« Trésor de la langue française informatisé » : différence entre les versions

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Huster (discuter | contributions)
Aucun résumé des modifications
Okhjon (discuter | contributions)
wikif
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{sources à lier|date=mars 2019}}
Le '''Trésor de la langue française informatisé''', couramment abrégé sous le [[sigle]] '''TLFi''', est la version [[Informatique|informatisée]] du ''[[Trésor de la langue française]]'', qui est un [[dictionnaire]] de la [[Français|langue française]] des {{s2-|XIX|e|XX|e}}, imprimé en seize volumes, paru entre 1971 et 1994. Il est disponible en deux versions, l’une commercialisée sur [[CD-ROM]]<ref>[http://www.tlfi.fr/historique.htm Historique du TLFi] (voir archive)</ref>{{,}}<ref>Cette réalisation a fait l'objet d'un examen critique : Charles Bernet, « [http://mots.revues.org/1052#bodyftn10 Le TLFi ou les infortunes de la lexicographie électronique] », ''Mots'', 2007, {{numéro|84}}, {{pp.|85-100}}</ref>, et l’autre en [[Gratuité (économie)|accès gratuit]] depuis 2002 sur [[World Wide Web|Internet]].
{{sources secondaires|date=mars 2019}}


Le '''Trésor de la langue française informatisé''', couramment abrégé sous le [[sigle]] '''TLFi''', est la version [[Informatique|informatisée]] du ''[[Trésor de la langue française]]'', qui est un [[dictionnaire]] de la [[Français|langue française]] des {{s2-|XIX|e|XX|e}}, imprimé en seize volumes, paru entre [[1971]] et [[1994]]. Il est disponible en deux versions, l’une commercialisée sur [[CD-ROM]]<ref>{{lien brisé|url=http://www.tlfi.fr/historique.htm|titre=Historique du TLFi}}</ref>{{,}}<ref>{{Article|lire en ligne=http://mots.revues.org/1052#bodyftn10|auteur=Charles Bernet|titre=Le TLFi ou les infortunes de la lexicographie électronique|périodique=Mots|date=2007|numéro=84|pages=85-100}}</ref>, et l’autre en [[Gratuité (économie)|accès gratuit]] depuis 2002 sur le [[World Wide Web|web]].
Le TLFi a été créé par [[Analyse et traitement informatique de la langue française]] (Atilf), une [[unité mixte de recherche]] associée au [[Centre national de la recherche scientifique|CNRS]] et à l’[[université de Lorraine]]. [[Alain Rey]] a participé à l’équipe à l’origine de sa création<ref>[http://www.arretsurimages.net/contenu.php?id=2197 Le chroniqueur est un usurpateur légitime : Anne-Sophie Jacques reçoit Alain Rey] - ''[[Arrêt sur images]]'', 7 août 2009 (accès payant)</ref>.


Le TLFi a été créé par [[Analyse et traitement informatique de la langue française]] (Atilf), une [[unité mixte de recherche]] associée au [[Centre national de la recherche scientifique|CNRS]] et à l’[[université de Lorraine]]. [[Alain Rey]] a participé à l’équipe à l’origine de sa création<ref>{{lien web|url=http://www.arretsurimages.net/contenu.php?id=2197|titre=Le chroniqueur est un usurpateur légitime : Anne-Sophie Jacques reçoit Alain Rey|site=[[Arrêt sur images]]|date=7 août 2009}} (accès payant)</ref>.
Son directeur envisage d’y intégrer l’évolution de la langue<ref>{{Lien web|url=http://www.atilf.fr/IMG/pdf/La_preface_du_TLFi_par_Jean.pdf |titre=La préface du TLFi|auteur=Jean-Marie Pierrel|date=13 juillet 2004|site=|éditeur=[[Analyse et traitement informatique de la langue française|ATILF]]|consulté le=}} (voir [http://archive.wikiwix.com/cache/?url=http%3A%2F%2Fwww.atilf.fr%2Fatilf%2Fproduits%2Ftlfi_preface_jmp.htm archive])</ref>.

