Variétés régionales du français
Les variétés régionales (et sociales) de la langue française sont ses nombreuses inflexions, tant en France[1],[2] que dans le monde[3], qui ne sont pas seulement des accents, mais des déclinaisons différentes de la langue.
En Afrique[modifier | modifier le code]
En Afrique (ensemble des variétés du français) :
En Afrique du Nord (Maghreb)[modifier | modifier le code]
- le français du Maghreb
- le français algérien
- le pataouète (en Algérie)
En Afrique occidentale et centrale[modifier | modifier le code]
En Amérique[modifier | modifier le code]
Au Canada et aux États-Unis[modifier | modifier le code]
Aux Antilles et en Amérique du Sud[modifier | modifier le code]
- le français haïtien (à ne pas confondre avec le créole haïtien)
- le français guadeloupéen (à ne pas confondre avec le créole guadeloupéen)
- le français guyanais (à ne pas confondre avec le créole guyanais)
- le français martiniquais (à ne pas confondre avec le créole martiniquais)
En Asie[modifier | modifier le code]
En Europe[modifier | modifier le code]
En Belgique
- le français de Belgique avec
- des belgicismes
- des wallonismes
- des flandricismes
En Italie
En Suisse
- le français de Suisse
- le français fédéral
- les helvétismes
À Jersey
En France[modifier | modifier le code]
- tous les accents régionaux en France
- le français de France
- le français méridional, dont est issu également le parler marseillais
- le français d'Alsace
- le français de Corse
- le français de Bretagne
- le français de Franche-Comté
- le français de Lorraine
- le français régional de la Brie
- le français régional de Sologne
- le français régional de Touraine
- le parler gaga
- le parler lyonnais
- le parler savoyard
- le verlan
- l'argot
- les francismes
- les bretonnismes
En Océanie[modifier | modifier le code]
Dans l'océan Indien[modifier | modifier le code]
Notes et références[modifier | modifier le code]
- Alice Develey, « Mathieu Avanzi : « Les régionalismes sont une façon de réaffirmer une identité nationale » », Le Figaro, (lire en ligne)
- Eric Collier, « Les sept langues du français : du « disruptif » au « croquignolesque » », Le Monde, (lire en ligne, consulté le )
- Véronique Tadjo, « « Le français ne doit plus faire barrage aux langues nationales des pays dits francophones » », Le Monde, (lire en ligne)
Voir aussi[modifier | modifier le code]
Bibliographie[modifier | modifier le code]
- Ursula Reutner (2017): Manuel des francophonies, Berlin/Boston : de Gruyter.
Articles connexes[modifier | modifier le code]
Lien externe[modifier | modifier le code]