« Gadjo dilo » : différence entre les versions

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Surréalatino (discuter | contributions)
mAucun résumé des modifications
LPLT (discuter | contributions)
bricoles
Ligne 1 : Ligne 1 :
'''''Gadjo Dilo''''' est un film [[France|français]] réalisé par [[Tony Gatlif]] et sorti en [[1997]].
'''''Gadjo Dilo''''' est un film [[France|français]] réalisé par [[Tony Gatlif]] et sorti en [[1997 au cinéma|1997]]. Ce film est le dernier volet d'une trilogie comprenant ''[[Les Princes]]'' ([[1983 au cinéma|1983]]) et ''[[Latcho Drom]]'' ([[1993 au cinéma|1993]]).

Ce film est le dernier volet d'une trilogie après ''[[Les Princes]]'' (1983) et ''[[Latcho Drom]]'' (1993).


== Synopsis ==
== Synopsis ==


Stéphane, jeune Français avide de sensations, parcourt à pied la [[Roumanie]] à la recherche d'une chanteuse inconnue nommée Nora Luca dont il possède un enregistrement sur une cassette audio héritée de son père. À l'heure du couvre-feu, il se retrouve seul, dehors, avec pour seul interlocuteur un vieux musicien, prénommé Izidor. Ce [[Roms|rom]], brisé par la vie, noie dans l'ivresse l'emprisonnement de son fils. Autour d'une bouteille de vodka, Stéphane et Izidor communiquent péniblement, mais une amitié est en train de naître. Izidor prend alors Stéphane sous son aile et se bat pour que l'ensemble du village l'accepte. Le temps passant, le gadjo dilo (l'homme fou) continue la traque de cette mystérieuse Nora Luca, tout en trouvant sa place au sein de la communauté [[Roms|tzigane]]. Il reprend sa quête de la musique en faisant des enregistrements des chants [[Roms|rom]]. La barrière de la langue étant un réel handicap, il fait la rencontre de Sabina, la seule à avoir quelques bases de français. À la suite de plusieurs pérégrinations et autres spectacles, les liens se resserrent entre Sabina et Stéphane. Et c'est à ce moment même, que le fils d'Izidor, Adriani, sort de prison. Une liesse s'empare alors du village et se conclut par une grande fête où l'alcool et les chants tziganes coulent et envoûtent. Peu de temps après, à la suite d'une discussion houleuse entre Adriani et un Roumain non-tsigane, le fils d'Izidor est tué et le village brûlé. C'est dans ce climat chaotique que Stéphane quitte le village avec Sabina. Et c'est au point de départ de son aventure qu'il enterre à la manière tzigane ses enregistrements de musique.
Stéphane, jeune Français avide de sensations, parcourt à pied la [[Roumanie]] à la recherche d'une chanteuse inconnue nommée Nora Luca dont il possède un enregistrement sur une cassette audio héritée de son père. À l'heure du couvre-feu, il se retrouve seul, dehors, avec pour seul interlocuteur un vieux musicien, prénommé Izidor. Ce [[Roms|Rom]], brisé par la vie, noie dans l'ivresse l'emprisonnement de son fils. Autour d'une bouteille de vodka, Stéphane et Izidor communiquent péniblement, mais un lien d'humanité s'établi. Izidor prend alors Stéphane sous son aile et se bat pour que l'ensemble du village l'accepte. Le temps passant, le gadjo dilo (l'homme fou) continue la traque de cette mystérieuse Nora Luca, tout en trouvant sa place au sein de la communauté tzigane. Il reprend sa quête de la musique en faisant des enregistrements des chants. La barrière de la langue étant un réel handicap, il fait la rencontre de Sabina, la seule à avoir quelques bases de français. À la suite de plusieurs pérégrinations et autres spectacles, les liens se resserrent entre Sabina et Stéphane. Et c'est à ce moment même, que le fils d'Izidor, Adriani, sort de prison. Une liesse s'empare alors du village et se conclut par une grande fête où l'alcool et les chants tziganes coulent et envoûtent. Peu de temps après, à la suite d'une discussion houleuse entre Adriani et un Roumain non-tsigane, le fils d'Izidor est tué et le village brûlé. C'est dans ce climat chaotique que Stéphane quitte le village avec Sabina. Et c'est au point de départ de son aventure qu'il enterre à la manière tzigane ses enregistrements de musique.