En [[2004]], son directeur envisageait d’y intégrer l’évolution de la langue<ref>{{Lien web|url=http://www.atilf.fr/IMG/pdf/La_preface_du_TLFi_par_Jean.pdf |titre=La préface du TLFi|auteur=Jean-Marie Pierrel|date=13 juillet 2004|site=|éditeur=[[Analyse et traitement informatique de la langue française|ATILF]]|consulté le=}} (voir [http://archive.wikiwix.com/cache/?url=http%3A%2F%2Fwww.atilf.fr%2Fatilf%2Fproduits%2Ftlfi_preface_jmp.htm archive])</ref>.


== Description ==
== Description ==
Le dictionnaire est issu de l’analyse [[sémantique]] du ''Trésor de la langue française'' et de sa décomposition en plusieurs domaines : définitions, exemples d’utilisation, indications sémantiques et lexicales…
Le dictionnaire est issu de l’[[analyse sémantique]] du ''Trésor de la langue française'' et de sa décomposition en plusieurs domaines : définitions, exemples d’utilisation, indications sémantiques et lexicales.

Afin de tirer parti de la riche [[base de données]] extraite de cette analyse, le dictionnaire offre non seulement la recherche par entrée mais aussi la possibilité d’effectuer des recherches complexes. L’interface [[hypertexte|hypertextuelle]] permet de rechercher à tout moment chaque mot ou expression dans les différentes versions du dictionnaire.


== Contenu ==
== Contenu ==
Le TLFi contient les définitions, extraits littéraires où apparaît le mot recherché, des indicateurs de domaine technique, des indicateurs sémantiques, étymologiques et historiques, grammaticaux, stylistiques, les usages et emplois, synonymes et antonymes et analyse les relations hiérarchiques liant ces objets<ref name="dendien">[http://www.euralex.org/elx_proceedings/Euralex2004/017_2004_V1_Jean_Marie%20PIERREL,%20Jacques%20DENDIEN,%20Pascale%20BERNARD_Le%20TLFi%20ou%20Tresor%20de%20la%20Langue%20Francaise%20Informatise.pdf Le TLFi ou Trésor de la Langue Française informatisé]. Par Jean-Marie Pierrel, Jacques Dendien et Pascale Bernard.</ref>.
Le TLFi contient les définitions, extraits littéraires où apparaît le mot recherché, des indicateurs de domaine technique, des indicateurs sémantiques, étymologiques et historiques, grammaticaux, stylistiques, les usages et emplois, synonymes et antonymes et analyse les relations hiérarchiques liant ces objets<ref name="dendien">{{article|format=pdf|lire en ligne=http://www.euralex.org/elx_proceedings/Euralex2004/017_2004_V1_Jean_Marie%20PIERREL,%20Jacques%20DENDIEN,%20Pascale%20BERNARD_Le%20TLFi%20ou%20Tresor%20de%20la%20Langue%20Francaise%20Informatise.pdf|titre=Le TLFi ou Trésor de la Langue Française informatisé|auteur1=Jean-Marie Pierrel|auteur2=Jacques Dendien|auteur3=Pascale Bernard|date=2004|périodique=Euralex 2004 Proceedings}}</ref>.


Le TLFi comporte <ref>[http://www.atilf.fr/Les-ressources/Ressources-informatisees/TLFi-Tresor-de-la-Langue-Francaise/ TLFi : Trésor de la Langue Française informatisé : Présentation] - [[Analyse et traitement informatique de la langue française|ATILF]]</ref> :
Le TLFi comporte <ref>{{lien web|url=http://www.atilf.fr/Les-ressources/Ressources-informatisees/TLFi-Tresor-de-la-Langue-Francaise/|titre=TLFi : Trésor de la Langue Française informatisé : Présentation|auteur institutionnel=ATILF}}</ref> :
* {{unité|100000|mots}} avec leur histoire ;
* {{unité|100000|mots}} avec leur histoire ;
* {{unité|270000|définitions}} ;
* {{unité|270000|définitions}} ;
Ligne 20 : Ligne 21 :


