« Caló » : différence entre les versions

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Balises : Modification par mobile Modification par le web mobile
Tehenu (discuter | contributions)
Aucun résumé des modifications
Balises : Modification par mobile Modification par application mobile Modification avec l’application Android
 
(22 versions intermédiaires par 15 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{Voir homonymes|Aldo Calò|Carla Calò|Giuseppe Calò}}
{{Voir homonymes|Calo}}
{{ébauche|Espagne|Portugal}}
{{ébauche|Espagne|Portugal}}
{{Infobox Langue
{{Infobox Langue
Ligne 31 : Ligne 31 :
}}
}}


Le '''caló''' est une [[langue mixte]] des [[langues romanes]] et du [[Romani]] parlée en Espagne, au Portugal, au sud de la France, en [[Amérique latine]] et, durant une période, en Afrique du Nord, par des [[Gitans]] ibériques. Entre {{formatnum:65000}} et {{formatnum:170000}} locuteurs le parleraient.
Le '''caló''', ou '''calo''' (orthographe rectifiée de 1990), est une [[langue mixte]] des [[langues romanes]] et du [[Romani]] parlée en [[Espagne]], au [[Portugal]], dans le [[Sud de la France]], en [[Amérique latine]] et, durant une période, en [[Afrique du Nord]] au [[Maghreb]] plus particulièrement au [[Maroc]]{{référence nécessaire}}, par des [[Gitans]] ibériques. Entre {{formatnum:65000}} et {{formatnum:170000}} locuteurs le parleraient{{quand}}.


Il est également appelé en [[castillan]] ''romaní español'' et son nom signifie « noir »
Il est également appelé en [[castillan]] ''romaní español'' et son nom signifie « noir »
en romani (allusion à la couleur de la peau). Langue indo-européenne, fortement influencée par les [[langues romanes]] mais aussi le [[basque]]. Il comprend de nombreux dialectes : ''caló español'', ''calão portugués'' (portugais), ''caló catalán'', ''caló vasco'' ou ''erromintxela'' (basque) , ''caló occitan'' (quasiment éteint, extrême sud de la France), et le ''calon brasileño'' (brésilien).
en romani. Langue indo-européenne, fortement influencée par les [[langues romanes]] mais aussi le [[basque]]. Il comprend de nombreux dialectes : ''caló español'', ''caló português'' (portugais), ''caló catalán'', ''caló vasco'' ou ''erromintxela'' (basque) , ''caló occitan'' (quasiment éteint, extrême sud de la France), et le ''calon brasileiro'' (brésilien).


Les Roms y ont développé des [[sabir]]s tels que l’ibéroromani (caló), qui utilise le vocabulaire rom, la grammaire espagnole, présente de nombreux emprunts lexicaux à l'andalou, et parfois aussi au catalan, et est la source de nombreux mots en [[argot]] espagnol.
Les [[Roms]] y ont développé des [[sabir]]s tels que l’ibéroromani (caló), qui utilise le vocabulaire rom, la grammaire espagnole, présente de nombreux emprunts lexicaux à l'andalou, et parfois aussi au catalan, et est la source de nombreux mots en [[argot]] [[espagnol]].


== Lexique==
== Lexique ==
{{Section à sourcer|date=juillet 2013}}
{{Section à sourcer|date=juillet 2013}}
=== Exemples lexicaux ===
=== Affinité dialectale et lexique ===

Le lexique du caló est dans sa grande majorité commun à la langue romani parlée en Europe. Cependant, le caló semble garder plus d'affinités avec les parlers sinti (en particulier le sinto piémontais et d'Allemagne), les dialectes de la branche dite "Nord-Atlantique" (kålo du Pays de Galles, kaalo de Finlande, anglo-romani, romani des Pays baltes et Russie du Nord) ainsi qu'avec des variantes carpatiques (dialecte de la Slovaquie de l'Ouest, gurvàri de Hongrie et romungro). Par ailleurs le caló conserve un lot d'archaïsmes d'origine perse, arménienne, grec, kurde, slave, roumaine et hongroise qui ne trouvent pas d'équivalents en romani.


