Aller au contenu

« Manuscrits sur ôles » : différence entre les versions

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
m correction lien après transfert classes.bnf.fr --> essentiels.bnf.fr
Pueblo89 (discuter | contributions)
liens ref morts remplacés
 
Ligne 2 : Ligne 2 :
Les '''manuscrits sur ôles''' (ou olles, [[Feuille de palmier|feuilles de palmier]]) ont été les plus importants supports de texte en [[Inde]] et en [[Asie du Sud-Est]] pendant des siècles<ref name=col/>.
Les '''manuscrits sur ôles''' (ou olles, [[Feuille de palmier|feuilles de palmier]]) ont été les plus importants supports de texte en [[Inde]] et en [[Asie du Sud-Est]] pendant des siècles<ref name=col/>.


Ils sont connus en [[Indonésie]] sous le nom de '''lontar'''. Ce matériau à l'avantage d'être souple, léger, facile d'emploi et de bien résister au climat tropical<ref name=bnf/>. Le mot ''ôle'' provient du [[tamoul]] ''ôlei'' qui veut dire « feuille ».
Ils sont connus en [[Indonésie]] sous le nom de '''lontar'''. Leur matériau a l'avantage d'être souple, léger, facile d'emploi et de bien résister au climat tropical<ref name=bnf/>. Le mot ''ôle'' provient du [[tamoul]] ''ôlei'' qui veut dire « feuille ».


== Production et conservation ==
== Production et conservation ==
=== Production ===
=== Production ===
Avant de pouvoir être employées, les feuilles de [[palmier]] sont coupées à la taille désirée. Le format extrêmement large des ôles est dû aux dimensions naturelles de la feuille de palmier. En règle générale, la largeur est comprise entre 15 et 60 cm et la hauteur entre 3 et 12 cm. Pour les rendre flexibles, les feuilles de palmier sont bouillies, séchées puis polies et lissées. Le nombre requis de feuilles de palmier est regroupé pour former un paquet. Pour ce faire, les feuilles individuelles sont munies d'un ou de deux trous à travers lesquels une ficelle sert à maintenir le faisceau. Pour protéger les feuilles, le manuscrit reçoit une couverture généralement en bois (parfois en métal, corne, écaille de tortue ou encore ivoire<ref>{{Ouvrage|nom1=Lee-Fung-Kaï, Jacqueline|titre=Manuscrits palis dans leur environnement et le cas particulier de leur gestion dans les bibliothèques françaises (Les)|éditeur=École nationale supérieure des sciences de l'information et des bibliothèques [enssib]|date=2009-01-01|oclc=903046541|lire en ligne=http://worldcat.org/oclc/903046541|consulté le=2019-10-24}}</ref>) en haut et en bas. Ces plats de couverture se nomment des [[Ais (typographie)|ais]]. Finalement, le paquet est enveloppé dans un tissu<ref name=col/>{{,}}<ref name=bnf/>{{,}}<ref name=kum/>. On trouve parfois aussi des ôles élégamment ouvragées dans lesquelles les feuilles ont été coupées d'une façon spéciale, par exemple des textes hindous sous forme de [[lingam|lingas]]<ref name=jpl/>.
Avant de pouvoir être employées, les feuilles de [[palmier]] sont coupées à la taille désirée. Le format extrêmement large des ôles est dû aux dimensions naturelles de la feuille de palmier. En règle générale, la largeur est comprise entre 15 et 60 cm et la hauteur entre 3 et 12 cm. Pour les rendre flexibles, les feuilles de palmier sont bouillies, séchées puis polies et lissées. Le nombre requis de feuilles de palmier est regroupé pour former un paquet. Pour ce faire, les feuilles individuelles sont munies d'un ou de deux trous à travers lesquels une ficelle sert à maintenir le faisceau. Pour protéger les feuilles, le manuscrit reçoit une couverture généralement en bois (parfois en métal, corne, écaille de tortue ou encore ivoire<ref>{{Ouvrage |libellé= Lee-Fung-Kaï 2009 |prénom1= Jacqueline |nom1= Lee-Fung-Kaï |titre= Les manuscrits pālis dans leur environnement et le cas particulier de leur gestion dans les bibliothèques françaises |nature ouvrage= mémoire de fin d'étude du diplôme de conservateur |éditeur= École nationale supérieure des sciences de l'information et des bibliothèques [ENSSIB] |date= 2009 |oclc= 903046541 |lire en ligne= https://www.enssib.fr/bibliotheque-numerique/documents/21308-les-manuscrits-palis-dans-leur-environnement-et-le-cas-particulier-de-leur-gestion-dans-les-bibliotheques-francaises.pdf |format électronique= pdf sur ''enssib.fr'' |consulté le= 05/2024 }}.</ref>) en haut et en bas. Ces plats de couverture se nomment des [[Ais (typographie)|ais]]. Finalement, le paquet est enveloppé dans un tissu<ref name=col/>{{,}}<ref name=bnf/>{{,}}<ref name=kum/>. On trouve parfois aussi des ôles élégamment ouvragées dans lesquelles les feuilles ont été coupées d'une façon spéciale, par exemple des textes hindous sous forme de [[lingam|lingas]]<ref name=jpl/>.