== Recherche ==
== Recherche ==
La version informatisée du TLF a été composée en objets élémentaires ({{Citation|définitions, exemples, indicateurs de domaine technique, indicateurs sémantiques, grammaticaux, stylistiques, etc.}}) permettant une recherche complexe en trois niveaux :
La version informatisée du TLF a été composée en objets élémentaires ({{Citation|définitions, exemples, indicateurs de domaine technique, indicateurs sémantiques, grammaticaux, stylistiques, etc.}}{{refnec}}) permettant une recherche complexe en trois niveaux :
# Visualisation « article par article », en pouvant rechercher des informations particulières (définitions, syntagmes…) ;
# Visualisation « article par article », en pouvant rechercher des informations particulières (définitions, syntagmes) ;
# Recherche assistée permettant par exemple de rechercher les mots d'origine anglaise, ou associés à un domaine particulier (aviation) ou caractéristiques d'un régionalisme (spécificités canadiennes) ;
# Recherche assistée permettant par exemple de rechercher les mots d'origine anglaise, ou associés à un domaine particulier (aviation) ou caractéristiques d'un régionalisme (spécificités canadiennes) ;
# Requêtes complexes, avec la possibilité par exemple d'extraire uniquement le vocabulaire d'un sous-domaine répondant à deux caractères précis…
# Requêtes complexes, avec la possibilité par exemple d'extraire uniquement le vocabulaire d'un sous-domaine répondant à deux caractères précis.


== Notes et références ==
== Références ==
{{Références|colonnes=2}}
{{Références|colonnes=2}}


== Annexes ==
== Voir aussi ==
=== Bibliographie ===
* {{Article|lire en ligne=https://www.cairn.info/revue-ela-2009-4-page-491.htm|titre=L’informatisation du Trésor de la langue française : perspectives offertes pour l’étude des emprunts|auteur=Sabine Albert|périodique=Ela. Études de linguistique appliquée|date=avril 2009|numéro=156|pages=491-498}}
* {{Article|lire en ligne=http://lodel.irevues.inist.fr/tralogy/index.php?id=224&format=print|titre=Les recherches dans le Trésor de la langue française informatisé|auteur=Pascale Bernard|périodique=Tralogy|date=3 et 4 mars 2011}} Session 4 - Terminologie et Lexicologie.
* {{Article|lire en ligne=http://lexicometrica.univ-paris3.fr/jadt/jadt2002/PDF-2002/bernard_dendien_lecomte_pierrel.pdf|titre=Les ressources de l'ATILF pour l'analyse lexicale et textuelle : TLFi, Frantext et le logiciel Stella|auteur1=Pascale Bernard|auteur2=Jacques Dendien|auteur3=Josette Lecomte|auteur4=Jean-Marie Pierrel|date=2002|périodique=JADT 2002 : 6{{èmes}} Journées internationales d’Analyse de Données Textuelles|format=pdf}}

=== Articles connexes ===
=== Articles connexes ===
* ''[[Trésor de la langue française]]'' (TLF)
* ''[[Trésor de la langue française]]''
* [[Analyse et traitement informatique de la langue française]] (ATILF)
* [[Analyse et traitement informatique de la langue française]]
* [[Centre national de ressources textuelles et lexicales]] (CNRTL)
* [[Centre national de ressources textuelles et lexicales]]


=== Liens externes===
=== Liens externes===
Ligne 38 : Ligne 44 :
* [http://atilf.atilf.fr/tlfi.htm Accès direct au TLFi] sur le site de l'ATILF
* [http://atilf.atilf.fr/tlfi.htm Accès direct au TLFi] sur le site de l'ATILF
* [http://www.cnrtl.fr/definition/ Accès au TLF] sur le site du portail lexical du CNRTL
* [http://www.cnrtl.fr/definition/ Accès au TLF] sur le site du portail lexical du CNRTL
* [https://www.cairn.info/revue-ela-2009-4-page-491.htm L’informatisation du Trésor de la langue française : perspectives offertes pour l’étude des emprunts], par Sabine Albert. ''Ela. Études de linguistique appliquée'' 4/2009 (n° 156) , p. 491-498
* [http://lodel.irevues.inist.fr/tralogy/index.php?id=224&format=print Les recherches dans le Trésor de la langue française informatisé]. Par Pascale Bernard. ''Tralogy'', 3 et 4 mars 2011. Session 4 - Terminologie et Lexicologie.
*[http://lexicometrica.univ-paris3.fr/jadt/jadt2002/PDF-2002/bernard_dendien_lecomte_pierrel.pdf Les ressources de l'ATILF pour l'analyse lexicale et textuelle : TLFi, Frantext et le logiciel Stella]. Par Pascale Bernard, Jacques Dendien, Josette Lecomte et Jean-Marie Pierrel. JADT 2002 : 6<sup>es</sup> Journées internationales d’Analyse de Données Textuelles.


