« Penny » : différence entre les versions

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Jean-Oscar (discuter | contributions)
Aucun résumé des modifications
Jean-Oscar (discuter | contributions)
Aucun résumé des modifications
Ligne 21 : Ligne 21 :


== Aspects linguistiques ==
== Aspects linguistiques ==
En [[anglais]], le mot {{langue|en|''penny''}} a comme pluriel {{langue|en|''pence''}} quand on parle de l'unité monétaire et {{langue|en|''pennies''}} quand on parle de plusieurs pièces de monnaie. En français, on peut utiliser la forme « pennys » dans les deux cas ou utiliser le système d'origine.
En [[anglais]], le mot {{langue|en|''penny''}} a comme pluriel {{langue|en|''pence''}} quand on parle de l'unité monétaire et {{langue|en|''pennies''}} quand on parle de plusieurs pièces de monnaie. En [[français]], on peut utiliser la forme « pennys » dans les deux cas ou utiliser le système d'origine.
Le terme ''penny'' ou ''pennies'' est aussi utilisé dans de nombreuses expressions [[Idiotisme|idiomatiques]] anglaises, généralement pour désigner de petites sommes d'argent :
Le terme ''penny'' ou ''pennies'' est aussi utilisé dans de nombreuses expressions [[Idiotisme|idiomatiques]] anglaises, généralement pour désigner de petites sommes d'argent :
* ''To be two (or ten) a penny'' équivaut à « Ça ne coûte presque rien » et « Il y en a en abondance » ;
* ''To be two (or ten) a penny'' équivaut à « Ça ne coûte presque rien » et « Il y en a en abondance » ;
* ''Look after the pennies and the pounds will look after themselves'' : « Il n'y a pas de petites économies. » ;
* ''Look after the pennies and the pounds will look after themselves'' : « Il n'y a pas de petites économies. » ;
* ''Pennies from heaven'' : « De l'argent tombé du ciel. » ;
* ''Pennies from heaven'' : « De l'argent tombé du ciel. » ;
* ''The penny drops'' : La lumière se fait dans l'esprit de quelqu'un, le déclic se fait dans l'esprit (par analogie avec le déclic d'un distributeur automatique) ;
* ''The penny drops'' : la lumière se fait dans l'esprit de quelqu'un, le déclic se fait dans l'esprit (par analogie avec le déclic d'un distributeur automatique) ;
* ''To turn up like a bad penny'' : Arriver à l'improviste « comme un cheveu sur la soupe ».
* ''To turn up like a bad penny'' : arriver à l'improviste « comme un cheveu sur la soupe ».
* ''Penny-farthing'' : nom donné au [[Grand-bi]], un ancêtre de la [[bicyclette]], doté d'une grande roue à l'avant et d'une petite à l'arrière ;
* ''Penny-farthing'' : nom donné au [[Grand-bi]], un ancêtre de la [[bicyclette]], doté d'une grande roue à l'avant et d'une petite à l'arrière ;
* ''To be penniless:'' : être sans le sou, fauché ;
* ''To be penniless'' : être sans le sou, fauché ;
* ''{{lien|langue=en|trad=Shove ha'penny|fr=Shove Half-Penny}}'': jeu de [[Pub (établissement)|pub]] traditionnel britannique, joué sur une planche striée, équivaut à une sorte de billard miniature joué avec cinq pièces d'un demi penny ;
* ''{{lien|langue=en|trad=Shove ha'penny|fr=Shove Half-Penny}}'': jeu de [[Pub (établissement)|pub]] traditionnel britannique, joué sur une planche striée, équivaut à une sorte de billard miniature joué avec cinq pièces d'un demi penny ;
* ''To turn on a sixpence'' : virer sur l'espace d'une pièce de six pennys : Louange sur la maniabilité d'un véhicule, avion, bateau ou automobile, équivaut à « virer dans un rond de serviette ».
* ''To turn on a sixpence'' : virer sur l'espace d'une pièce de six pennys : Louange sur la maniabilité d'un véhicule, avion, bateau ou automobile, équivaut à « virer dans un rond de serviette ».

Version du 31 mai 2020 à 23:04

Un penny du Ghana de 1958.

Le penny (/pɛ.ni/, en anglais : /ˈpɛ.ni/) est une pièce de monnaie (pluriel : pennies, ou en français pennys[1]) et une unité monétaire (pluriel : pence, ou en français pennys ; symbole p) divisionnaire de la livre sterling et de plusieurs monnaies des anciennes colonies britanniques.

Avant la décimalisation, il était l'équivalent du denier dans le système £sd (livre-sou-denier ou livre-shilling-penny). Il était d'ailleurs abrégé « d. ». Après la décimalisation, le terme penny (symbole : p) a été réutilisé pour une tout autre valeur.

Pays dont le penny est une unité monétaire divisionnaire

Histoire des pièces de 1 penny du Royaume-Uni

Philatélie

L'abaissement du tarif postal intérieur britannique à un penny, en 1840, a accompagné l'introduction de l'affranchissement préalable du courrier à l'aide de timbre-poste. Le premier timbre a été le Penny Black, d'une valeur d'un penny et de couleur noire.

Aspects linguistiques

En anglais, le mot penny a comme pluriel pence quand on parle de l'unité monétaire et pennies quand on parle de plusieurs pièces de monnaie. En français, on peut utiliser la forme « pennys » dans les deux cas ou utiliser le système d'origine. Le terme penny ou pennies est aussi utilisé dans de nombreuses expressions idiomatiques anglaises, généralement pour désigner de petites sommes d'argent :

  • To be two (or ten) a penny équivaut à « Ça ne coûte presque rien » et « Il y en a en abondance » ;
  • Look after the pennies and the pounds will look after themselves : « Il n'y a pas de petites économies. » ;
  • Pennies from heaven : « De l'argent tombé du ciel. » ;
  • The penny drops : la lumière se fait dans l'esprit de quelqu'un, le déclic se fait dans l'esprit (par analogie avec le déclic d'un distributeur automatique) ;
  • To turn up like a bad penny : arriver à l'improviste « comme un cheveu sur la soupe ».
  • Penny-farthing : nom donné au Grand-bi, un ancêtre de la bicyclette, doté d'une grande roue à l'avant et d'une petite à l'arrière ;
  • To be penniless : être sans le sou, fauché ;
  • Shove Half-Penny (en): jeu de pub traditionnel britannique, joué sur une planche striée, équivaut à une sorte de billard miniature joué avec cinq pièces d'un demi penny ;
  • To turn on a sixpence : virer sur l'espace d'une pièce de six pennys : Louange sur la maniabilité d'un véhicule, avion, bateau ou automobile, équivaut à « virer dans un rond de serviette ».

Autres subdivisions de monnaies

Notes

  1. Cette orthographe est également recommandée par les rectifications orthographiques de 1990.
  2. Q. David Bowers, A Guide Book of Lincoln Cents, The Official Red Book, Whitman, p. 1, (ISBN 079482264-9)

Voir aussi

Liens externes

Sur les autres projets Wikimedia :