Aller au contenu

« Demain à la une » : différence entre les versions

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Assasmourad (discuter | contributions)
InMontreal (discuter | contributions)
diffusion au Québec + accessibilité
Ligne 5 : Ligne 5 :
| titre original = {{Langue|en|Early Edition}}
| titre original = {{Langue|en|Early Edition}}
| autres titres francophones =
| autres titres francophones =
| acteur = [[Kyle Chandler]] {{-}} [[Shanésia Davis-Williams]]
| genre = Série dramatique
| genre = Série dramatique
| créateur = {{Lien|fr=Ian Abrams}}<br />Patrick Q. Page<br />Vik Rubenfeld
| créateur = {{Lien|fr=Ian Abrams}}<br />Patrick Q. Page<br />Vik Rubenfeld
| producteur =
| producteur =
| acteur = [[Kyle Chandler]] {{-}} [[Shanésia Davis-Williams]]
| musique = [[W.G. Snuffy Walden]] (générique), [[Joseph Williams]]
| musique = [[W.G. Snuffy Walden]] (générique), [[Joseph Williams]]
| pays = {{États-Unis}}
| pays = {{États-Unis}}
Ligne 15 : Ligne 15 :
| nb épisodes = 90
| nb épisodes = 90
| durée = 44 minutes
| durée = 44 minutes
| début = {{Date|28|septembre|1996|à la télévision}}
| début = {{Date|28 septembre 1996|à la télévision}}
| fin = {{Date|27|mai|2000|à la télévision}}
| fin = {{Date|27 mai 2000|à la télévision}}
}}
}}
'''''Demain à la une''''' (''{{Langue|en|Early Edition}}'') est une [[série télévisée]] [[États-Unis|américaine]] en 90 épisodes de 44 minutes, créée par [[Ian Abrams]], [[Patrick Q. Page]] et [[Vik Rubenfeld]] et diffusée entre le {{Date|28|septembre|1996|à la télévision}} et le {{Date|27|mai|2000|à la télévision}} sur le réseau [[Columbia Broadcasting System|CBS]].
'''''Demain à la une''''' (''{{Langue|en|Early Edition}}'') est une [[série télévisée]] [[États-Unis|américaine]] en 90 épisodes de 44 minutes, créée par Ian Abrams, Patrick Q. Page et Vik Rubenfeld, et diffusée entre le {{Date|28 septembre 1996|à la télévision}} et le {{Date|27 mai 2000|à la télévision}} sur le réseau [[Columbia Broadcasting System|CBS]].


En [[France]], la série a été diffusée à partir du {{Date|30|septembre|1997}} sur [[M6]] puis sur [[NT1]] et depuis le {{Date|13|décembre|2012|à la télévision}} sur [[Numéro 23]]<ref>http://www.toutelatele.com/la-premiere-grille-de-numero-23-community-le-jeudi-soir-en-access-44671</ref> et au [[Québec]] sur [[Séries+]].
En [[France]], la série a été diffusée à partir du {{Date|30 septembre 1997|à la télévision}} sur [[M6]] puis sur [[NT1]] et depuis le {{Date|13 décembre 2012|à la télévision}} sur [[Numéro 23]]<ref>{{Lien web|url=http://www.toutelatele.com/la-premiere-grille-de-numero-23-community-le-jeudi-soir-en-access-44671|titre=La première grille de Numéro 23 : ''Community'' en prime et l’arrivée de ''La baie des flamboyants''|site=TouteLaTele|date=21 novembre 2012|auteur=Robin Girard-Kromas}}</ref> et au [[Québec]] à partir du {{Date|22 août 2005|à la télévision}} à [[Séries+]].


== Synopsis ==
== Synopsis ==
Gary Hobson, un agent de change de [[Chicago]], est mis à la porte de chez lui par son épouse. Il démissionne plus tard de son travail de financier. Installé dans un hôtel, le Blackstone, il est réveillé chaque matin à 6 heures 30 par les miaulements d'un mystérieux chat roux surnommé « Le chat de Mr. Snow » se tenant devant la porte de sa chambre, avec un exemplaire de l'édition du ''[[Chicago Sun-Times]]'' du lendemain.
Gary Hobson, un agent de change de [[Chicago]], est mis à la porte de chez lui par son épouse. Il démissionne plus tard de son travail de financier. Installé dans un hôtel, le Blackstone, il est réveillé chaque matin à 6 heures 30 par les miaulements d'un mystérieux chat roux surnommé « Le chat de {{Mr.|Snow}} » se tenant devant la porte de sa chambre, avec un exemplaire de l'édition du ''{{Langue|en|[[Chicago Sun-Times]]}}'' du lendemain.


