« Français d'Europe » : différence entre les versions
Ligne 40 : | Ligne 40 : | ||
******* [[langues d'oïl]] |
******* [[langues d'oïl]] |
||
******** [[français]] |
******** [[français]] |
||
* [[Français d'Afrique]] |
* [[Français d'Afrique]] |
||
* [[Français océanien]] |
* [[Français océanien]] |
||
* [[Créoles à base lexicale française]] |
|||
* [[Code de langue IETF]] : fr-150 |
* [[Code de langue IETF]] : fr-150 |
||
Version du 19 mars 2020 à 13:50
Le français européen ou français d’Europe regroupe les variétés de français des pays européens francophones et des régions bilingues francophones.
Extension
Il convient de marquer certaines distinctions, pour la francophonie en Europe :
- pays francophones ou partiellement francophones :
- le français de France ;
- le français de Belgique ;
- le français de Suisse ;
- le français du Luxembourg ;
- régions européennes bilingues francophones :
- autres régions ou administrations partiellement francophones:
Le français européen, malgré sa diversité, se distingue, par son histoire, du français d'Amérique, dont le principal représentant est le français québécois.
L'Amérique du Nord et l'Afrique sont les deux autres continents comportant une grande population de langue maternelle française (Québec, Acadie, Ontario, minorités francophones de la Nouvelle-Angleterre et de la Louisiane, Côte d'Ivoire, Gabon, Congo).
Les variétés européennes du français se rapprochent d'un français standardisé et normalisé sur le plan international. C'est lui qui sert de modèle pour l'Afrique, l'Asie, l'Océanie et les Amériques, notamment par rapport aux divers créoles.
Notes et références
Voir aussi
Bibliographie
- Ursula Reutner, Manuel des francophonies, de Gruyter, Berlin/Boston, 2017