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
Ligne 46 : Ligne 48 :
|--
|--
| acái / sacái || [[wikt:œil|œil]] || romani. akha > pluriel de akh <small>(nord)</small> <small>« œil »</small> (le s à l'initial provient de la liaison avec l'article espagnol pluriel < lo'''s''' acáis).
| acái / sacái || [[wikt:œil|œil]] || romani. akha > pluriel de akh <small>(nord)</small> <small>« œil »</small> (le s à l'initial provient de la liaison avec l'article espagnol pluriel < lo'''s''' acáis).
|--
| anguín<ref>https://archive.org/details/achipicallilalen00tine/page/166/mode/1up</ref> || [[wikt:miel|miel]] || romani. avgin
|--
|--
| aludinhar <small>(calon brésilien)</small> || [[wikt:camper|camper]] || romani. lod- + suffixe verbal. -in-
| aludinhar <small>(calon brésilien)</small> || [[wikt:camper|camper]] || romani. lod- + suffixe verbal. -in-
|--
| arate<ref>https://archive.org/details/achipicallilalen00tine/page/11/mode/1up</ref> || [[wikt:sang|sang]] || romani. rat
|--
| bajañí<ref>https://archive.org/details/achipicallilalen00tine/page/15/mode/1up</ref> || [[wikt:guitare|guitare]] || romani. bašavňi <small>« instrument de musique »</small>
|--
|--
| balichó || [[wikt:cochon|cochon]] || romani. baličho <small>« porcelet »</small>
| balichó || [[wikt:cochon|cochon]] || romani. baličho <small>« porcelet »</small>
|--
|--
| berdó || [[wikt:voiture|voiture]] || romani. verdo
| balul <small>(calão portugais)</small> || [[wikt:chêne|chêne]] || persan. balut (بلوط)
|--
| bambanó <small>(caló catalan)</small> || [[wikt:joli|joli]] || romani de Calabre. babbanó <small>« bon »</small>
|--
| bato || [[wikt:père|père]] || sinto piémontais. ba ˂ russe. bátʹuška (ба́тюшка) ; ukrainien. batʹko (батько)
|--
| berdó || [[wikt:voiture|voiture]] || anglo-romani. wardo, vardo<ref name="ref_auto_1">https://www.google.fr/books/edition/The_Dialect_of_the_English_Gypsies/ggXUq-XGZrgC?hl=fr&gbpv=1&dq=woosher+to+throw&pg=PA76&printsec=frontcover</ref> ; kålo du Pays de Galles. verdo
|--
|--
| bocata || [[wikt:faim|faim]] || romani. bokhatar > cas ablatif singulier de bokh <small>« faim »</small>
| bocata || [[wikt:faim|faim]] || romani. bokhatar > cas ablatif singulier de bokh <small>« faim »</small>
|--
| bombardó || [[wikt:lion|lion]] || persan. babr <small>« tigre, lion »</small> > hindi. babbar
|--
|--
| brimen <small>(caló catalan)</small> || [[wikt:cou|cou]] || romani. m(i)ri men <small>« mon cou »</small>
| brimen <small>(caló catalan)</small> || [[wikt:cou|cou]] || romani. m(i)ri men <small>« mon cou »</small>
|--
| brote || [[wikt:chameau|chameau]] || slovène. vel'''blód'''
|--
| bucharar<ref>https://archive.org/details/achipicallilalen00tine/page/23/mode/1up</ref> || [[wikt:jeter|jeter]] || anglo-romani. woosher<ref name="ref_auto_1" /> ; kålo du Pays de Galles. učerel ; kaalo de Finlande. čuravela (˂ *vučarela) ; sinto d’Allemagne. vičər- ; sinto lombard. bisar-
|--
|--
| busnó || [[wikt:non-gitan|non-gitan]] ||romani. buzno <small>« bouc »</small> , cf.espagnol. cabrón.
| busnó || [[wikt:non-gitan|non-gitan]] ||romani. buzno <small>« bouc »</small> , cf.espagnol. cabrón.
|--
|--
| calicó <small>(calão portugais)</small> , callicó <small>(caló espagnol)</small> || [[wikt:demain|demain]], [[wikt:matin|matin]] || sinto piémontais. kalikó ; kålo du Pays de Galles. kaliko
| cañí || [[wikt:poule|poule]] || romani. khaňi
|--
| camarca || [[wikt:caroube|caroube]] || serbo-croate. krma <small>« fourrage »</small> > krmak <small>« porc »</small>
|--
| cañí || [[wikt:poule|poule]] || romani. kaxňi
|--
| casabó, chasavó || [[wikt:rate|rate]] || kurde. kazab <small>« foie, entrailles »</small>
