« Gloria al bravo pueblo » : différence entre les versions
Aucun résumé des modifications |
faute de frappe corrigé Balises : Éditeur visuel Modification par mobile Modification par le web mobile |
||
Ligne 26 : | Ligne 26 : | ||
{| class="toccolours" align="center" cellpadding="8px" rules="cols" width="80%" |
{| class="toccolours" align="center" cellpadding="8px" rules="cols" width="80%" |
||
!colspan=" |
! colspan="3" bgcolor="#FFD615" |''Gloria al bravo pueblo''<br />Paroles : Vicente Salias<br />Musique : Juan José Landaeta |
||
|- |
|- |
||
|bgcolor=#FFED96 style="font-weight:bold;text-align:center;" width="50%"|Paroles officielles en espagnol |
|bgcolor=#FFED96 style="font-weight:bold;text-align:center;" width="50%"|Paroles officielles en espagnol |
||
| |
|||
|bgcolor=#FFED96 style="font-weight:bold;text-align:center;"|Paroles traduites en français |
|bgcolor=#FFED96 style="font-weight:bold;text-align:center;"|Paroles traduites en français |
||
|- |
|- |
||
|- |
|- |
||
|bgcolor=#DFDFDF style="font-weight:bold;text-align:center;"|Refrain |
|bgcolor=#DFDFDF style="font-weight:bold;text-align:center;"|Refrain |
||
| |
|||
|bgcolor=#DFDFDF style="font-weight:bold;text-align:center;"|Refrain |
|bgcolor=#DFDFDF style="font-weight:bold;text-align:center;"|Refrain |
||
|- |
|- |
||
Ligne 40 : | Ligne 42 : | ||
la virtud y honor. |
la virtud y honor. |
||
''(Repetir todo)''</poem>}} |
''(Repetir todo)''</poem>}} |
||
| |
|||
| style="text-align:center;" |{{nobr|<poem>Gloire au peuple brave |
| style="text-align:center;" |{{nobr|<poem>Gloire au peuple brave |
||
Qui s'est défait du |
Qui s'est défait du jour, |
||
en respectant la |
en respectant la loi |
||
La vertu et l'honneur. |
La vertu et l'honneur. |
||
''(Répéter tout)''</poem>}} |
''(Répéter tout)''</poem>}} |
||
|- |
|- |
||
|bgcolor=#DFDFDF style="font-weight:bold;text-align:center;"|Couplet I |
|bgcolor=#DFDFDF style="font-weight:bold;text-align:center;"|Couplet I |
||
| |
|||
|bgcolor=#DFDFDF style="font-weight:bold;text-align:center;"|Couplet I |
|bgcolor=#DFDFDF style="font-weight:bold;text-align:center;"|Couplet I |
||
|- |
|- |
||
Ligne 57 : | Ligne 61 : | ||
el vil egoísmo |
el vil egoísmo |
||
que otra vez triunfó.</poem>}} |
que otra vez triunfó.</poem>}} |
||
| |
|||
| style="text-align:center;" |{{nobr|<poem>A bas les chaînes ! ''(bis) |
| style="text-align:center;" |{{nobr|<poem>A bas les chaînes ! ''(bis) |
||
Cria le Seigneur ; ''(bis) |
Cria le Seigneur ; ''(bis) |
||
Ligne 67 : | Ligne 72 : | ||
|- |
|- |
||
|bgcolor=#DFDFDF style="font-weight:bold;text-align:center;"|Couplet II |
|bgcolor=#DFDFDF style="font-weight:bold;text-align:center;"|Couplet II |
||
| |
|||
|bgcolor=#DFDFDF style="font-weight:bold;text-align:center;"|Couplet II |
|bgcolor=#DFDFDF style="font-weight:bold;text-align:center;"|Couplet II |
||
|- |
|- |
||
Ligne 77 : | Ligne 83 : | ||
un sublime aliento |
un sublime aliento |
||
al pueblo infundió.</poem>}} |
al pueblo infundió.</poem>}} |
||
| |
|||
| style="text-align:center;" |{{nobr|<poem> Crions avec force : ''(bis)'' |
| style="text-align:center;" |{{nobr|<poem> Crions avec force : ''(bis)'' |
||
Mort à l'oppression ! ''(bis)'' |
Mort à l'oppression ! ''(bis)'' |
||
Ligne 87 : | Ligne 94 : | ||
|- |
|- |
||
|bgcolor=#DFDFDF style="font-weight:bold;text-align:center;"|Couplet III |
|bgcolor=#DFDFDF style="font-weight:bold;text-align:center;"|Couplet III |
||
| |
|||
|bgcolor=#DFDFDF style="font-weight:bold;text-align:center;"|Couplet III |
|bgcolor=#DFDFDF style="font-weight:bold;text-align:center;"|Couplet III |
||
|- |
|- |
||
Ligne 97 : | Ligne 105 : | ||
seguid el ejemplo |
seguid el ejemplo |
||
que Caracas dio.</poem>}} |
que Caracas dio.</poem>}} |
||
| |
|||
|style="text-align:center;"|{{nobr|<poem>Unie par les liens ''(bis)'' |
|style="text-align:center;"|{{nobr|<poem>Unie par les liens ''(bis)'' |
||
Que créèrent les cieux, ''(bis)'' |
Que créèrent les cieux, ''(bis)'' |
Version du 19 octobre 2018 à 19:36
Gloria al bravo pueblo (es) | |
Gloire au peuple brave | |
---|---|
Hymne national du | Venezuela |
Autre(s) nom(s) | La Marsellesa Venezolana (es) La Marseillaise vénézuelienne |
Paroles | Vicente Salias 1810 |
Musique | Juan José Landaeta 1810 |
Adopté en | 1881 |
Fichier audio | |
Gloria al bravo pueblo (Instrumental) | |
modifier |
Gloria al Bravo Pueblo (Gloire au Peuple brave) est l'hymne national du Venezuela.
Il fut adopté par le président Antonio Guzmán Blanco en 1881. Ses paroles ont été écrites par Vicente Salias vers 1810. La musique est une composition de Juan Landaeta. La mélodie était connue sous le nom de Marsellesa Venezolana (Marseillaise vénézuelienne) jusqu'en 1840.
Paroles
Gloria al bravo pueblo Paroles : Vicente Salias Musique : Juan José Landaeta | ||
---|---|---|
Paroles officielles en espagnol | Paroles traduites en français | |
Refrain | Refrain | |
Gloria al bravo pueblo |
Gloire au peuple brave | |
Couplet I | Couplet I | |
¡Abajo cadenas! (bis) |
A bas les chaînes ! (bis) | |
Couplet II | Couplet II | |
Gritemos con brío (bis) |
Crions avec force : (bis) | |
Couplet III | Couplet III | |
Unida con lazos (bis) |
Unie par les liens (bis) |