== Fiche technique ==
== Fiche technique ==
Ligne 11 : Ligne 9 :
* Réalisation : [[Tony Gatlif]]
* Réalisation : [[Tony Gatlif]]
* Scénario original : [[Tony Gatlif]]
* Scénario original : [[Tony Gatlif]]
* Adaptation du scénario original :[[Tony Gatlif]], [[Kits Hilaire]], [[Jacques Maigne]]
* Adaptation du scénario original : [[Tony Gatlif]], [[Kits Hilaire]], [[Jacques Maigne]]
* Musique : [[Tony Gatlif]], [[Rona Hartner]]
* Musique : [[Tony Gatlif]], [[Rona Hartner]]
* Pays d’origine : {{France}}
* Pays d’origine : {{France}}
Ligne 36 : Ligne 34 :


== Autour du film ==
== Autour du film ==
''Gadjo dilo'' signifie « l'homme fou » ou « l'étranger fou ». Ce dernier volet d'une trilogie, comme ''[[Les Princes (film)|Les Princes]]'' et ''[[Latcho Drom]]'', a été conçu autour de la [[musique tzigane]]. À son propos, Tony Gatlif explique : « {{Citation|C'est une musique qui crie la peur et la douleur d'un peuple qui a mal à son âme. C'est pour ça que la musique tsigane est belle. Sinon musicalement elle part dans tous les sens, c'est plein de fausses notes, les instruments sont bricolés avec n'importe quoi. Mais cette musique est un cri de douleur, de douleur ancestrale qui vient de l'âme de tout un peuple. C'est la révolte pure, rien n'est fabriqué, tout est crié. Et c'est effectivement comme ça que j'imaginais ce film}} » {{Référence nécessaire}}.
''Gadjo dilo'' signifie « l'homme fou » ou « l'étranger fou ».

''Gadjo Dilo'', comme ''[[Les Princes (film)|Les Princes]]'' et ''[[Latcho Drom]]'', a été conçu autour de la [[musique tzigane]]. À son propos, Tony Gatlif explique : « {{Citation|C'est une musique qui crie la peur et la douleur d'un peuple qui a mal à son âme. C'est pour ça que la musique tsigane est belle. Sinon musicalement elle part dans tous les sens, c'est plein de fausses notes, les instruments sont bricolés avec n'importe quoi. Mais cette musique est un cri de douleur, de douleur ancestrale qui vient de l'âme de tout un peuple. C'est la révolte pure, rien n'est fabriqué, tout est crié. Et c'est effectivement comme ça que j'imaginais ce film}} » {{Référence nécessaire}}.


'''Les musiciens'''
'''Les musiciens'''
Ligne 50 : Ligne 46 :
* [[Festival international du film de Locarno]] [[1997]] : Léopard d'argent du meilleur film et Léopard de bronze, prix spécial attribué à Rona Hartner.
* [[Festival international du film de Locarno]] [[1997]] : Léopard d'argent du meilleur film et Léopard de bronze, prix spécial attribué à Rona Hartner.


== Voir aussi ==
== Liens externes ==
=== Liens externes ===
* {{imdb film|id=0122082}}
* {{imdb film|id=0122082}}


{{Portail|cinéma français|musiques du monde|années 1990|Roumanie}}
{{Portail|cinéma français|musiques du monde|Roumanie}}


{{DEFAULTSORT:Gadjo Dilo}}
{{DEFAULTSORT:Gadjo Dilo}}

Version du 24 octobre 2013 à 21:10

Gadjo Dilo est un film français réalisé par Tony Gatlif et sorti en 1997. Ce film est le dernier volet d'une trilogie comprenant Les Princes (1983) et Latcho Drom (1993).

