]] ; on peut lire « voir dans le groupe de ''laccata'' ». L’abréviation s'utilise souvent lorsqu'une identification laisse un doute minime qu'une analyse plus poussée, microscopique ou génétique, aurait permis de lever, on peut alors la traduire par « quasiment » ou « probablement ».


Ligne 17 : Ligne 17 :
{{Références}}
{{Références}}


== Annexes ==
== Voir aussi ==
{{Autres projets
{{Autres projets| wiktionary= cf.}}
| wiktionary = cf.
| wiktionary titre = cf.
}}


{{Portail|linguistique|édition}}
{{Portail|linguistique|édition}}

Version du 18 janvier 2017 à 14:42

Confer, en forme souvent abrégée « cf. » dans les textes, est une expression latine utilisée par une rédaction pour inviter son lectorat à consulter un autre passage ou un autre ouvrage. Selon les usages en matière d'édition, cette abréviation ne s'écrit pas en italique[1], contrairement aux autres abréviations d'origine latine comme i.e. ou [[Opus citatum|op. cit.]] [2].

Origine

L'abrégé cf. vient du verbe conferre signifiant « rapprocher », « joindre », « réunir », dont elle est la forme à l'impératif présent. Elle peut donc se traduire en français par « se reporter à » ou « voir », ou plus sûrement par « comparer, rapprocher, mettre en parallèle »[3].

Signification générale

« cf. référence X » signifie « voir référence X » ou « comparer à la référence X » ; pour le même usage :

  • les anglophones utilisent « cf. » ou « compare » (c'est-à-dire « comparer »)[4] ;
  • les germanophones « vgl. », pour « Vergleiche », que l'on peut traduire par « comparer » à l'impératif.

Cas particulier de la taxonomie

En biologie, cf. est employé pour désigner un spécimen qui ressemble à une espèce connue sans en avoir toutes les caractéristiques (il peut s'agir d'une espèce proche ou d'une variété ou d'une simple forme atypique) : ainsi « Laccaria cf. laccata » désignera un laccaire proche du très polymorphe laccaire laqué ; on peut lire « voir dans le groupe de laccata ». L’abréviation s'utilise souvent lorsqu'une identification laisse un doute minime qu'une analyse plus poussée, microscopique ou génétique, aurait permis de lever, on peut alors la traduire par « quasiment » ou « probablement ».

Notes et références

Voir aussi

Sur les autres projets Wikimedia :