|--
| casinobén || [[wikt:enfer|enfer]] || grec. káfsimos (καύσιμος) <small>« combustible, inflammable »</small> + suffixe romani -(i)ben
|--
| coligote || [[wikt:chauve-souris|chauve-souris]] || slovaque. vl'''kolak''' <small>« loup-garou, vampire »</small>
|--
| condarí || [[wikt:poutre|poutre]], [[wikt:madrier|madrier]] || grec. kontári (κοντάρι) <small>« poteau »</small>
|--
|--
| chanelar || [[wikt:savoir|savoir]] || romani. džanel > {{3e|personne}} du singulier de džan- <small>« savoir »</small>
| chanelar || [[wikt:savoir|savoir]] || romani. džanel > {{3e|personne}} du singulier de džan- <small>« savoir »</small>
|--
|--
| chiricló || [[wikt:poulet|poulet]] || romani. čiriklo <small>« oiseau »</small>
| chiricló || [[wikt:poulet|poulet]] || romani. čiriklo <small>« oiseau »</small>
|--
| chimulajia || [[wikt:molaire|molaire]] || romani. čhamolaxa <small>« mâchoires »</small>
|--
| chon || [[wikt:barbe|barbe]] || kaalo de Finlande. čoon ; romani. čhor(a)
|--
| chovajañí, chuanjañí || [[wikt:sorcière|sorcière]] || romani. čovaxaňi
|--
|--
| chudrin <small>(calon brésilien)</small> || [[wikt:pastèque|pastèque]] || romani. šudri <small>« froide »</small>
| chudrin <small>(calon brésilien)</small> || [[wikt:pastèque|pastèque]] || romani. šudri <small>« froide »</small>
|--
| dron || [[wikt:chemin|chemin]] || romani. drom
|--
|--
| erhatza <small>(erromintxela)</small> || [[wikt:canard|canard]] || romani. raca
| erhatza <small>(erromintxela)</small> || [[wikt:canard|canard]] || romani. raca
|--
| felegó || [[wikt:gros|gros]] [[wikt:nuage|nuage]] || hongrois. felleg
|--
| frima / firmicha || [[wikt:peu|peu]] || romani de la Slovaquie de l'Est. frima, frimica
|--
| fulcheró || [[wikt:médecin|médecin]] || roumain. felcer
|--
| germó || [[wikt:fossé|fossé]], [[wikt:tranchée|tranchée]] || arménien. xram (խրամ)
|--
|--
| goi <small>(calão portugais)</small> || [[wikt:boudin|boudin]] || romani. goj <small>« saucisse »</small>
| goi <small>(calão portugais)</small> || [[wikt:boudin|boudin]] || romani. goj <small>« saucisse »</small>
|--
| golí || [[wikt:voix|voix]] || sinto d'Allemagne. gódli, góli <small>« cri »</small> ; kaalo de Finlande. gooli <small>« cri »</small> ; kålo du Pays de Galles. godli <small>« cri »</small> ; romani de Lettonie. goli <small>« cri »</small>
|--
| graste, grai || [[wikt:cheval|cheval]] || romani. grast, graj
|--
|--
| guinar <small>(calon brésilien)</small> || [[wikt:compter|compter]] || romani. gin-
| guinar <small>(calon brésilien)</small> || [[wikt:compter|compter]] || romani. gin-
|--
|--
| gutzi <small>(caló catalan)</small> || [[wikt:cervelle|cervelle]] || romani. goďi
| gutzi <small>(caló catalan)</small> || [[wikt:cervelle|cervelle]] || romani. goďi
|--
| jacharar || [[wikt:brûler|brûler]] || sinto d’Allemagne. xačerel ; kålo du Pays de Galles. xåčerel ; kaalo de Finlande. xačardo <small>« brûlé »</small> ; romani de Lettonie et Lithuanie. xačkirel
|--
|--
| jalar || [[wikt:manger|manger]] || romani. xal > {{3e|personne}} du singulier de xa- <small>« manger »</small>
| jalar || [[wikt:manger|manger]] || romani. xal > {{3e|personne}} du singulier de xa- <small>« manger »</small>
|--
| jamachuri || [[wikt:arbouse|arbouse]] || kaalo de Finlande. xamačuri <small>« fraise sauvage »</small> < grec. χαμοκέρασο
|--
| jaquestaró || [[wikt:cendrier|cendrier]] || persan. xākistar <small>« cendres »</small>
|--
| jebe || [[wikt:trou|trou]] || romani. xev
|--
|--
| jeró || [[wikt:tête|tête]] , [[wikt:visage|visage]] || romani. šero <small>« tête »</small>
| jeró || [[wikt:tête|tête]] , [[wikt:visage|visage]] || romani. šero <small>« tête »</small>