Avec la complicité de ses amis Marissa et Chuck, Gary décide d'essayer de changer le cours des événements à venir, sans toutefois savoir pourquoi ni comment il reçoit chaque jour ce journal.
Avec la complicité de ses amis Marissa et Chuck, Gary décide d'essayer de changer le cours des événements à venir, sans toutefois savoir pourquoi ni comment il reçoit chaque jour ce journal.
Ligne 29 : Ligne 29 :
== Distribution ==
== Distribution ==
=== Acteurs principaux ===
=== Acteurs principaux ===
* [[Kyle Chandler]] <small>(VF : [[Emmanuel Curtil]])</small> : Gary Hobson
* [[Kyle Chandler]] {{Doublage|VF=Emmanuel Curtil}} : Gary Hobson
* [[Shanésia Davis-Williams]] <small>(VF : [[Brigitte Berges]])</small> : Marissa Clark
* [[Shanésia Davis-Williams]] {{Doublage|VF=Brigitte Berges}} : Marissa Clark
* [[Fisher Stevens]] <small>(VF : [[Érik Colin]])</small> : Chuck Fishman <small>(saisons 1 et 2, invité saisons 3 et 4)</small>
* [[Fisher Stevens]] {{Doublage|VF=Érik Colin}} : Chuck Fishman <small>(saisons 1 et 2, invité saisons 3 et 4)</small>
* [[Kristy Swanson]] <small>(VF : Valérie Siclay)</small> : Erica Paget <small>(saison 3)</small>
* [[Kristy Swanson]] {{Doublage|VF=Valérie Siclay}} : Erica Paget <small>(saison 3)</small>
* [[Myles Jeffrey]] <small>(VF : [[Eliott Weill]])</small> : Henry Paget <small>(saison 3)</small>
* [[Myles Jeffrey]] {{Doublage|VF=Eliott Weill}} : Henry Paget <small>(saison 3)</small>
* [[Billie Worley]] <small>(VF : [[Damien Boisseau]])</small> : Patrick Quinn <small>(saisons 3 et 4)</small>
* {{Lien|langue=en|fr=Billie Worley}} {{Doublage|VF=Damien Boisseau}} : Patrick Quinn <small>(saisons 3 et 4)</small>
* Panther, Pella et Carl : le Chat
* Panther, Pella et Carl : le chat


=== Acteurs récurrents ===
=== Acteurs récurrents ===
* [[Ron Dean]] <small>(VF : [[Philippe Bouclet]])</small> : Détective Marion Zeke Crumb
* {{Lien|langue=en|fr=Ron Dean}} {{Doublage|VF=Philippe Bouclet}} : Détective Marion Zeke Crumb
* [[William Devane]] <small>(VF : [[Claude d'Yd]])</small> : Bernie Hobson
* [[William Devane]] {{Doublage|VF=Claude d'Yd}} : Bernie Hobson
* [[Tess Harper]] <small>(VF : [[Jocelyne Darche]])</small> : Lois Hobson
* [[Tess Harper]] {{Doublage|VF=Jocelyne Darche}} : Lois Hobson
* [[Constance Marie]] <small>(VF : [[Béatrice Delfe]])</small> : Détective Toni Brigatti
* [[Constance Marie]] {{Doublage|VF=Béatrice Delfe}} : Détective Toni Brigatti
* [[Luis Antonio Ramos]] <small>(VF : [[Pierre Tessier]])</small> : Miguel Diaz
* {{Lien|langue=en|fr=Luis Antonio Ramos}} {{Doublage|VF=Pierre Tessier}} : Miguel Diaz
* [[Michael Whaley]] <small>(VF : Christophe Peyroux)</small> : Détective Paul Armstrong
* {{Lien|langue=en|fr=Michael Whaley}} {{Doublage|VF=Christophe Peyroux}} : Détective Paul Armstrong


