« Quisqueyanos valientes » : différence entre les versions
m Wikipédia:WikiProject Check Wikipedia Niveau de titre using AWB |
Modifier le nom qui n est pas Quisqueyanos valientes mais Himno a la Patria Balises : Modification par mobile Modification par le web mobile |
||
(48 versions intermédiaires par 29 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{Infobox Hymne |
{{Infobox Hymne |
||
| titre = |
| titre = Himno a la Patria |
||
| code de langue = |
| code de langue = es |
||
⚫ | |||
| transcription = |
|||
⚫ | |||
| image = |
| image = |
||
| taille image = |
| taille image = |
||
| légende = |
| légende = |
||
| pays = {{République dominicaine}} |
| pays = {{République dominicaine}} |
||
| préfixe = |
| préfixe = national |
||
| titre alternatif = |
| titre alternatif = |
||
| code de langue du titre alternatif = |
| code de langue du titre alternatif = |
||
Ligne 15 : | Ligne 14 : | ||
| code de langue du titre alternatif 2 = |
| code de langue du titre alternatif 2 = |
||
| titre alternatif 2 en français = |
| titre alternatif 2 en français = |
||
| auteur = |
| auteur = [[Emilio Prud'Homme]] |
||
| date des paroles = |
| date des paroles = [[1897]] |
||
| compositeur = |
| compositeur = [[José Rufino Reyes Siancas]] |
||
| date de composition = |
| date de composition = |
||
| date d'adoption = |
| date d'adoption = [[1934]] |
||
| utilisé jusque = |
|||
| fichier audio = |
| fichier audio = |
||
| titre du fichier audio = |
| titre du fichier audio = |
||
Ligne 27 : | Ligne 25 : | ||
| fichier audio externe = |
| fichier audio externe = |
||
}} |
}} |
||
'''''{{lang|es|Himno a la Patria}}''''' est l’[[hymne national]] de la [[République dominicaine]]. La musique a été composée par [[José Rufino Reyes Siancas]] ([[1835]]-[[1905]]) et on doit le texte à [[Emilio Prud'homme]] ([[1856]]-[[1932]]). L’hymne national complet de la République dominicaine possède 12 strophes mais seulement deux (présentées ci-dessous) sont chantées lors des cérémonies officielles. |
|||
== Historique == |
|||
'''Quisqueyanos valientes''' est l'[[hymne national]] de la [[République dominicaine]]. « Quisqueya » est un mot indigène pour l'île d'Hispaniola. La musique a été composée par José Rufino Reyes Siancas (1835-1905), et on doit le texte à Emilio Prud'homme (1856-1932). La première exécution publique de ''Quisqueyanos valientes'' a eu lieu le 17 août 1883 à la loge maçonnique « Esperanza No.9 » (« Esperanza » signifie « espoir » en espagnol). |
|||
La première exécution publique de ''{{lang|es|Quisqueyanos valientes}}'' a eu lieu le {{Date|17|août|1883}} à la [[loge maçonnique]] « {{lang|es|Esperanza No.9}} »<ref>« Espoir No.9 » en espagnol</ref>, à [[Saint-Domingue (ville)|Saint Domingue]]. On joua une deuxième fois cet hymne, quelques mois plus tard, le {{Date|27|février|1884}}, lors d’un hommage à [[Juan Pablo Duarte|Duarte]] donné à l’occasion du retour des cendres du [[Père de la Nation|père de la patrie]]. |
|||
Le succès de la musique fut immédiat, mais les textes originaux furent contestés par plusieurs érudits dominicains, en raison |
Le succès de la musique fut immédiat, mais les textes originaux furent contestés par plusieurs érudits dominicains, en raison d’erreurs de vocabulaire. En [[1897]], Prud’homme proposa une version corrigée, qui est encore celle en vigueur aujourd’hui. |
||
Les nouveaux textes ayant été approuvés |