=== Écriture ===
=== Écriture ===
Ligne 32 : Ligne 32 :


=== Asie du Sud-Est ===
=== Asie du Sud-Est ===
[[Fichier:COLLECTIE TROPENMUSEUM Astronomische gegevens tot regeling van het landbouwjaar in het Balinees op vijf vellen lontarblad TMnr 274-3.jpg|vignette|Données astronomiques réglementant l'année agricole rédigées en balinais sur cinq feuilles de lontar]]
Les palmiers les plus couramment utilisés étaient le latanier (''{{lien|Corypha lecomtei}}'') au Cambodge ([[Empire khmer]]), et le palmier de Palmyre en Birmanie<ref name=bnf/>. En Thaïlande, les ôles ont été principalement utilisées pour les écritures bouddhistes tandis que les textes séculiers étaient écrits sur des [[Leporello (livre)|leporello]]s de [[samut khoi|papier khoi]] produits à partir d'écorce de ''{{lien|Streblus asper}}''<ref name=gra/>.
Les palmiers les plus couramment utilisés étaient le latanier (''{{lien|Corypha lecomtei}}'') au Cambodge ([[Empire khmer]]), et le palmier de Palmyre en Birmanie<ref name=bnf/>. En Thaïlande, les ôles ont été principalement utilisées pour les écritures bouddhistes tandis que les textes séculiers étaient écrits sur des [[Leporello (livre)|leporello]]s de [[samut khoi|papier khoi]] produits à partir d'écorce de ''{{lien|Streblus asper}}''<ref name=gra/>.


Les manuscrits sur feuilles de palmier étaient également répandus dans l'archipel malaisien. Ils ne restèrent toutefois en usage jusqu'au {{s-|XIX|e}} que sur Java et Bali où les écritures indiennes ([[écriture balinaise]] et [[écriture javanaise|javanaise]]) furent conservées. Ce recul est dû à l'islamisation de la région à partir du {{s-|XIV|e}} qui s'est accompagnée de l'utilisation d'une version locale de l'écriture arabe ([[jawi]]) et du papier comme support d'écriture<ref name=kra/>.
Les manuscrits sur feuilles de palmier étaient également répandus dans l'archipel malaisien. Ils ne restèrent toutefois en usage jusqu'au {{s-|XIX|e}} que sur Java et Bali où les écritures indiennes ([[écriture balinaise]] et [[écriture javanaise|javanaise]]) furent conservées. Ce recul est dû à l'islamisation de la région à partir du {{s-|XIV|e}} qui s'est accompagnée de l'utilisation d'une version locale de l'écriture arabe ([[jawi]]) et du papier comme support d'écriture<ref name=kra/>.


<gallery mode="packed" heights="160">
image:Novice monks making palm leaf manuscripts, Vat Manolom, Luang Prabang, Laos.jpg|<center>Moines novices fabriquant des supports de manuscrits en feuilles de palme. [[Laos]]</center>
image:COLLECTIE TROPENMUSEUM Astronomische gegevens tot regeling van het landbouwjaar in het Balinees op vijf vellen lontarblad TMnr 274-3.jpg|<center>Données astronomiques réglementant l'année agricole rédigées en [[bali]]nais sur cinq feuilles de lontar</center>
</gallery>