=== Invités ===
=== Invités ===
Ligne 50 : Ligne 50 :
* [[Fyvush Finkel]] : Oncle Phil
* [[Fyvush Finkel]] : Oncle Phil
* [[Max Wright]] : Mayor Mike Garfield
* [[Max Wright]] : Mayor Mike Garfield
* [[Michael Warren]] : Connie Hooks
* [[Michael Warren]] : Connie Hooks
* [[James Tolkan]] : Coach Phillips
* [[James Tolkan]] : Coach Phillips
* [[Sammo Hung Kam-Bo]] : Sammo Law
* [[Sammo Hung Kam-Bo]] : Sammo Law
Ligne 66 : Ligne 66 :
* [[Michael Shannon (acteur)|Michael Shannon]] : Andrew (saison 4, épisode 3)
* [[Michael Shannon (acteur)|Michael Shannon]] : Andrew (saison 4, épisode 3)
* [[Kathy Najimy]] : Claire
* [[Kathy Najimy]] : Claire

{{Source RS Doublage}}<ref>{{Lien web|url=https://www.rsdoublage.com/serie-6838-Demain-%C3%A0-la-une.html|titre=Fiche de doublage|site=RS Doublage|consulté le=9 décembre 2018}}</ref>


== Épisodes ==
== Épisodes ==
=== Première saison (1996-1997) ===
=== Première saison (1996-1997) ===
# Première édition (''Pilot'')
# Première édition (''{{Langue|en|Pilot}}'')
# Cas de conscience (''The Choice'')
# Cas de conscience (''{{Langue|en|The Choice}}'')
# Le Passage des cigognes (''Baby'')
# Le Passage des cigognes (''{{Langue|en|Baby}}'')
# L'Énigme de Lucius Snow (''The Paper'')
# L'Énigme de Lucius Snow (''{{Langue|en|The Paper}}'')
# Qui gagne... perd ! (''Thief Swipes Mayor's Dog'')
# Qui gagne… perd ! (''{{Langue|en|Thief Swipes Mayor's Dog}}'')
# Match fatal (''Hoops'')
# Match fatal (''{{Langue|en|Hoops}}'')
# Choix de vie (''After Midnight'')
# Choix de vie (''{{Langue|en|After Midnight}}'')
# Arme fatale (''Gun'')
# Arme fatale (''{{Langue|en|Gun}}'')
# Abus de confiance (''His Girl Thursday'')
# Abus de confiance (''{{Langue|en|His Girl Thursday}}'')
# Un mariage mouvementé (''The Wrong Man'')
# Un mariage mouvementé (''{{Langue|en|The Wrong Man}}'')
# Un Noël explosif (''Christmas'')
# Un Noël explosif (''{{Langue|en|Christmas}}'')
# Chaud et froid (''Frostbit'')
# Chaud et froid (''{{Langue|en|Frostbit}}'')
# Une fille dans la mafia (''The Mob Wife'')
# Une fille dans la mafia (''{{Langue|en|The Mob Wife}}'')
# La Grande menace - {{1re|partie}} (''The Wall - Part 1'')
# La Grande menace - {{1re|partie}} (''{{Langue|en|The Wall - Part 1}}'')
# La Grande menace - {{2e|partie}} (''The Wall - Part 2'')
# La Grande menace - {{2e|partie}} (''{{Langue|en|The Wall - Part 2}}'')
# Le Shérif de Chicago (''Bat Masterson'')
# Le Shérif de Chicago (''{{Langue|en|Bat Masterson}}'')
# Juré malgré lui (''The Jury'')
# Juré malgré lui (''{{Langue|en|The Jury}}'')
# Voyances (''Psychic'')
# Voyances (''{{Langue|en|Psychic}}'')
# La Vieille dame et le chat (''The Cat'')
# La Vieille dame et le chat (''{{Langue|en|The Cat}}'')
# Le Fantôme de l'opéra (''Phantom at the Opera'')
# Le Fantôme de l'opéra (''{{Langue|en|Phantom at the Opera}}'')
# La Foi (''Faith'')
# La Foi (''{{Langue|en|Faith}}'')
# Tel fils, tel père (''Dad'')
# Tel fils, tel père (''{{Langue|en|Dad}}'')
# L'Amour est aveugle (''Love is Blind'')
# L'amour est aveugle (''{{Langue|en|Love is Blind}}'')