Synopsis

Stéphane, jeune Français avide de sensations, parcourt à pied la Roumanie à la recherche d'une chanteuse inconnue nommée Nora Luca dont il possède un enregistrement sur une cassette audio héritée de son père. À l'heure du couvre-feu, il se retrouve seul, dehors, avec pour seul interlocuteur un vieux musicien, prénommé Izidor. Ce Rom, brisé par la vie, noie dans l'ivresse l'emprisonnement de son fils. Autour d'une bouteille de vodka, Stéphane et Izidor communiquent péniblement, mais un lien d'humanité s'établi. Izidor prend alors Stéphane sous son aile et se bat pour que l'ensemble du village l'accepte. Le temps passant, le gadjo dilo (l'homme fou) continue la traque de cette mystérieuse Nora Luca, tout en trouvant sa place au sein de la communauté tzigane. Il reprend sa quête de la musique en faisant des enregistrements des chants. La barrière de la langue étant un réel handicap, il fait la rencontre de Sabina, la seule à avoir quelques bases de français. À la suite de plusieurs pérégrinations et autres spectacles, les liens se resserrent entre Sabina et Stéphane. Et c'est à ce moment même, que le fils d'Izidor, Adriani, sort de prison. Une liesse s'empare alors du village et se conclut par une grande fête où l'alcool et les chants tziganes coulent et envoûtent. Peu de temps après, à la suite d'une discussion houleuse entre Adriani et un Roumain non-tsigane, le fils d'Izidor est tué et le village brûlé. C'est dans ce climat chaotique que Stéphane quitte le village avec Sabina. Et c'est au point de départ de son aventure qu'il enterre à la manière tzigane ses enregistrements de musique.

Fiche technique

Distribution

  • Romain Duris : Stéphane
  • Rona Hartner : Sabina
  • Izidor Serban : Izidor
  • Angela Serban : Angela
  • Ovidiu Balan : Sami
  • Aurica Ursan : Aurica
  • Vasile Serban : Vasile
  • Ioan Serban : Ioan
  • Dan Astileanu : Dumitru

Autour du film

Gadjo dilo signifie « l'homme fou » ou « l'étranger fou ». Ce dernier volet d'une trilogie, comme Les Princes et Latcho Drom, a été conçu autour de la musique tzigane. À son propos, Tony Gatlif explique : « « C'est une musique qui crie la peur et la douleur d'un peuple qui a mal à son âme. C'est pour ça que la musique tsigane est belle. Sinon musicalement elle part dans tous les sens, c'est plein de fausses notes, les instruments sont bricolés avec n'importe quoi. Mais cette musique est un cri de douleur, de douleur ancestrale qui vient de l'âme de tout un peuple. C'est la révolte pure, rien n'est fabriqué, tout est crié. Et c'est effectivement comme ça que j'imaginais ce film » » [réf. nécessaire].

Les musiciens

  • Orchestre Marin Ioan : Toni Lache (clarinette), Nicolae Paun (accordéon), Florinel Dobrica (double basse), Marius Banuca (violon), Mihai Iordache (cymbalum), Adrian Simionescu (vocale), Marin Ioan (impresario)
  • Orchestre Gipsy Star : Leonard Iordache (cymbalum), Ghita Coada (double basse), Constantin Fugirica (accordéon), George Udila (clarinette), Costel Vasilescu (trompette), Marian Vasilescu (violon)
  • Monica Juhasz-Miczura (chant) interprète sublimement Nura Luca. Elle est aussi connue sous le pseudo Mitsou. Elle a été membre du groupe Ando drom.

Récompenses et distinctions

Liens externes