== Références ==
== Références ==
{{Traduction/Référence|de|Palmblattmanuskript|169272603}}
{{Traduction/Référence|de|Palmblattmanuskript|169272603}}
{{Références|taille=30|refs=
{{Autres projets | commons = Category:Palm-leaf manuscripts}}
<ref name=col>{{chapitre |libellé= Colas 2017 |lang= fr |auteur1= Gérard Colas |titre chapitre= La feuille de palmier, support d’écrit dans l'Inde ancienne |auteurs ouvrage= Claude Laroque (ed.) |titre ouvrage= Papiers et protopapiers : les supports de l'écrit ou de la peinture |nature ouvrage= ''Autour des papiers asiatiques'', actes des colloques ''D'est en ouest: relations bilatérales autour du papier entre l'Extrême-Orient et l'Occident'' (10 octobre 2014) et ''Papiers et protopapiers : les supports de l'écrit ou de la peinture'' (30 octobre 2015) |lieu= Paris |éditeur= HiCSA |date= |pages= |passage= 119-137 |lire en ligne= https://www.academia.edu/32998104/La_feuille_de_palmier_support_d_%C3%A9crit_dans_l_Inde_ancienne |format électronique= sur ''academia.edu'' |consulté le= 05/2024 }}.</ref>
{{Références|taille=20|refs=
<ref name=bnf>{{lien web |lang= fr |titre= Manuscrits sur ôles ou feuilles de latanier |description= Dossier ''Le livre dans le monde indianisé'' |site= essentiels.bnf.fr |éditeur= École Française d'Extrême Orient, Bibliothèque nationale de France |date= |url= https://essentiels.bnf.fr/fr/livres-et-ecritures/histoire-des-livres-extra-occidentaux/c8577de4-eafa-4217-b2cb-59ff9c3a3497-livre-dans-monde-indianise/article/16e36756-0322-47b9-b9be-d4e86aaccfbf-manuscrits-sur-oles-ou-feuilles-latanier-1 |consulté le= 05/2024 }}.</ref>
<ref name=col>Gérard Colas, [http://hicsa.univ-paris1.fr/documents/pdf/PublicationsLigne/Actes%20Laroque%202017/07_Colas.pdf « La feuille de palmier, support d'écrit dans l'Inde ancienne »], ''Autour des papiers asiatiques'', actes des colloques ''D'est en ouest: relations bilatérales autour du papier entre l'Extrême-Orient et l'Occident'' (10 octobre 2014) et ''Papiers et protopapiers : les supports de l'écrit ou de la peinture'' (30 octobre 2015), Paris, site de l'HiCSA, p. 119-137.</ref>
<ref name=jpl>{{ouvrage |libellé= Losty 1982 |lang= en |auteur1= Jeremiah P. Losty |titre= The Art of the Book in India |éditeur= The British Library Publishing Division |date= |pages= |passage= 5-12 |isbn= 978-0-904654-78-3 |lire en ligne= https://archive.org/details/Losty1982 |format électronique= sur ''archive.org'' |consulté le= 05/2024 }}.</ref>
<ref name=bnf>[https://essentiels.bnf.fr/fr/livres-et-ecritures/histoire-des-livres-extra-occidentaux/c8577de4-eafa-4217-b2cb-59ff9c3a3497-livre-dans-monde-indianise/article/16e36756-0322-47b9-b9be-d4e86aaccfbf-manuscrits-sur-oles-ou-feuilles-latanier-1 Manuscrits sur ôles, ou feuilles de latanier], École Française d'Extrême Orient, Bibliothèque nationale de France</ref>
<ref name=rib>{{article |libellé= Riberaigua 2014 |lang= fr |auteur1= Caroline Riberaigua |titre= La restauration d’un trésor des bibliothèques du Collège de France : L’Aṣṭasāhasrikā-Prajñāpāramitā ou Perfection de sagesse en huit mille vers, Inde, {{s-|XI}} |périodique= Lettre du Collège de France |numéro= 38 |date= juin 2014 |pages= |lire en ligne= https://lettre-cdf.revues.org/1904 |format électronique= sur ''lettre-cdf.revues.org'' |consulté le= 05/2024 }}.</ref>
<ref name=jpl>Jeremiah P. Losty: « The Art of the Book in India ». The British Library Publishing Division, 1982, {{ISBN|978-0-904654-78-3}}, p. 5-12.</ref>
<ref name=iada>{{lien web |libellé= Bartelt 1975 |lang= de |auteur1= Ernst Bartelt |titre= Eine Methode Palmblattmanuskripte zu restaurieren und konservieren |description= [https://iada-home.org/de/events/iii-iada-kongress-1975-kopenhagen/ Congrès de l'IADA, Copenhague] |pages= 105-110 |lire en ligne= https://iada-home.org/wp-content/uploads/2021/05/Kopenhagen_1975_Bartelt_105.pdf |format électronique= pdf sur ''iada-home.org'' |consulté le= 05/2024 }}.</ref>
<ref name=rib>Caroline Riberaigua, [https://lettre-cdf.revues.org/1904 « La restauration d’un trésor des bibliothèques du Collège de France : L’Aṣṭasāhasrikā-Prajñāpāramitā ou Perfection de sagesse en huit mille vers, Inde, XIe siècle »], La lettre du Collège de France 38 | juin 2014.</ref>