=== Deuxième saison (1997-[[1998]]) ===
=== Deuxième saison (1997-[[1998]]) ===
# Un nouveau départ (''Home'')
# Un nouveau départ (''{{Langue|en|Home}}'')
# La Médaille d'honneur (''The Medal'')
# La Médaille d'honneur (''{{Langue|en|The Medal}}'')
# Un mariage explosif (''The Wedding'')
# Un mariage explosif (''{{Langue|en|The Wedding}}'')
# La Coqueluche de Chicago (''Jenny Sloan'')
# La Coqueluche de Chicago (''Jenny Sloan'')
# Cure de jouvence (''Downsized'')
# Cure de jouvence (''{{Langue|en|Downsized}}'')
# Anges et démons (''Angels and Devils'')
# Anges et démons (''{{Langue|en|Angels and Devils}}'')
# La Mélodie du passé (''Redfellas'')
# La Mélodie du passé (''{{Langue|en|Redfellas}}'')
# Extrêmes (''March in Time'')
# Extrêmes (''{{Langue|en|March in Time}}'')
# Champions d'un jour (''A Regular Joe'')
# Champions d'un jour (''{{Langue|en|A Regular Joe}}'')
# Les Jeux de l'amour (''A Bris is Just a Bris'')
# Les Jeux de l'amour (''{{Langue|en|A Bris is Just a Bris}}'')
# Sauvetage inespéré (''A Minor Miracle'')
# Sauvetage inespéré (''{{Langue|en|A Minor Miracle}}'')
# Une princesse à Chicago (''Romancing the Throne'')
# Une princesse à Chicago (''{{Langue|en|Romancing the Throne}}'')
# Sois un héros et tais-toi ! (''Walk, Don't Run'')
# Sois un héros et tais-toi ! (''{{Langue|en|Walk, Don't Run}}'')
# Le Retour de Crumb (''The Return of Crumb'')
# Le Retour de Crumb (''{{Langue|en|The Return of Crumb}}'')
# La Malédiction de la momie (''Mum's the Word'')
# La Malédiction de la momie (''{{Langue|en|Mum's the Word}}'')
# Esprit de famille (''Where or When'')
# Esprit de famille (''{{Langue|en|Where or When}}'')
# Loïs et Bernie (''The Fourth Carpathian'')
# Loïs et Bernie (''{{Langue|en|The Fourth Carpathian}}'')
# Entre la vie et la mort (''The Quality of Mercy'')
# Entre la vie et la mort (''{{Langue|en|The Quality of Mercy}}'')
# Faux et usage de faux (''Show Me the Monet'')
# Faux et usage de faux (''{{Langue|en|Show Me the Monet}}'')
# Sale temps pour un coup de foudre (''Don't Walk Away, Renee'')
# Sale temps pour un coup de foudre (''{{Langue|en|Don't Walk Away, Renee}}'')
# Retour de flammes (''Hot Time in the Old Town'')
# Retour de flammes (''{{Langue|en|Hot Time in the Old Town}}'')
# Vision finale (''Second Sight'')
# Vision finale (''{{Langue|en|Second Sight}}'')


=== Troisième saison (1998-[[1999]]) ===
=== Troisième saison (1998-[[1999]]) ===
# Hautes tensions (''Blackout'')
# Hautes tensions (''{{Langue|en|Blackout}}'')
# Carambolage (''Collision'')
# Carambolage (''Collision'')
# La Formule magique (''A Horse Is a Horse'')
# La Formule magique (''{{Langue|en|A Horse Is a Horse}}'')
# Le Bal des torpilleurs (''Lt. Hobson, USN'')
# Le Bal des torpilleurs (''{{Lt.|Hobson}}, USN'')
# Un monde sans limite (''Saint Nick'')
# Un monde sans limite (''Saint Nick'')
# Mon sorcier bien-aimé (''Halloween'')
# Mon sorcier bien-aimé (''Halloween'')
# Chic, revoilà Chuck ! (''Up Chuck'')
# Chic, revoilà Chuck ! (''{{Langue|en|Up Chuck}}'')
# Coupable d'innocence (''Deadline'')
# Coupable d'innocence (''{{Langue|en|Deadline}}'')
# Fausse monnaie (''In Gary We Trust'')
# Fausse monnaie (''{{Langue|en|In Gary We Trust}}'')
# Règlements de compte à Chicago (''Nest Egg'')
# Règlements de compte à Chicago (''{{Langue|en|Nest Egg}}'')
# Un véritable puzzle (''Teen Angels'')
# Un véritable puzzle (''{{Langue|en|Teen Angels}}'')
# Duo d'enfer (''Slippity-Doo-Dah'')
# Duo d'enfer (''{{Langue|en|Slippity-Doo-Dah}}'')
# Pour un million de dollars... (''The Last Untouchable'')
# Pour un million de dollars… (''{{Langue|en|The Last Untouchable}}'')
# La Révélation (''Just one of Those Things'')
# La Révélation (''{{Langue|en|Just One of Those Things}}'')
# Coup de foudre à la Saint-Valentin (''Funny Valentine'')
# Coup de foudre à la Saint-Valentin (''{{Langue|en|Funny Valentine}}'')
# Qui a peur du rappeur ? (''Number One with a Bullet'')
# Qui a peur du rappeur ? (''{{Langue|en|Number One with a Bullet}}'')
# Amour, gloire et divorce (''Two to Tangle'')
# Amour, gloire et divorce (''{{Langue|en|Two to Tangle}}'')
# L'Épreuve (''Fate'')
# L'Épreuve (''{{Langue|en|Fate}}'')
# Crumb en danger (''Crumb Again'')
# Crumb en danger (''{{Langue|en|Crumb Again}}'')
# Quarantaine (''Pinch Hitters'')
# Quarantaine (''{{Langue|en|Pinch Hitters}}'')
# Une cavale peu banale (''Home Groan'')
# Une cavale peu banale (''{{Langue|en|Home Groan}}'')
# Le Flic de Shanghaï... à Chicago (''Play It Again Sammo'')
# Le Flic de Shanghaï… à Chicago (''{{Langue|en|Play It Again Sammo}}'')
# Dilemme explosif (''Blowing Up is Hard to Do'')
# Dilemme explosif (''{{Langue|en|Blowing Up is Hard to Do}}'')


