« Sailor Moon (jeu vidéo) » : différence entre les versions

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
rajout d'un détail au dernier point dans à noter tapez sailor moon (snes) All bosses sur youtube et vous verrez le détail rajouté
correction de gensen en gesen (tapez le net pour voir la différence) et rajout d'un groupe d'ennemis garoben (trouvé sur le site sailor wiki en anglais)
Ligne 42 : Ligne 42 :
Les ennemis sont principalement constitués des [[youma]] du [[Dark Kingdom]] apparus dans la série animée, y compris de doubles de couleur différente inhérents à ce genre de jeu:
Les ennemis sont principalement constitués des [[youma]] du [[Dark Kingdom]] apparus dans la série animée, y compris de doubles de couleur différente inhérents à ce genre de jeu:
* Akan
* Akan
* Gensen
* Gesen
*Garoben
* Jumeau
* Jumeau
* Jijii
* Jijii

Version du 13 novembre 2019 à 16:52

Sailor Moon

Développeur
Éditeur
Angel (SFC) - Ma-Ba (MD)

Date de sortie
SN : 1993
MD : 1994
Genre
Mode de jeu
Plate-forme

Langue
Français (SN) - Japonais.

Sailor Moon (美少女戦士セーラームーン, Bishōjo Senshi Sailor Moon?) est un jeu vidéo de type beat them all développé et édité par Angel au Japon, et édité par Bandai en Europe (uniquement sur Super Nintendo). Il est sorti en 1993 sur Super Nintendo et en 1994 sur Mega Drive. C'est le seul jeu vidéo fondé sur la franchise Sailor Moon qui soit sorti en Occident.

La version Mega Drive comporte des graphismes et des niveaux améliorés.

Système de jeu

Le jeu est fondé sur la première saison Sailor Moon, et propose de contrôler une ou deux des cinq héroïnes. Chacune d'elles peut réaliser quelques enchaînements de coups et possède une attaque spéciale permettant d'atteindre tous les ennemis en une ligne.

Le jeu est divisé en cinq grands niveaux:

  • Quartier latin (boss: Bakene)
  • Parc d'attractions (boss: Murid)
  • Usine secrète (boss: Zoisite déguisé en Sailor Moon)
  • Millénaire d'argent (boss: Kunzite)
  • Royaume des ombres (boss: Prince Endymion et Reine Beryl)

Personnages

Les cinq héroïnes sont bien sûr:

  • Sailor Moon alias Usagi Tsukino; son attaque spéciale est son frisbee lunaire. Elle peut aussi utiliser son bâton de lune.
  • Sailor Mercury alias Amy Mizuno; son attaque spéciale est son jet de bulles. Elle est plus rapide que les autres Senshi mais a une atteinte plus courte.
  • Sailor Mars alias Rei Hino; son attaque par défaut est le coup de pied, qui a une plus grande atteinte que le coup de poing. Son attaque spéciale est l'âme du feu. Elle peut se servir de ses talismans
  • Sailor Jupiter alias Mako Kino; son attaque spéciale est l'éclair suprême. Elle attaque avec une succession de coup de poing, aussi elle peut utiliser le Flower Hurricane (qui n'apparait dans l'anime, mais plutôt dans la série live in Action nommée: Pretty Guardian Sailor Moon ).
  • Sailor Venus alias Minako Aïno; la seule Sailor Senshi dont l'attaque par défaut emploie une arme, elle brandit sa chaîne qui a une longue portée. Elle peut utiliser son croissant d'amour.

Les ennemis sont principalement constitués des youma du Dark Kingdom apparus dans la série animée, y compris de doubles de couleur différente inhérents à ce genre de jeu:

  • Akan
  • Gesen
  • Garoben
  • Jumeau
  • Jijii
  • Poupée de chiffon
  • Clown
  • Femme magicienne

À noter

  • Pour la version européenne du jeu sorti sur Super Nintendo, le jeu fut traduit en français.
  • La traduction française comporte quelques erreurs:
    • Si une Sailor Senshi perd toutes ses vies et épuise ses chances de continuer, l'écran dit "SIN" au lieu de dire "FIN" (équivalent du game over).
    • Après la fin de chaque grand niveau, l'Homme Masqué apparait pour faire le verdict de la performance de la Sailor Senshi choisie. Si le score est moyen, il dit "MOYENE" au lieu de dire "MOYEN".
    • Sailor Venus est renommée "Sailor Mathilde".
    • Le dialogue de la séquence finale a beaucoup de phrases écorchées et incomplètes… (notamment "Guérison Lune Escalade", traduction mot à mot de l'attaque "Moon Healing Escalation" en version japonaise et qui a été traduite tout au long de l'anime en version française par "Cicatrisation Lunaire")
    • Millénium D'argent est renommé: Millénaire D'argent
    • La Reine Sérénity dit à la Fin du jeu, dans le dialogue: "Le royaume Noir est mort" au lieu de "Le Royaume des Ténèbres est détruit".
    • Le nom de Mamoru (L'homme Masqué) est Tommy, quand vous avez fini le jeu avec Sailor Moon, alors que dans la version française de l'anime, son nom est Bourdu et dans cette séquence Sailor Moon embrasse Bourdu alors qu'en dehors de la version japonaise ce petit extrait a été arrêté juste avant le baiser sans doute jugé inadapté au jeune public.

Voir aussi

Notes et références