Les nouveaux textes ayant été approuvés à la quasi-unanimité, le [[Politique de la République dominicaine|congrès dominicain]] adopta ''{{lang|es|Quisqueyanos valientes}}'' comme hymne national officiel, après des débats passionnés, le {{Date|7|juin|1897}}. Cependant, le Président [[Ulises Heureaux]] ([[1846]]-[[1899]]) mit son veto, parce que Prud’homme était un adversaire de son gouvernement. Heureaux fut assassiné en 1899 et les désordres politiques des années qui suivirent empêchèrent qu’on officialisât l’hymne. |
||
''Quisqueyanos valientes'' fut finalement adopté comme hymne national de la République |
''{{lang|es|Quisqueyanos valientes}}'' fut finalement adopté comme hymne national de la [[République dominicaine]] le {{Date|30|mai|1934}}, par la loi n° 700. |
||
⚫ | |||
== Paroles == |
== Paroles == |
||
{| class="wikitable" |
|||
<pre> |
|||
!scope=col|Paroles officielles {{es}} |
|||
⚫ | |||
!scope=col|Traduction en français |
|||
|---- |
|||
⚫ | |||
nuestro canto con viva emoción, |
nuestro canto con viva emoción, |
||
y del mundo a la faz ostentemos |
y del mundo a la faz ostentemos |
||
Ligne 56 : | Ligne 57 : | ||
siempre altiva la frente alzará |
siempre altiva la frente alzará |
||
que si fuere mil veces esclava |
que si fuere mil veces esclava |
||
otras tantas ser libre sabrá. |
otras tantas ser libre sabrá.}}</poem> |
||
|valign=top|<poem>'''Quisqueyens''' valeureux, élevons |
|||
</pre> |
|||
Notre chant avec vive émotion |
|||
Et à la face du monde montrons |
|||
Notre étendard invaincu et glorieux. |
|||
Sauve le peuple qui, intrépide et fort, |
|||
S’est élancé à la guerre jusqu’à la mort |
|||
Quand un défi guerrier de mort |
|||
Brisa ses chaînes d’esclave. |
|||
Aucun peuple ne mérite d’être libre |
|||
==Remarque== |
|||
S’il est esclave indolent et servile |
|||
⚫ | Quisqueya est le vieux nom indien de |
||
Si dans son cœur une flamme ne brûle pas |
|||
Pour allumer l’héroïsme viril. |
|||
Mais Quisqueya l’indomptable et brave |
|||
Toujours haut lèvera la tête |
|||
Car si elle devait mille fois être esclave |
|||
Bien plus encore saurait-elle être libre.</poem> |
|||
|} |
|||
=== Le choix du terme de ''Quisqueyano'' === |
|||
L'hymne national complet de la République dominicaine possède 12 strophes mais on se limite à celles qu'on voit ci-dessus lorsqu'on le chante (lever du drapeau dans les écoles, manifestations officielles etc.) |
|||
⚫ | |||
⚫ | « Quisqueya » est en effet le vieux nom indien de l’île d’[[Hispaniola]] et ses habitants s’appellent « Quisqueyanos ». Le nom signifie probablement « Mère de la Terre ». Un autre nom indien pour l’[[Hispaniola]] est « [[Haïti]] » (c’est-à-dire « Pays montagneux ») qui ne désigne aujourd’hui plus que le pays à l’ouest de la République dominicaine, alors qu’à une époque il valait pour l’île tout entière. |
||
==Sources== |
|||
⚫ | |||
* {{Traduction/Référence|en|Quisqueyanos valientes|173795035}} |
|||
== Notes et références == |
|||
⚫ | |||
<references /> |
|||
⚫ | |||
* {{es}} {{Lien web |
|||
| url = http://www.ejercito.mil.do/index.php?option=com_content&task=view&id=173&Itemid=132 |
|||
| titre = Histoire de l’Hymne National |
|||
| auteur = Armée nationale de la République dominicaine |
|||
| consulté le = 15 septembre 2009 |
|||
}} |
|||
* {{es}} {{Lien web |
|||
| url = http://www.educando.edu.do/Portal.Base/Web/VerContenido.aspx?GUID=36f68a51-9ebd-480b-b94d-856a00498ee8&ID=110543 |
|||
| titre = José Reyes |
|||
