Catharina Ahlgren

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Ceci est une version archivée de cette page, en date du 13 septembre 2018 à 19:42 et modifiée en dernier par Aciram (discuter | contributions). Elle peut contenir des erreurs, des inexactitudes ou des contenus vandalisés non présents dans la version actuelle.
Catharina Ahlgren
Alias
Adelaide
Naissance
Suède
Décès
inconnu, probablement Finlande
Activité principale
écrivain, poète, journaliste

Catharina Ahlgren (1734 - c. 1800) est une féministe suédoise, écrivain, poète, traductrice, rédacteur en chef et l'une des premières journalistes connues de Suède. Elle fut une figure majeure du monde féminin littéraire suédois des années 1750 à 1770. Elle est également connue pour sa correspondance avec Hedvig Charlotta Nordenflycht.

Biographie

Catharina Ahlgren est la fille d'Anders Ahlgren, gouverneur de l'Östergötland, et de Laurentia Juliana Liungenfeldt.

Elle épouse en premières noces Bengt Edvard Eckerman, maître cavalier des Hussards Scandinaves Royaux.

Elle divorce de son époux en 1770 et se retrouve deux ans plus tard à Stockholm, seule avec quatre enfants et sans moyens. Elle commence alors sa carrière d'écrivain. Elle se remarie en 1773 avec un imprimeur dénommé Bark ou Barck dont elle divorcera également.

On sait peu de chose de ses dernières années. À la mort de sa fille Charlotte Eckerman en 1790, elle est l'héritière principale et vit à Åbo.

En 1796, elle s’installe a Linköping avec Julie, sa fille cadette.

Jonas Apelblad, contemporain de Catharina Ahlgren, l’avait inclut dans son dictionnaire des écrivains, la décrivant comme étant douée et possédant une forte personnalité, "[f]emina potens, sed ingenio plena" qui ne vécut pas plus heureuse avec son deuxième mari, qu’elle ne l’avait été avec le premier.

Carrière Littéraire - Traductrice et poétesse

Catharina Ahlgren devint célèbre dans le monde littéraire comme poète et traductrice dans les années 1750, avant même de publier quoi que ce soit. Elle était l’amie proche de la poétesse Hedvig Charlotta Nordenflycht, et leur correspondance a été préservée. Alors que Nordenflycht publiait sous le nom de ‘"Herdinnan i Norden" (La Bergère du Nord) Catharina Ahlgren choisit quant à elle, de publier sous le nom de "Herdinnan i Ahl-Lunden" (La Bergère d’Alder-Grove).

Elle a traduit plusieurs poèmes et romans Anglais, Français et Allemands. Parmi ses traductions, on compte le poème Allemand Die Prüfung Abrahams (l’Épreuve d’Abraham) de Christoph Martin Wieland, ainsi que le roman Anglais 'The Distressed Wife' ou L’histoire d’Eliza Wyndham.

Son premier poème fut en Français: Au jour de l'illustre naissance de sa Majesté notre adorable Reine, le 24 Juillet, dédié à la reine Louisa Ulrika, lors de son anniversaire en 1764.

Journaliste et éditrice

Durant l’Ère de la Liberté, en Suède, il y eut beaucoup d’articles publiés sur les troubles important de la société, en particulier par le journal 'Then Swänska Argus'. Ces articles étaient souvent rédigés sous la forme de débat ou de correspondance entre deux personnes anonymes.

Certains d’entre eux avaient pour thème le rôle des femmes dans la société et l’égalité des sexes. Le tout premier fut 'Samtal emellan Argi Skugga och en obekant Fruentimbers Skugga par Margareta Momma', publié en 1738-39. Cela lança la première vague féministe dans le monde anglophone. Ces articles étaient probablement écrits et publiés par des femmes, mais comme il était de coutume de ne pas les signer, nombre d’entre eux n’ont jamais été attribué. Parmi ceux rares, qui ont été identifiés, on compte les articles de Margareta Momma, d’ Anna Maria Rückerschöld et de Catharina Ahlgren.

Les femmes de lettres étant alors en vogue, un éditeur avait remarqué, durant la publication de l’œuvre d’une poétesse : « Puisque nous ne souhaitons rien d’autre que la promotion de la connaissance, il est des plus agréables de voir qu’une femme soutienne si admirablement nos intentions. »

Dans un article de 1772 elle écrivait :

“ “Bien que je viens d’envoyer mon courrier, j’écris de nouveau. Ma plume est mon seul confort. Je n’ai que des louanges à donner à l’inventeur des outils d’écriture.”

Durant son deuxième mariage, Catharina Ahlgren avait vraisemblablement acquis une imprimerie, qu’elle dirigea un certain temps. On compte, parmi les auteurs qu’elle a publiés, Hedvig Charlotta Nordenflycht.

Le 29 Octobre 1772, Catharina Ahlgren a publié l’article intitulé 'Brefwäxling emellan twänne fruntimmer, den ena i Stockholm och den andra på landet i åskillige blandade ämnen' (Correspondance assidue entre deux dames, l’une à Stockholm et l’autre dans la campagne) sous le nom d'Adélaïde. Dans cet article féministe, elle préconisait une conscience sociale et démocratique, ainsi que l’égalité des sexes. Elle y encourageait aussi une solidarité entre femmes, pour se protéger de la tutelle et de la suprématie des hommes.

Elle y mentionnait également que la seule façon d’atteindre un amour véritable dans une relation, c’est d'être égaux; ajoutant que, comme les hommes tiennent souvent à dominer les femmes, il est plus difficile de garder de l’amitié pour eux, qu’il ne l’est entre femmes.

Dans cet article, elle parlait aussi d’amour, d’amitié, d’éducation, de monarchie et de religion. En Février 1773, cet article fut renommé 'Brefväxling emellan Adelaide och någre wittre snillen i omwäxlande ämnen' (Correspondence assidue entre Adelaide et plusieurs gens de lettres), et plus tard cette même année: 'Fortsättning af Adelaides brefwäxling, angående Fru Windhams historie' (Correspondance suivie d’Adélaide, au sujet de Madame Windham). Catharina Ahlgren est également l’auteur présumée d’un article annoté: 'De Nymodiga Fruntimren, eller Sophias och Bélisindes Tankespel' (Femmes Moderne, ou les pensées de Sophia et Belisinde), qui fut rédigé sur un modèle de correspondance identique aux précédents. Dans ce dernier, elle y parle de l’éducation des femmes, dans l’optique d’améliorer leur status. Elle y critiquait d’ailleurs la prévalence de la langue Française dans l’éducation des femmes, car elle n’était alors utile que pour la lecture d’oeuvres romantiques. Elle recommandait l’apprentissage de l’Anglais à la place, afin de permettre aux femmes de découvrir la littérature scientifique, régulièrement publiée dans cette langue.

Catharina Ahlgren eut également un rôle de pionnière en Finlande, (elle vécut à Abo a partir de 1782). Elle édita 'Om att rätt behaga' (L’Art de Plaire de Façon Adéquate) qui fut, en fait, le tout premier article publié en Finlande. Elle mit fin à la publication de ce journal suite à des problèmes de santé. Dans son message de départ elle écrivit: “Comme vous pouvez le voir, Messieurs, je tenais vraiment à vous imiter.” En 1783 elle publia son dernier article 'Angenäma Sjelwswåld' (Défiances Agréables).

Liens externes