V. S. Naipaul

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Ceci est une version archivée de cette page, en date du 26 octobre 2002 à 13:11 et modifiée en dernier par Curry (discuter | contributions). Elle peut contenir des erreurs, des inexactitudes ou des contenus vandalisés non présents dans la version actuelle.
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)

Vidiadhar Surajprasad Naipaul (nom souvent abrégé en V. S. Naipaul) est un écrivain britannique, né à Trinidad en 1932, dans une famille de descendant d'immigrants originaires de l'Inde du Nord.


Il se rend à l'âge de 18 ans en Angleterre pour faire des études. Il obtient en 1953 une licence de lettres au University College d'Oxford. Depuis, il réside en Angleterre et se consacre entièrement à son métier d'écrivain.


Il se consacre surtout au roman et à la nouvelle, mais a publié aussi des récits documentaires.


Ses premiers romans se déroulent aux Antilles. Après la parution de son premier roman Le Masseur mystique (1957), il connaît un énorme succès avec Une maison pour Monsieur Biswas (1961), roman biographique inspiré par la figure de son père.


Écrivain cosmopolite, Naipaul élargit ensuite son champ géographique, en évoquant les effets pervers du colonialisme et du nationalisme dans le Tiers-Monde (Guérilleros, 1975; À la courbe du fleuve, 1979).


Il relate ses impressions de voyage en Inde (L'Inde: un million de révoltes, 1990) et livre une analyse critique de l'intégrisme musulman dans les pays non arabes tels que l'Indonésie, l'Iran, la Malaisie et le Pakistan (Crépuscule sur l'Islam, 1981; Jusqu'au bout de la foi, 1998).


Son roman L'énigme de l'arrivée (1987) et son recueil de nouvelles Un chemin dans le monde (1994) sont largement autobiographiques. Dans le premier, Naipaul relate le déclin, puis l'anéantissement d'un domaine du sud de l'Angleterre et de son propriétaire. Le second évoque le mélange entre les traditions antillaises et indiennes et la culture occidentale que découvre l'auteur quand il s'installe en Angleterre.


Naipaul a reçu plusieurs prix littéraires, dont le prix Booker en 1971 et le T.S. Eliot Award for Creative Writing en 1986. Docteur honoris causa de plusieurs universités, il fut anobli par la reine Elisabeth en 1990.


Œuvres de V.S. Naipaul traduites en français:


  • Une maison pour Monsieur Biswas. Trad. Louise Servicen. Paris: Gallimard, 1964.
  • Un drapeau sur l'île. Trad. Pauline Verdun. Paris: Gallimard, 1971.
  • Crépuscule sur l'islam : voyage au pays des croyants. Trad. Natalie Zimmermann et Lorris Murail. Paris: Albin Michel, 1981.
  • Guérilleros. Trad. Annie Saumont... Paris: France loisirs, 1981.
  • À la courbe du fleuve. Trad. Gérard Clarence. Paris: Albin Michel, 1982.
  • Dis-moi qui tuer. Trad. Annie Saumont. Paris: Albin Michel, 1983.
  • Mr. Stone. Trad. Annie Saumont. Paris: Albin Michel, 1985.
  • L'Inde brisée. Trad. Bernard Géniès. Paris: Christian Bourgois, 1989.
  • L'énigme de l'arrivée. Trad. Suzanne Mayoux. Paris: Christian Bourgois, 1991.
  • L'Inde : un million de révoltes. Trad. Béatrice Vierne. Paris: Plon, 1992.
  • Le masseur mystique. Trad. Marie-Lise Marlière. Paris: UGE, 1994.
  • Miguel street. Trad. Pauline Verdun. Paris: UGE, 1994.
  • Un chemin dans le monde. Trad. Suzanne Mayoux. Paris: Plon, 1995.
  • Dans un état libre. Trad. Annie Saumont. Paris: 10-18, 1998.
  • Jusqu'au bout de la foi. Trad. Philippe Delamare. Paris: Plon, 1998.