| auteur = Portail de l’Éducation dominicaine |
|||
| consulté le = 15 septembre 2009 |
|||
}} |
|||
⚫ | |||
{{Palette Hymnes nationaux d'Amérique}} |
|||
[[de:Quisqueyanos valientes]] |
|||
{{Portail|République dominicaine|chanson}} |
|||
[[en:Himno Nacional]] |
|||
[[es:Himno nacional dominicano]] |
|||
⚫ | |||
[[fi:Quisqueyanos valientes]] |
|||
[[Catégorie:Hymne national en espagnol|République dominicaine]] |
|||
[[it:Quisqueyanos valientes]] |
|||
⚫ | |||
[[jv:Quisqueyanos valientes]] |
|||
[[nl:Quisqueyanos valientes]] |
|||
[[pl:Hymn Dominikany]] |
|||
[[pt:Hino nacional da República Dominicana]] |
|||
[[ru:Гимн Доминиканской Республики]] |
|||
[[simple:Himno Nacional]] |
Version du 9 novembre 2023 à 01:31
Himno a la Patria (es) | |
Hymne à la Patrie | |
---|---|
Hymne national de | République dominicaine |
Paroles | Emilio Prud'Homme 1897 |
Musique | José Rufino Reyes Siancas |
Adopté en | 1934 |
modifier |
Himno a la Patria est l’hymne national de la République dominicaine. La musique a été composée par José Rufino Reyes Siancas (1835-1905) et on doit le texte à Emilio Prud'homme (1856-1932). L’hymne national complet de la République dominicaine possède 12 strophes mais seulement deux (présentées ci-dessous) sont chantées lors des cérémonies officielles.
Historique
La première exécution publique de Quisqueyanos valientes a eu lieu le à la loge maçonnique « Esperanza No.9 »[1], à Saint Domingue. On joua une deuxième fois cet hymne, quelques mois plus tard, le , lors d’un hommage à Duarte donné à l’occasion du retour des cendres du père de la patrie.
Le succès de la musique fut immédiat, mais les textes originaux furent contestés par plusieurs érudits dominicains, en raison d’erreurs de vocabulaire. En 1897, Prud’homme proposa une version corrigée, qui est encore celle en vigueur aujourd’hui.
Les nouveaux textes ayant été approuvés à la quasi-unanimité, le congrès dominicain adopta Quisqueyanos valientes comme hymne national officiel, après des débats passionnés, le . Cependant, le Président Ulises Heureaux (1846-1899) mit son veto, parce que Prud’homme était un adversaire de son gouvernement. Heureaux fut assassiné en 1899 et les désordres politiques des années qui suivirent empêchèrent qu’on officialisât l’hymne.
Quisqueyanos valientes fut finalement adopté comme hymne national de la République dominicaine le , par la loi n° 700.
Paroles
Paroles officielles (es) | Traduction en français |
---|---|
Quisqueyanos valientes alcemos |
Quisqueyens valeureux, élevons |
Le choix du terme de Quisqueyano
Le terme « Dominicain » n’apparait jamais dans l’hymne ; Prud’homme emploie constamment le terme taïno de « Quisqueyano ».
« Quisqueya » est en effet le vieux nom indien de l’île d’Hispaniola et ses habitants s’appellent « Quisqueyanos ». Le nom signifie probablement « Mère de la Terre ». Un autre nom indien pour l’Hispaniola est « Haïti » (c’est-à-dire « Pays montagneux ») qui ne désigne aujourd’hui plus que le pays à l’ouest de la République dominicaine, alors qu’à une époque il valait pour l’île tout entière.
Notes et références
- « Espoir No.9 » en espagnol
- (es) Armée nationale de la République dominicaine, « Histoire de l’Hymne National » (consulté le )
- (es) Portail de l’Éducation dominicaine, « José Reyes » (consulté le )
- (en) Cet article est partiellement ou en totalité issu de l’article de Wikipédia en anglais intitulé « Quisqueyanos valientes » (voir la liste des auteurs).