« Serment par Allah » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Révocation des modifications de 2A01:E0A:F2:9500:ACAC:7E6D:D151:9F2D (retour à la dernière version de Herr Satz) |
mAucun résumé des modifications Balise : Liens d’homonymie |
||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
⚫ | |||
{{ébauche|Islam}} |
{{ébauche|Islam}} |
||
⚫ | |||
Un '''serment par Allah''', qui se fait généralement au moyen de l'[[interjection]] [[arabe]] ''wAllah'' (والله dans l'[[alphabet arabe]]), signifiant littéralement « par Allah » (sous-entendu « [je le jure] par Allah »), consiste pour un [[locuteur]] de confession [[Islam|musulmane]] à prendre à témoin [[Allah]] pour prétendre que ses propos ne sont pas [[mensonge]]rs. En sont dérivées les variantes [[persan]]e والله (''vallâh'') et [[Turc|turque]] ''vallah''. |
Un '''serment par Allah''', qui se fait généralement au moyen de l'[[interjection]] [[arabe]] ''wAllah'' (والله dans l'[[alphabet arabe]]), signifiant littéralement « par Allah » (sous-entendu « [je le jure] par Allah »), consiste pour un [[locuteur]] de confession [[Islam|musulmane]] à prendre à témoin [[Allah]] pour prétendre que ses propos ne sont pas [[mensonge]]rs. En sont dérivées les variantes [[persan]]e والله (''vallâh'') et [[Turc|turque]] ''vallah''. |
||
Version du 29 octobre 2022 à 16:42
Un serment par Allah, qui se fait généralement au moyen de l'interjection arabe wAllah (والله dans l'alphabet arabe), signifiant littéralement « par Allah » (sous-entendu « [je le jure] par Allah »), consiste pour un locuteur de confession musulmane à prendre à témoin Allah pour prétendre que ses propos ne sont pas mensongers. En sont dérivées les variantes persane والله (vallâh) et turque vallah.
L'interjection ¡Olé! en espagnol pourrait être un dérivé de wAllah, datant de la domination arabe sur la péninsule ibérique[1] ; cette étymologie est cependant contestée[2].
Références
- (en) Saul S. Friedman, A History of the Middle East, McFarland, , 353 p. (ISBN 0-7864-5134-3, lire en ligne), p. 149.
- (en) Alan S. Kaye, « Two Alleged Arabic Etymologies », Journal of Near Eastern Studies, vol. 64, no 2, , p. 109–111 (DOI 10.1086/431686).