<ref name=falk>{{ouvrage |libellé= Falk 1993 |lang= de |auteur1= Harry Falk |titre= Schrift in alten Indien. Ein Forschungsbericht mit Anmerkungen |lieu= Tübingen |éditeur= Gunter Narr Verlag |date= |pages= 355 |passage= 313 |isbn= 978-3-8233-4271-7 |lire en ligne= https://www.academia.edu/40555506/Schrift_im_alten_Indien |format électronique= sur ''academia.edu'' |consulté le= 05/2024 }}.
<ref name=iada>Ernst Bartelt, [http://iada-home.org/ta75_105.pdf Eine Methode Palmblattmanuskripte zu restaurieren und konservieren], p. 105-110, iada-home.org. </ref>
</ref>
<ref name=falk>Harry Falk: « Schrift in alten Indien. Ein Forschungsbericht mit Anmerkungen ». Tübingen: Gunter Narr Verlag, 1993, {{ISBN|978-3-8233-4271-7}}, p. 313.</ref>
<ref name=har>Kengo Harimoto: In Search of the Oldest Nepalese Manuscript. In: Rivista degli studi orientali. Nuova Serie, Vol. 84, Fasc. 1/4, (2011), p. 85–106. </ref>
<ref name=har>{{article |libellé= Harimoto 2011 |lang= en |auteur1= Kengo Harimoto |titre= In Search of the Oldest Nepalese Manuscript |périodique= Rivista degli studi orientali. ''Nuova Serie'' |vol= 84 |numéro= 1/4 |date= 2011 |pages= 85–106 |lire en ligne= https://www.academia.edu/4128593/In_Search_of_the_Oldest_Nepalese_Manuscript |format électronique= sur ''academia.edu'' |consulté le= 05/2024 }}.</ref>
<ref name=gra>Volker Grabowsky: « [http://www.manuscript-cultures.uni-hamburg.de/MC/MC-No4.pdf Manuskriptkultur der Thai] » In: manuscript cultures. 4 (2011) (= catalogue de l'exposition « Faszination Handschrift: 2000 Jahre Manuskriptkulturen in Asien, Afrika und Europa » à la bibliothèque universitaire de Hambourg, 17 novembre 2011 au 8 janvier 2012), p. 145-156 </ref>
<ref name=gra>{{chapitre |libellé= Grabowsky 2011 |lang= de, en |auteur1= Volker Grabowsky |titre chapitre= Manuskriptkultur der Thai |numéro chapitre= 4 |auteurs ouvrage= |titre ouvrage= Manuscript cultures |nature ouvrage= catalogue de l'exposition « Faszination Handschrift: 2000 Jahre Manuskriptkulturen in Asien, Afrika und Europa » à la bibliothèque universitaire de Hambourg, 17 novembre 2011 au 8 janvier 2012 |lieu= |éditeur= |date= |pages= |passage= 145-156 |lire en ligne= https://www.csmc.uni-hamburg.de/publications/mc/files/articles/mc04-grabowsky.pdf |format électronique= pdf sur ''manuscript-cultures.uni-hamburg.de'' |consulté le= 05/2024 }}.</ref>
<ref name=kra>E. Ulrich Kratz: « [http://www.manuscript-cultures.uni-hamburg.de/MC/MC-No4.pdf Manuskriptkulturen der Malaiischen Welt] » In: manuscript cultures. 4 (2011) (= catalogue de l'exposition « Faszination Handschrift: 2000 Jahre Manuskriptkulturen in Asien, Afrika und Europa » à la bibliothèque universitaire de Hambourg, 17 novembre 2011 au 8 janvier 2012), p. 133-144 </ref>
<ref name=kra>{{chapitre |libellé= Kratz 2011 |lang= de, en |auteur1= E. Ulrich Kratz |titre chapitre= Manuskriptkulturen der Malaiischen Welt |numéro chapitre= 4 |auteurs ouvrage= |titre ouvrage= Manuscript cultures |nature ouvrage= catalogue de l'exposition « Faszination Handschrift: 2000 Jahre Manuskriptkulturen in Asien, Afrika und Europa » à la bibliothèque universitaire de Hambourg, 17 novembre 2011 au 8 janvier 2012 |lieu= |éditeur= |date= |pages= |passage= 133-144 |lire en ligne= https://www.csmc.uni-hamburg.de/publications/mc/files/articles/mc04-kratz.pdf |format électronique= pdf sur ''manuscript-cultures.uni-hamburg.de'' |consulté le= 05/2024 }}.</ref>
<ref name=kum> D. Udaya Kumar, G. V. Sreekumar, U. A. Athvankar: Traditional writing system in Southern India — Palm leaf manuscripts. In: Design Thoughts. Juli 2009, p. 2–7. </ref>
<ref name=kum>{{article |libellé= Kumar, Sreekumar & Athvankar 2009 |lang= en |auteur1= D. Udaya Kumar |auteur2= G. V. Sreekumar |auteur3= U. A. Athvankar |titre= Traditional writing system in Southern India — Palm leaf manuscripts |journal= Design Thoughts |éditeur= Industrial Design Centre (IDC) |date= juillet 2009 |pages= 2-7 |lire en ligne= http://www.idc.iitb.ac.in/resources/dt-july-2009/Palm.pdf |format électronique= pdf sur ''idc.iitb.ac.in'' |consulté le= 05/2024 }}.</ref>
}}
}}