=== Quatrième saison (1999-[[2000]]) ===
=== Quatrième saison (1999-[[2000]]) ===
# Association de bienfaiteurs (''The Out-of-Towner'')
# Association de bienfaiteurs (''{{Langue|en|The Out-of-Towner}}'')
# Une famille à toute épreuve (''Duck Day Afternoon'')
# Une famille à toute épreuve (''{{Langue|en|Duck Day Afternoon}}'')
# Visite surprise (''Take Me out to the Ballgame'')
# Visite surprise (''{{Langue|en|Take Me Out to the Ballgame}}'')
# L'Homme de glace (''The Iceman Taketh'')
# L'Homme de glace (''{{Langue|en|The Iceman Taketh}}'')
# Clic clash (''Camera Shy'')
# Clic clash (''{{Langue|en|Camera Shy}}'')
# Monsieur catastrophe (''Wild Card'')
# Monsieur catastrophe (''{{Langue|en|Wild Card}}'')
# L'Ennemi public {{n°|1}} - {{1re|partie}} (''Fatal Edition - Part 1'')
# L'Ennemi public {{n°|1}} - {{1re|partie}} (''{{Langue|en|Fatal Edition - Part 1}}'')
# L'Ennemi public {{n°|1}} - {{2e|partie}} (''Fatal Edition - Part 2'')
# L'Ennemi public {{n°|1}} - {{2e|partie}} (''{{Langue|en|Fatal Edition - Part 2}}'')
# Monsieur météo (''Weathergirl'')
# Monsieur météo (''{{Langue|en|Weathergirl}}'')
# Un journal sans fin (''Run, Gary, Run'')
# Un journal sans fin (''{{Langue|en|Run, Gary, Run}}'')
# Quitte ou double (''Rose'')
# Quitte ou double (''Rose'')
# Le Bon Samaritain (''Snow Angels'')
# Le Bon Samaritain (''{{Langue|en|Snow Angels}}'')
# La Petite fille et le chat (''Gifted'')
# La Petite fille et le chat (''{{Langue|en|Gifted}}'')
# L'Examen (''Performance Anxiety'')
# L'Examen (''{{Langue|en|Performance Anxiety}}'')
# Faux témoin (''False Witness'')
# Faux témoin (''{{Langue|en|False Witness}}'')
# Songe et mensonges (''The Play's the Thing'')
# Songe et mensonges (''{{Langue|en|The Play's the Thing}}'')
# Confiance aveugle (''Blind Faith'')
# Confiance aveugle (''{{Langue|en|Blind Faith}}'')
# Piège de jade (''Occasionally Amber'')
# Piège de jade (''{{Langue|en|Occasionally Amber}}'')
# Le Chasseur de primes (''Mel Schwartz, Bounty Hunter'')
# Le Chasseur de primes (''{{Langue|en|Mel Schwartz, Bounty Hunter}}'')
# Ce jour-là (''Time'')
# Ce jour-là (''{{Langue|en|Time}}'')
# L'Incorruptible (''Everybody Goes to Rick's'')
# L'Incorruptible (''{{Langue|en|Everybody Goes to Rick's}}'')
# Drôle de malchance (''Luck o'the Irish'')
# Drôle de malchance (''{{Langue|en|Luck o'the Irish}}'')


