« Discussion:Sitcom » : différence entre les versions

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Dunwich (discuter | contributions)
francisation au féminin
 
Dunwich (discuter | contributions)
renommage
Ligne 4 : Ligne 4 :


Merci de venir discuter si ça pose problème.
Merci de venir discuter si ça pose problème.

Si personne n'est contre, je vais faire le renommage en laissant une redirection bien sûr.


[[Utilisateur:Dunwich|Dunwich]] 21 avril 2007 à 14:52 (CEST)
[[Utilisateur:Dunwich|Dunwich]] 21 avril 2007 à 14:52 (CEST)

Version du 21 avril 2007 à 14:53

Féminin

Après consultation d'un ouvrage de référence (cité en source), j'ai considéré que sitcom était un mot francisé au féminin. J'ai donc modifié l'article en conséquence : aucune honte à utiliser le terme sitcom (ôté les contournements "comédie de situation"), plus d'italique ou de guillemets, accord et articles au fémini, francisation du pluriel sitcoms.

Merci de venir discuter si ça pose problème.

Si personne n'est contre, je vais faire le renommage en laissant une redirection bien sûr.

Dunwich 21 avril 2007 à 14:52 (CEST)[répondre]