|--
| jibichá || [[wikt:soupe|soupe]] || romani. xivici <small>« bouillie »</small> < arménien. xavitz (խաւիծ) <small>« bouillie de farine »</small><ref>http://www.nayiri.com/search?dt=HY_FR&query=%D5%AD%D5%A1%D6%82%D5%AB%D5%AE&l=fr</ref>
|--
|--
| jil || [[wikt:froid|froid]] || romani. šil
| jil || [[wikt:froid|froid]] || romani. šil
Ligne 83 : Ligne 145 :
| jollín || [[wikt:colère|colère]] || romani. xoľin <small>« bile, colère »</small>
| jollín || [[wikt:colère|colère]] || romani. xoľin <small>« bile, colère »</small>
|--
|--
| julay || [[wikt:maître|maître]] || romani. xulaj
| julay || [[wikt:patron|patron]] || romani. xulaj
|--
|--
| khertsima <small>(erromintxela)</small> || [[wikt:taverne|taverne]] || romani. kirčima
| khertsima <small>(erromintxela)</small> || [[wikt:taverne|taverne]] || romani. kirčima
Ligne 91 : Ligne 153 :
| lache || [[wikt:honte|honte]] || romani. ladž
| lache || [[wikt:honte|honte]] || romani. ladž
|--
|--
| majaró || [[wikt:saint|saint]] || sinto piémontais. maxaro ; romani (Lettonie). Masxari <small>« la Vierge »</small>
| lajariar || [[wikt:vanter|vanter]], [[wikt:louer|louer]] || romani. ašar-
|--
| machiró || [[wikt:témoin|témoin]] || grec. mártys (μάρτυς)
|--
| majarí || [[wikt:sainte|sainte]] || sinto piémontais. maxaro <small>« saint »</small> ; romani (Lettonie, Russie du Nord). Masxari <small>« la Vierge »</small>
|--
|--
| mangui || [[wikt:moi|moi]] || sinto de Bohême. mangi ; romani commune. mange
|--
| manró || [[wikt:pain|pain]] || romani. manřo
| manró || [[wikt:pain|pain]] || romani. manřo
|--
|--
Ligne 98 : Ligne 166 :
|--
|--
| mol || [[wikt:vin|vin]] || romani. mol
| mol || [[wikt:vin|vin]] || romani. mol
|--
| oleña || [[wikt:tuile|tuile]] || roumain. olan
|--
|--
| oxicat <small>(caló catalan)</small> || [[wikt:front|front]] || romani. o čikat <small>« le front »</small>
| oxicat <small>(caló catalan)</small> || [[wikt:front|front]] || romani. o čikat <small>« le front »</small>
|--
|--
| oruque || [[wikt:olivier|olivier]] || romani. o rukh <small>« l'arbre »</small>
|--
| pañí || [[wikt:eau|eau]] || romani. paňi
| pañí || [[wikt:eau|eau]] || romani. paňi
|--
|--
Ligne 111 : Ligne 183 :
| plar <small>(calão portugais)</small> || [[wikt:frère|frère]] || romani. phral
| plar <small>(calão portugais)</small> || [[wikt:frère|frère]] || romani. phral
|--
|--
| pusca || [[wikt:fusil|fusil]] || romani. puška
| poibasí || [[wikt:crayon|crayon]] || romani. plajvas(is) < hongrois. plajbász
|--
| pusca || [[wikt:pistolet|pistolet]], [[wikt:fusil|fusil]] || romani. puška
|--
|--
| quiral <small>(calão portugais)</small> || [[wikt:fromage|fromage]] || romani. kiral
| quiral <small>(calão portugais)</small> || [[wikt:fromage|fromage]] || romani. kiral
|--
|--
| ron || [[wikt:homme|homme]] , [[wikt:époux|époux]] || romani. romani. řom
| quiyaba || [[wikt:prune|prune]] || romani. khiľav
|--
| resimí || [[wikt:soie|soie]] || persan. rēšam, rīšam (ریشم)
|--
| ron || [[wikt:homme|homme]] , [[wikt:époux|époux]] || romani. řom
|--
| ruspé || [[wikt:devin|devin]] || kurde. rûspî <small>« ancien du village, vieux sage »</small>
|--
|--
| sobar || [[wikt:dormir|dormir]] || romani. sov-
| sobar || [[wikt:dormir|dormir]] || romani. sov-
|--
| sonacay || [[wikt:or|or]] <small>(métal)</small> || romani. sonakaj
|--
| sungló || [[wikt:melon|melon]] || romani. sungalo <small>« parfumé »</small>
|--
|--
| tató (→ manró) || [[wikt:pain|pain]] || romani. tato <small>« chaud »</small>
| tató (→ manró) || [[wikt:pain|pain]] || romani. tato <small>« chaud »</small>
Ligne 123 : Ligne 207 :
|} <!-- Fin du tableau -->
|} <!-- Fin du tableau -->