== Commentaires ==
== Commentaires ==
* La série est inspirée du film américain ''[[C'est arrivé demain]]'' (''{{Langue|en|It Happened Tomorrow}}'' en anglais), réalisé par [[René Clair]] en [[1944 au cinéma|1944]].
* La série est inspirée du film américain ''[[C'est arrivé demain]]'' (''{{Langue|en|It Happened Tomorrow}}'' en anglais), réalisé par [[René Clair]] en [[1944 au cinéma|1944]].
* Le bâtiment servant de décor au McGinty's bar est un ancien bâtiment des pompiers de Chicago, datant de 1887, situé au [https://maps.google.com/maps?f=q&hl=en&geocode=&q=228+W+Illinois+Street,+Chicago,+IL&sll=41.891099,-87.633358&sspn=0.001513,0.002511&layer=c&ie=UTF8&cbll=41.890763,-87.635391&cbp=1,11.075365584055646,,0,-4.347954778453811&ll=41.891075,-87.635627&spn=0.001513,0.002511&z=19 228 West Illinois Street].
* Le bâtiment servant de décor au McGinty's bar est un ancien bâtiment des pompiers de Chicago, datant de 1887, situé au [https://maps.google.com/maps?f=q&hl=en&geocode=&q=228+W+Illinois+Street,+Chicago,+IL&sll=41.891099,-87.633358&sspn=0.001513,0.002511&layer=c&ie=UTF8&cbll=41.890763,-87.635391&cbp=1,11.075365584055646,,0,-4.347954778453811&ll=41.891075,-87.635627&spn=0.001513,0.002511&z=19 228 West Illinois Street].
* Dans l'épisode 22 de la saison 3 ("Le Flic de Shanghaï... à Chicago"), Gary Hobson rencontre Sammo Law, policier de Shanghaï qui fut affecté à Los Angeles. Sammo Law est le personnage principal de la série ''[[Le Flic de Shanghaï]]''. Cet épisode est un ''crossover'' (croisement) de par la présence d'un ''personnage '' qui se retrouve d'une série à une autre. Notons que ''Le Flic de Shanghaï'' se déroule pendant la même période que ''Demain à la Une''.
* Dans l'épisode 22 de la saison 3 (''Le Flic de Shanghaï… à Chicago''), Gary Hobson rencontre Sammo Law, policier de Shanghaï qui fut affecté à Los Angeles. Sammo Law est le personnage principal de la série ''[[Le Flic de Shanghaï]]'' (''{{Langue|en|Martial Law}}''). Cet épisode est un ''crossover'' (croisement) de par la présence d'un ''personnage '' qui se retrouve d'une série à une autre. Notons que ''Le Flic de Shanghaï'' se déroule pendant la même période que ''Demain à la une''.


=== L'histoire ===
=== L'histoire ===
Ligne 176 : Ligne 178 :
== Produits dérivés ==
== Produits dérivés ==
=== [[DVD]] ===
=== [[DVD]] ===
* ''Early Edition'' - The First Season VO ({{date|24|juin|2008|à la télévision}}) {{ASIN|B000YA82GA}}
* ''{{Langue|en|Early Edition'' - The First Season}} VO ({{date-|24 juin 2008}}) {{ASIN|B000YA82GA}}


== Voir aussi ==
== Voir aussi ==
Ligne 182 : Ligne 184 :
* {{Imdb titre|id=0115163}}
* {{Imdb titre|id=0115163}}
* {{Allociné série|id=246}}
* {{Allociné série|id=246}}
* [https://www.a-suivre.org/annuseries/encyclopedie/series.php?series=69 Fiche de la série] sur Annuséries
* [http://earlyedition.free.fr Site français non officiel]
* [http://earlyedition.free.fr Site français non officiel]


Ligne 187 : Ligne 190 :
{{Références}}
{{Références}}


{{Portail|Séries télévisées américaines}}
{{Portail|Séries télévisées américaines|Chicago}}