{{Autres projets | commons = Category:Palm-leaf manuscripts}}
== Articles connexes ==
== Articles connexes ==
* {{Lien|lang=en|trad=Folding-book manuscript|fr=Folding-book manuscript}}, [[Orihon]]
* {{Lien|lang=en|trad=Folding-book manuscript|fr=Folding-book manuscript}}, [[Orihon]]

Dernière version du 4 mai 2024 à 15:26

Ôle du XVIe siècle écrite en odia

Les manuscrits sur ôles (ou olles, feuilles de palmier) ont été les plus importants supports de texte en Inde et en Asie du Sud-Est pendant des siècles[1].

Ils sont connus en Indonésie sous le nom de lontar. Leur matériau a l'avantage d'être souple, léger, facile d'emploi et de bien résister au climat tropical[2]. Le mot ôle provient du tamoul ôlei qui veut dire « feuille ».

Production et conservation[modifier | modifier le code]

Production[modifier | modifier le code]

Avant de pouvoir être employées, les feuilles de palmier sont coupées à la taille désirée. Le format extrêmement large des ôles est dû aux dimensions naturelles de la feuille de palmier. En règle générale, la largeur est comprise entre 15 et 60 cm et la hauteur entre 3 et 12 cm. Pour les rendre flexibles, les feuilles de palmier sont bouillies, séchées puis polies et lissées. Le nombre requis de feuilles de palmier est regroupé pour former un paquet. Pour ce faire, les feuilles individuelles sont munies d'un ou de deux trous à travers lesquels une ficelle sert à maintenir le faisceau. Pour protéger les feuilles, le manuscrit reçoit une couverture généralement en bois (parfois en métal, corne, écaille de tortue ou encore ivoire[3]) en haut et en bas. Ces plats de couverture se nomment des ais. Finalement, le paquet est enveloppé dans un tissu[1],[2],[4]. On trouve parfois aussi des ôles élégamment ouvragées dans lesquelles les feuilles ont été coupées d'une façon spéciale, par exemple des textes hindous sous forme de lingas[5].

Écriture[modifier | modifier le code]

Démonstration de gravure au stylet en Orissa

Deux méthodes étaient utilisées pour écrire les manuscrits: à l'encre avec une plume ou un pinceau dans le nord ou incisés avec un stylet dans le sud. Dans ce cas, le manuscrit est ensuite enduit d'un mélange d'huile et de suie, puis essuyé. La mixture noire reste collée dans les entailles et révèle ainsi le texte[1],[2].