{{Portail|sciences de l'information et des bibliothèques|Édition numérique|Internet|langues|langue française et francophonie|bases de données}}
{{Portail|sciences de l'information et des bibliothèques|Édition numérique|langue française et francophonie|bases de données}}
[[Catégorie:Dictionnaire de français]]
[[Catégorie:Dictionnaire de français]]
[[Catégorie:Dictionnaire en ligne]]
[[Catégorie:Dictionnaire en ligne]]

Version du 20 mars 2019 à 21:42

Le Trésor de la langue française informatisé, couramment abrégé sous le sigle TLFi, est la version informatisée du Trésor de la langue française, qui est un dictionnaire de la langue française des XIXe et XXe siècles, imprimé en seize volumes, paru entre 1971 et 1994. Il est disponible en deux versions, l’une commercialisée sur CD-ROM[1],[2], et l’autre en accès gratuit depuis 2002 sur le web.

Le TLFi a été créé par Analyse et traitement informatique de la langue française (Atilf), une unité mixte de recherche associée au CNRS et à l’université de Lorraine. Alain Rey a participé à l’équipe à l’origine de sa création[3].

En 2004, son directeur envisageait d’y intégrer l’évolution de la langue[4].

Description

Le dictionnaire est issu de l’analyse sémantique du Trésor de la langue française et de sa décomposition en plusieurs domaines : définitions, exemples d’utilisation, indications sémantiques et lexicales.

Contenu

Le TLFi contient les définitions, extraits littéraires où apparaît le mot recherché, des indicateurs de domaine technique, des indicateurs sémantiques, étymologiques et historiques, grammaticaux, stylistiques, les usages et emplois, synonymes et antonymes et analyse les relations hiérarchiques liant ces objets[5].

Le TLFi comporte [6] :

  • 100 000 mots avec leur histoire ;
  • 270 000 définitions ;
  • 430 000 exemples ;
  • 350 000 000 caractères.

Recherche

La version informatisée du TLF a été composée en objets élémentaires (« définitions, exemples, indicateurs de domaine technique, indicateurs sémantiques, grammaticaux, stylistiques, etc. »[réf. nécessaire]) permettant une recherche complexe en trois niveaux :

  1. Visualisation « article par article », en pouvant rechercher des informations particulières (définitions, syntagmes) ;
  2. Recherche assistée permettant par exemple de rechercher les mots d'origine anglaise, ou associés à un domaine particulier (aviation) ou caractéristiques d'un régionalisme (spécificités canadiennes) ;
  3. Requêtes complexes, avec la possibilité par exemple d'extraire uniquement le vocabulaire d'un sous-domaine répondant à deux caractères précis.

Références

  1. « Historique du TLFi »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?)
  2. Charles Bernet, « Le TLFi ou les infortunes de la lexicographie électronique », Mots, no 84,‎ , p. 85-100 (lire en ligne)
  3. « Le chroniqueur est un usurpateur légitime : Anne-Sophie Jacques reçoit Alain Rey », sur Arrêt sur images, (accès payant)
  4. Jean-Marie Pierrel, « La préface du TLFi », ATILF, (voir archive)
  5. Jean-Marie Pierrel, Jacques Dendien et Pascale Bernard, « Le TLFi ou Trésor de la Langue Française informatisé », Euralex 2004 Proceedings,‎ (lire en ligne [PDF])
  6. ATILF, « TLFi : Trésor de la Langue Française informatisé : Présentation »

Voir aussi

Bibliographie

  • Sabine Albert, « L’informatisation du Trésor de la langue française : perspectives offertes pour l’étude des emprunts », Ela. Études de linguistique appliquée, no 156,‎ , p. 491-498 (lire en ligne)
  • Pascale Bernard, « Les recherches dans le Trésor de la langue française informatisé », Tralogy,‎ 3 et 4 mars 2011 (lire en ligne) Session 4 - Terminologie et Lexicologie.
  • Pascale Bernard, Jacques Dendien, Josette Lecomte et Jean-Marie Pierrel, « Les ressources de l'ATILF pour l'analyse lexicale et textuelle : TLFi, Frantext et le logiciel Stella », JADT 2002 : 6es Journées internationales d’Analyse de Données Textuelles,‎ (lire en ligne [PDF])

Articles connexes

Liens externes