[[Catégorie:Série télévisée créée en 1996]]
[[Catégorie:Série télévisée créée en 1996]]
Ligne 196 : Ligne 199 :
[[Catégorie:Série télévisée fantastique]]
[[Catégorie:Série télévisée fantastique]]
[[Catégorie:Série télévisée se déroulant à Chicago]]
[[Catégorie:Série télévisée se déroulant à Chicago]]
[[Catégorie:Série télévisée tournée à Chicago]]
[[Catégorie:Voyage dans le temps à la télévision]]
[[Catégorie:Voyage dans le temps à la télévision]]

Version du 9 décembre 2018 à 18:03

Demain à la une

Titre original Early Edition
Genre Série dramatique
Création Ian Abrams (en)
Patrick Q. Page
Vik Rubenfeld
Acteurs principaux Kyle Chandler
Shanésia Davis-Williams
Musique W.G. Snuffy Walden (générique), Joseph Williams
Pays d'origine Drapeau des États-Unis États-Unis
Chaîne d'origine CBS
Nb. de saisons 4
Nb. d'épisodes 90
Durée 44 minutes
Diff. originale

Demain à la une (Early Edition) est une série télévisée américaine en 90 épisodes de 44 minutes, créée par Ian Abrams, Patrick Q. Page et Vik Rubenfeld, et diffusée entre le et le sur le réseau CBS.

En France, la série a été diffusée à partir du sur M6 puis sur NT1 et depuis le sur Numéro 23[1] et au Québec à partir du à Séries+.

Synopsis

Gary Hobson, un agent de change de Chicago, est mis à la porte de chez lui par son épouse. Il démissionne plus tard de son travail de financier. Installé dans un hôtel, le Blackstone, il est réveillé chaque matin à 6 heures 30 par les miaulements d'un mystérieux chat roux surnommé « Le chat de Mr Snow » se tenant devant la porte de sa chambre, avec un exemplaire de l'édition du Chicago Sun-Times du lendemain.

Avec la complicité de ses amis Marissa et Chuck, Gary décide d'essayer de changer le cours des événements à venir, sans toutefois savoir pourquoi ni comment il reçoit chaque jour ce journal.

Distribution

Acteurs principaux

Acteurs récurrents

Invités

 Source et légende : version française (VF) sur RS Doublage[2]

Épisodes

Première saison (1996-1997)

  1. Première édition (Pilot)
  2. Cas de conscience (The Choice)
  3. Le Passage des cigognes (Baby)
  4. L'Énigme de Lucius Snow (The Paper)
  5. Qui gagne… perd ! (Thief Swipes Mayor's Dog)
  6. Match fatal (Hoops)
  7. Choix de vie (After Midnight)
  8. Arme fatale (Gun)
  9. Abus de confiance (His Girl Thursday)
  10. Un mariage mouvementé (The Wrong Man)
  11. Un Noël explosif (Christmas)
  12. Chaud et froid (Frostbit)
  13. Une fille dans la mafia (The Mob Wife)
  14. La Grande menace - 1re partie (The Wall - Part 1)
  15. La Grande menace - 2e partie (The Wall - Part 2)
  16. Le Shérif de Chicago (Bat Masterson)
  17. Juré malgré lui (The Jury)
  18. Voyances (Psychic)
  19. La Vieille dame et le chat (The Cat)
  20. Le Fantôme de l'opéra (Phantom at the Opera)
  21. La Foi (Faith)
  22. Tel fils, tel père (Dad)
  23. L'amour est aveugle (Love is Blind)

Deuxième saison (1997-1998)

  1. Un nouveau départ (Home)
  2. La Médaille d'honneur (The Medal)
  3. Un mariage explosif (The Wedding)
  4. La Coqueluche de Chicago (Jenny Sloan)
  5. Cure de jouvence (Downsized)
  6. Anges et démons (Angels and Devils)
  7. La Mélodie du passé (Redfellas)
  8. Extrêmes (March in Time)
  9. Champions d'un jour (A Regular Joe)
  10. Les Jeux de l'amour (A Bris is Just a Bris)
  11. Sauvetage inespéré (A Minor Miracle)
  12. Une princesse à Chicago (Romancing the Throne)
  13. Sois un héros et tais-toi ! (Walk, Don't Run)
  14. Le Retour de Crumb (The Return of Crumb)
  15. La Malédiction de la momie (Mum's the Word)
  16. Esprit de famille (Where or When)
  17. Loïs et Bernie (The Fourth Carpathian)
  18. Entre la vie et la mort (The Quality of Mercy)
  19. Faux et usage de faux (Show Me the Monet)
  20. Sale temps pour un coup de foudre (Don't Walk Away, Renee)
  21. Retour de flammes (Hot Time in the Old Town)
  22. Vision finale (Second Sight)

