« Le Problème à trois corps (série télévisée, 2024) » : différence entre les versions

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Alecto Chardon (discuter | contributions)
+ analyse géopolitique
JB99008 (discuter | contributions)
m →‎Postérité : Correction grammaticale
Ligne 63 : Ligne 63 :


== Postérité ==
== Postérité ==
D'après l'analyste géopolitique [[Pierre Haski]], cette adaptation américaine d'un produit culturel chinois de premier plan {{citation|relance l’hostilité entre Pékin et Washington, avec des accents de [[guerre froide]]}}. Les autorités chinoises soulèvent notamment que les nationalités de certains personnages ont été changé, et que les protagonistes chinois restants sont désormais en majeure partie des traîtres ou des despotes, malgré le contre-exemple positif d'une jeune Chinoise héroïque vivant en Occident. Pierre Haski y voit le regret de la Chine de n'être pas parvenue à étendre son [[soft power]] par le biais de [[Le Problème à trois corps (série télévisée, 2023)|l'adaptation produite par le conglomérat chinois Tencent]], soumise à la censure et à la moindre influence internationale<ref>{{lien web|site=[[France Inter]]|url=https://www.radiofrance.fr/franceinter/podcasts/geopolitique/geopolitique-du-jeudi-04-avril-2024-8930029|date=4 avril 2024|titre=Quand une série de Netflix relance la guerre froide avec Pékin|auteur=[[Pierre Haski]]}}.</ref>.
D'après l'analyste géopolitique [[Pierre Haski]], cette adaptation américaine d'un produit culturel chinois de premier plan {{citation|relance l’hostilité entre Pékin et Washington, avec des accents de [[guerre froide]]}}. Les autorités chinoises soulèvent notamment que les nationalités de certains personnages ont été changées, et que les protagonistes chinois restants sont désormais en majeure partie des traîtres ou des despotes, malgré le contre-exemple positif d'une jeune Chinoise héroïque vivant en Occident. Pierre Haski y voit le regret de la Chine de n'être pas parvenue à étendre son [[soft power]] par le biais de [[Le Problème à trois corps (série télévisée, 2023)|l'adaptation produite par le conglomérat chinois Tencent]], soumise à la censure et à la moindre influence internationale<ref>{{lien web|site=[[France Inter]]|url=https://www.radiofrance.fr/franceinter/podcasts/geopolitique/geopolitique-du-jeudi-04-avril-2024-8930029|date=4 avril 2024|titre=Quand une série de Netflix relance la guerre froide avec Pékin|auteur=[[Pierre Haski]]}}.</ref>.


== Notes et références ==
== Notes et références ==

Version du 3 mai 2024 à 12:22

Le Problème à trois corps
Description de l'image Le Problème à trois corps (série).png.
Titre original 3 Body Problem
Genre Science-fiction
Création David Benioff
D. B. Weiss
Alexander Woo
Acteurs principaux Eiza González
Jess Hong
Benedict Wong
Liam Cunningham
Musique Ramin Djawadi
Pays d'origine Drapeau des États-Unis États-Unis
Chaîne d'origine Netflix
Nb. de saisons 1Voir et modifier les données sur Wikidata
Nb. d'épisodes 8Voir et modifier les données sur Wikidata
Diff. originale

Le Problème à trois corps (3 Body Problem) est une série télévisée de science-fiction adaptée du début de la trilogie éponyme de Liu Cixin. La série est mise en ligne sur Netflix le [1].

Synopsis

Un agent du gouvernement britannique (Benedict Wong) s'associe à un groupe d'anciens étudiants de l'université d'Oxford pour enquêter sur une mystérieuse vague de suicides touchant la communauté scientifique. Leurs investigations les mènent jusqu'à un jeu en réalité virtuelle fondé sur un problème de physique avancée, et à une scientifique chinoise de génie (Rosalind Chao) ayant été persécutée durant la révolution culturelle[2].

Distribution

Version française dirigée par Thierry Wermuth au studio Titra Film, d'après une adaptation des dialogues de Nicolas Mourguye, François Dubuc et Jonathan Amram.
 Source et légende : version française (VF) sur RS Doublage[3] et cartons du doublage français.

Épisodes

  1. Compte à rebours (Countdown)
  2. Côte rouge (Red Coast)
  3. Destructeur des mondes (Destroyer of Worlds)
  4. Notre Seigneur (Our Lord)
  5. Jugement dernier (Judgment Day)
  6. Destination les étoiles (The Stars Our Destination)
  7. Il faut toujours avancer (Only Advance)
  8. Colmateur (Wallfacer)

Postérité

D'après l'analyste géopolitique Pierre Haski, cette adaptation américaine d'un produit culturel chinois de premier plan « relance l’hostilité entre Pékin et Washington, avec des accents de guerre froide ». Les autorités chinoises soulèvent notamment que les nationalités de certains personnages ont été changées, et que les protagonistes chinois restants sont désormais en majeure partie des traîtres ou des despotes, malgré le contre-exemple positif d'une jeune Chinoise héroïque vivant en Occident. Pierre Haski y voit le regret de la Chine de n'être pas parvenue à étendre son soft power par le biais de l'adaptation produite par le conglomérat chinois Tencent, soumise à la censure et à la moindre influence internationale[4].

Notes et références

Voir aussi

Liens externes