Conservation[modifier | modifier le code]

En tant que matériau naturel, la feuille de palmier est sensible à la pourriture et – en fonction des conditions climatiques – finit par être détruite par les insectes, en particulier les poissons d'argent. Il y a plusieurs méthodes traditionnelles pour la conservation des ôles. Les feuilles peuvent être traitées soit avec de l'huile de citronnelle, qui agit comme un insecticide naturel, soit avec de la cire d'abeille ou de la cire chinoise. Un manuscrit écrit sur une feuille de palmier a une durée de vie limitée et doit être copié sur une nouvelle feuille avant qu'il ne soit inutilisable[6],[7].

Le Sushruta Samhita, traité de médecine ayurvédique du XIIe – XIIIe siècle, Népal

Historique[modifier | modifier le code]

Asie du Sud[modifier | modifier le code]

Manuscrit indien sur écorce de bouleau

En Inde, les feuilles du palmier tallipot (Corypha umbraculifera) étaient initialement utilisées comme support d'écriture. Originaires de la partie la plus méridionale de l'Inde, elles ont probablement été introduites dans le nord du sous-continent après l'expansion de l'Empire maurya au IIIe siècle av. J.-C.[5]. Leur usage n'est néanmoins assuré qu'à partir de l'époque des Kushana (Ier siècle après J. -C.)[8]. Outre la feuille de palmier, d'autres matériaux d'écriture étaient également utilisés dans l'Inde antique, comme l'écorce de bouleau, qui est restée en usage au Cachemire jusqu'au XVIIIe siècle.


Les manuscrits les plus anciens ont été préservés dans des régions où le climat favorise la conservation. À Tourfan, une oasis du désert du Taklamakan située sur la route de la soie, des fragments d'ôles en provenance d'Inde ont été trouvés. D'après le type d'écriture, ils dateraient de la période de l'Empire kouchan (vers le IIe siècle après J. -C.). Il s'agit probablement des plus anciens manuscrits indiens encore existants[9]. Au Népal, où le climat est plus frais qu'en Inde, de nombreux vieux manuscrits sur feuilles de palmiers ont survécu. Le plus ancien manuscrit népalais contenant une date remonte probablement à 811 après J. -C[10]. Les plus anciens ôles connus du sud de l'Inde sont conservés dans un temple jaïn à Moodabidri (en) et datent de 1112[5].

Le sutra jaïn du Shravaka Pratikramana (en), Mewar, 1260

Sous l'influence islamique, les feuilles de palmier ont été remplacées par du papier à partir du XIIIe siècle dans le nord de l'Inde et au Népal. Cependant, les manuscrits sur papier indiens restent influencés par leurs précurseurs. Ainsi, ils conservent leur format tout en largeur et ils possèdent souvent des cercles purement ornementaux à la place des trous pour la corde qui, à l'origine, maintenait le manuscrit ensemble. Dans le nord-ouest de l'Inde, le papier remplace complètement la feuille de palmier dès le XVe siècle ; en Inde orientale, elle continue d'être utilisée jusqu'au XVIIe siècle[5].

Dans le sud de l'Inde et au Sri Lanka, la feuille de palmier est restée le matériau d'écriture préféré et n'a été abandonnée qu'avec l'émergence des presses à imprimer au XIXe siècle. Cependant, le tallipot a été remplacé par le palmier de Palmyre (Borassus flabellifer) à partir du XVIe siècle. La raison en est probablement la plus grande utilité de ce palmier où les fruits peuvent également être employés pour la production de sucre. En tant que matériel d'écriture, les feuilles du palmier à sucre sont cependant inférieures à celles du tallipot car elles sont plus petites et moins flexibles et n'absorbent pas aussi bien l'encre. Par conséquent, dans le sud de l'Inde, l'usage de l'encre a été remplacé par la gravure avec une pointe de métal[5].

Asie du Sud-Est[modifier | modifier le code]

Les palmiers les plus couramment utilisés étaient le latanier (Corypha lecomtei (en)) au Cambodge (Empire khmer), et le palmier de Palmyre en Birmanie[2]. En Thaïlande, les ôles ont été principalement utilisées pour les écritures bouddhistes tandis que les textes séculiers étaient écrits sur des leporellos de papier khoi produits à partir d'écorce de Streblus asper (en)[11].

Les manuscrits sur feuilles de palmier étaient également répandus dans l'archipel malaisien. Ils ne restèrent toutefois en usage jusqu'au XIXe siècle que sur Java et Bali où les écritures indiennes (écriture balinaise et javanaise) furent conservées. Ce recul est dû à l'islamisation de la région à partir du XIVe siècle qui s'est accompagnée de l'utilisation d'une version locale de l'écriture arabe (jawi) et du papier comme support d'écriture[12].