== Notes et références ==
==Voir aussi==
=== Notes et références ===
<references />
<references />


== Voir aussi ==
=== Articles connexes ===
=== Articles connexes ===
* [[linguistique]]
* [[linguistique]]
Ligne 135 : Ligne 219 :
****** [[langues indo-aryennes]]
****** [[langues indo-aryennes]]
******* [[romani]]
******* [[romani]]
* [[Romani finlandais]]
* {{lien|fr=kalo de Finlande|trad=Finnish Kalo language|lang=en}}
* [[erromintxela]]
* [[erromintxela]]


Ligne 144 : Ligne 228 :


{{Palette|Roms}}
{{Palette|Roms}}

{{Portail|Langues}}
{{Portail|Langues}}


{{DEFAULTSORT:Calo}}
{{DEFAULTSORT:Calo}}
[[Catégorie:Langue mixte]]
[[Catégorie:Langue mixte]]
[[Catégorie:Langue d'Espagne]]
[[Catégorie:Langue en Espagne]]
[[Catégorie:Langue du Portugal]]
[[Catégorie:Langue au Portugal]]
[[Catégorie:Langue de France]]
[[Catégorie:Langue en France]]
[[Catégorie:Langue du Brésil]]
[[Catégorie:Langue au Brésil]]
[[Catégorie:Inventaire de langues]]
[[Catégorie:Inventaire de langues]]
[[Catégorie:Gitan]]
[[Catégorie:Gitan]]