Troisième saison (1998-1999)

  1. Hautes tensions (Blackout)
  2. Carambolage (Collision)
  3. La Formule magique (A Horse Is a Horse)
  4. Le Bal des torpilleurs (Lt. Hobson, USN)
  5. Un monde sans limite (Saint Nick)
  6. Mon sorcier bien-aimé (Halloween)
  7. Chic, revoilà Chuck ! (Up Chuck)
  8. Coupable d'innocence (Deadline)
  9. Fausse monnaie (In Gary We Trust)
  10. Règlements de compte à Chicago (Nest Egg)
  11. Un véritable puzzle (Teen Angels)
  12. Duo d'enfer (Slippity-Doo-Dah)
  13. Pour un million de dollars… (The Last Untouchable)
  14. La Révélation (Just One of Those Things)
  15. Coup de foudre à la Saint-Valentin (Funny Valentine)
  16. Qui a peur du rappeur ? (Number One with a Bullet)
  17. Amour, gloire et divorce (Two to Tangle)
  18. L'Épreuve (Fate)
  19. Crumb en danger (Crumb Again)
  20. Quarantaine (Pinch Hitters)
  21. Une cavale peu banale (Home Groan)
  22. Le Flic de Shanghaï… à Chicago (Play It Again Sammo)
  23. Dilemme explosif (Blowing Up is Hard to Do)

Quatrième saison (1999-2000)

  1. Association de bienfaiteurs (The Out-of-Towner)
  2. Une famille à toute épreuve (Duck Day Afternoon)
  3. Visite surprise (Take Me Out to the Ballgame)
  4. L'Homme de glace (The Iceman Taketh)
  5. Clic clash (Camera Shy)
  6. Monsieur catastrophe (Wild Card)
  7. L'Ennemi public no 1 - 1re partie (Fatal Edition - Part 1)
  8. L'Ennemi public no 1 - 2e partie (Fatal Edition - Part 2)
  9. Monsieur météo (Weathergirl)
  10. Un journal sans fin (Run, Gary, Run)
  11. Quitte ou double (Rose)
  12. Le Bon Samaritain (Snow Angels)
  13. La Petite fille et le chat (Gifted)
  14. L'Examen (Performance Anxiety)
  15. Faux témoin (False Witness)
  16. Songe et mensonges (The Play's the Thing)
  17. Confiance aveugle (Blind Faith)
  18. Piège de jade (Occasionally Amber)
  19. Le Chasseur de primes (Mel Schwartz, Bounty Hunter)
  20. Ce jour-là (Time)
  21. L'Incorruptible (Everybody Goes to Rick's)
  22. Drôle de malchance (Luck o'the Irish)

Commentaires

  • La série est inspirée du film américain C'est arrivé demain (It Happened Tomorrow en anglais), réalisé par René Clair en 1944.
  • Le bâtiment servant de décor au McGinty's bar est un ancien bâtiment des pompiers de Chicago, datant de 1887, situé au 228 West Illinois Street.
  • Dans l'épisode 22 de la saison 3 (Le Flic de Shanghaï… à Chicago), Gary Hobson rencontre Sammo Law, policier de Shanghaï qui fut affecté à Los Angeles. Sammo Law est le personnage principal de la série Le Flic de Shanghaï (Martial Law). Cet épisode est un crossover (croisement) de par la présence d'un personnage qui se retrouve d'une série à une autre. Notons que Le Flic de Shanghaï se déroule pendant la même période que Demain à la une.

L'histoire

Au fil des épisodes, on apprend que Gary Hobson n'est pas le seul à recevoir un journal de ce type. Chaque grande ville a son Gary Hobson. Celui-ci apprendra également qu'il n'est pas le premier à recevoir ce journal et qu'il ne sera pas le dernier.

Produits dérivés

DVD

Voir aussi

Liens externes

Notes et références

  1. Robin Girard-Kromas, « La première grille de Numéro 23 : Community en prime et l’arrivée de La baie des flamboyants », sur TouteLaTele,
  2. « Fiche de doublage », sur RS Doublage (consulté le )