Références[modifier | modifier le code]

  1. a b et c [Colas 2017] Gérard Colas, « La feuille de palmier, support d’écrit dans l'Inde ancienne », dans Claude Laroque (ed.), Papiers et protopapiers : les supports de l'écrit ou de la peinture (Autour des papiers asiatiques, actes des colloques D'est en ouest: relations bilatérales autour du papier entre l'Extrême-Orient et l'Occident (10 octobre 2014) et Papiers et protopapiers : les supports de l'écrit ou de la peinture (30 octobre 2015)), Paris, HiCSA (lire en ligne [sur academia.edu]), p. 119-137.
  2. a b c et d « Manuscrits sur ôles ou feuilles de latanier », Dossier Le livre dans le monde indianisé, sur essentiels.bnf.fr, École Française d'Extrême Orient, Bibliothèque nationale de France (consulté en ).
  3. [Lee-Fung-Kaï 2009] Jacqueline Lee-Fung-Kaï, Les manuscrits pālis dans leur environnement et le cas particulier de leur gestion dans les bibliothèques françaises (mémoire de fin d'étude du diplôme de conservateur), École nationale supérieure des sciences de l'information et des bibliothèques [ENSSIB], (OCLC 903046541, lire en ligne [PDF] sur enssib.fr).
  4. [Kumar, Sreekumar & Athvankar 2009] (en)  D. Udaya Kumar, G. V. Sreekumar et U. A. Athvankar, «  Traditional writing system in Southern India — Palm leaf manuscripts »,  Design Thoughts, Industrial Design Centre (IDC),‎ , p. 2-7 (lire en ligne [PDF] sur idc.iitb.ac.in, consulté en ).
  5. a b c d et e [Losty 1982] (en) Jeremiah P. Losty, The Art of the Book in India, The British Library Publishing Division (ISBN 978-0-904654-78-3, lire en ligne [sur archive.org]), p. 5-12.
  6. [Riberaigua 2014] Caroline Riberaigua, « La restauration d’un trésor des bibliothèques du Collège de France : L’Aṣṭasāhasrikā-Prajñāpāramitā ou Perfection de sagesse en huit mille vers, Inde, XIe siècle », Lettre du Collège de France, no 38,‎ (lire en ligne [sur lettre-cdf.revues.org], consulté en ).
  7. [Bartelt 1975] (de) Ernst Bartelt, « Eine Methode Palmblattmanuskripte zu restaurieren und konservieren », Congrès de l'IADA, Copenhague [PDF] sur iada-home.org (consulté en ), p. 105-110.
  8. « Manuscrits sur ôles ou feuilles de latanier », sur essentiels.bnf.fr (consulté le )
  9. [Falk 1993] (de) Harry Falk, Schrift in alten Indien. Ein Forschungsbericht mit Anmerkungen, Tübingen, Gunter Narr Verlag, 355 p. (ISBN 978-3-8233-4271-7, lire en ligne [sur academia.edu]), p. 313.
  10. [Harimoto 2011] (en) Kengo Harimoto, « In Search of the Oldest Nepalese Manuscript », Rivista degli studi orientali. Nuova Serie, vol. 84, nos 1/4,‎ , p. 85–106 (lire en ligne [sur academia.edu], consulté en ).
  11. [Grabowsky 2011] (de + en) Volker Grabowsky, chap. 4 « Manuskriptkultur der Thai », dans Manuscript cultures (catalogue de l'exposition « Faszination Handschrift: 2000 Jahre Manuskriptkulturen in Asien, Afrika und Europa » à la bibliothèque universitaire de Hambourg, 17 novembre 2011 au 8 janvier 2012) (lire en ligne [PDF] sur manuscript-cultures.uni-hamburg.de),  145-156.
  12. [Kratz 2011] (de + en) E. Ulrich Kratz, chap. 4 « Manuskriptkulturen der Malaiischen Welt », dans Manuscript cultures (catalogue de l'exposition « Faszination Handschrift: 2000 Jahre Manuskriptkulturen in Asien, Afrika und Europa » à la bibliothèque universitaire de Hambourg, 17 novembre 2011 au 8 janvier 2012) (lire en ligne [PDF] sur manuscript-cultures.uni-hamburg.de),  133-144.

Sur les autres projets Wikimedia :

Articles connexes[modifier | modifier le code]

Liens externes[modifier | modifier le code]