Dernière version du 30 avril 2024 à 18:49

Caló
Calo
Pays Espagne, Portugal, France, Brésil, Argentine, Mexique, Chili, Maroc
Nombre de locuteurs 70 000[1]
Typologie SVO
Classification par famille
Codes de langue
IETF rmq
ISO 639-2 rom[2]
ISO 639-3 rmq

Le caló, ou calo (orthographe rectifiée de 1990), est une langue mixte des langues romanes et du Romani parlée en Espagne, au Portugal, dans le Sud de la France, en Amérique latine et, durant une période, en Afrique du Nord au Maghreb plus particulièrement au Maroc[réf. nécessaire], par des Gitans ibériques. Entre 65 000 et 170 000 locuteurs le parleraient[Quand ?].

Il est également appelé en castillan romaní español et son nom signifie « noir » en romani. Langue indo-européenne, fortement influencée par les langues romanes mais aussi le basque. Il comprend de nombreux dialectes : caló español, caló português (portugais), caló catalán, caló vasco ou erromintxela (basque) , caló occitan (quasiment éteint, extrême sud de la France), et le calon brasileiro (brésilien).

Les Roms y ont développé des sabirs tels que l’ibéroromani (caló), qui utilise le vocabulaire rom, la grammaire espagnole, présente de nombreux emprunts lexicaux à l'andalou, et parfois aussi au catalan, et est la source de nombreux mots en argot espagnol.

Lexique[modifier | modifier le code]

Affinité dialectale et lexique[modifier | modifier le code]

Le lexique du caló est dans sa grande majorité commun à la langue romani parlée en Europe. Cependant, le caló semble garder plus d'affinités avec les parlers sinti (en particulier le sinto piémontais et d'Allemagne), les dialectes de la branche dite "Nord-Atlantique" (kålo du Pays de Galles, kaalo de Finlande, anglo-romani, romani des Pays baltes et Russie du Nord) ainsi qu'avec des variantes carpatiques (dialecte de la Slovaquie de l'Ouest, gurvàri de Hongrie et romungro). Par ailleurs le caló conserve un lot d'archaïsmes d'origine perse, arménienne, grec, kurde, slave, roumaine et hongroise qui ne trouvent pas d'équivalents en romani.

Caló Traduction Étymologie
acái / sacái œil romani. akha > pluriel de akh (nord) « œil » (le s à l'initial provient de la liaison avec l'article espagnol pluriel < los acáis).
anguín[3] miel romani. avgin
aludinhar (calon brésilien) camper romani. lod- + suffixe verbal. -in-
arate[4] sang romani. rat
bajañí[5] guitare romani. bašavňi « instrument de musique »
balichó cochon romani. baličho « porcelet »
balul (calão portugais) chêne persan. balut (بلوط)
bambanó (caló catalan) joli romani de Calabre. babbanó « bon »
bato père sinto piémontais. ba ˂ russe. bátʹuška (ба́тюшка) ; ukrainien. batʹko (батько)
berdó voiture anglo-romani. wardo, vardo[6] ; kålo du Pays de Galles. verdo
bocata faim romani. bokhatar > cas ablatif singulier de bokh « faim »
bombardó lion persan. babr « tigre, lion » > hindi. babbar
brimen (caló catalan) cou romani. m(i)ri men « mon cou »
brote chameau slovène. velblód
bucharar[7] jeter anglo-romani. woosher[6] ; kålo du Pays de Galles. učerel ; kaalo de Finlande. čuravela (˂ *vučarela) ; sinto d’Allemagne. vičər- ; sinto lombard. bisar-
busnó non-gitan romani. buzno « bouc » , cf.espagnol. cabrón.
calicó (calão portugais) , callicó (caló espagnol) demain, matin sinto piémontais. kalikó ; kålo du Pays de Galles. kaliko
camarca caroube serbo-croate. krma « fourrage » > krmak « porc »
cañí poule romani. kaxňi
casabó, chasavó rate kurde. kazab « foie, entrailles »
casinobén enfer grec. káfsimos (καύσιμος) « combustible, inflammable » + suffixe romani -(i)ben
coligote chauve-souris slovaque. vlkolak « loup-garou, vampire »
condarí poutre, madrier grec. kontári (κοντάρι) « poteau »
chanelar savoir romani. džanel > 3e personne du singulier de džan- « savoir »
chiricló poulet romani. čiriklo « oiseau »
chimulajia molaire romani. čhamolaxa « mâchoires »
chon barbe kaalo de Finlande. čoon ; romani. čhor(a)
chovajañí, chuanjañí sorcière romani. čovaxaňi
chudrin (calon brésilien) pastèque romani. šudri « froide »
dron chemin romani. drom
erhatza (erromintxela) canard romani. raca
felegó gros nuage hongrois. felleg
frima / firmicha peu romani de la Slovaquie de l'Est. frima, frimica
fulcheró médecin roumain. felcer
germó fossé, tranchée arménien. xram (խրամ)
goi (calão portugais) boudin romani. goj « saucisse »
golí voix sinto d'Allemagne. gódli, góli « cri » ; kaalo de Finlande. gooli « cri » ; kålo du Pays de Galles. godli « cri » ; romani de Lettonie. goli « cri »
graste, grai cheval romani. grast, graj
guinar (calon brésilien) compter romani. gin-
gutzi (caló catalan) cervelle romani. goďi
jacharar brûler sinto d’Allemagne. xačerel ; kålo du Pays de Galles. xåčerel ; kaalo de Finlande. xačardo « brûlé » ; romani de Lettonie et Lithuanie. xačkirel
jalar manger romani. xal > 3e personne du singulier de xa- « manger »
jamachuri arbouse kaalo de Finlande. xamačuri « fraise sauvage » < grec. χαμοκέρασο
jaquestaró cendrier persan. xākistar « cendres »
jebe trou romani. xev
jeró tête , visage romani. šero « tête »
jibichá soupe romani. xivici « bouillie » < arménien. xavitz (խաւիծ) « bouillie de farine »[8]
jil froid romani. šil
jollín colère romani. xoľin « bile, colère »
julay patron romani. xulaj
khertsima (erromintxela) taverne romani. kirčima
kirkila (erromintxela) fève romani. xirxil « petit-pois »
lache honte romani. ladž
lajariar vanter, louer romani. ašar-
machiró témoin grec. mártys (μάρτυς)
majarí sainte sinto piémontais. maxaro « saint » ; romani (Lettonie, Russie du Nord). Masxari « la Vierge »
mangui moi sinto de Bohême. mangi ; romani commune. mange
manró pain romani. manřo
mató ivre romani. mato
mol vin romani. mol
oleña tuile roumain. olan
oxicat (caló catalan) front romani. o čikat « le front »
oruque olivier romani. o rukh « l'arbre »
pañí eau romani. paňi
pekatu (erromintxela) cuire romani. pek-
pinrel pied romani. pinře > pluriel de pinřo « pied »
plajo cigarette romani. praxo « poussière , cendre »
plar (calão portugais) frère romani. phral
poibasí crayon romani. plajvas(is) < hongrois. plajbász
pusca pistolet, fusil romani. puška
quiral (calão portugais) fromage romani. kiral
quiyaba prune romani. khiľav
resimí soie persan. rēšam, rīšam (ریشم)
ron homme , époux romani. řom
ruspé devin kurde. rûspî « ancien du village, vieux sage »
sobar dormir romani. sov-
sonacay or (métal) romani. sonakaj
sungló melon romani. sungalo « parfumé »
tató (→ manró) pain romani. tato « chaud »

Notes et références[modifier | modifier le code]

Voir aussi[modifier | modifier le code]

Articles connexes[modifier | modifier le code]

Liens externes[modifier | modifier le code]