« Discussion:Sitcom » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
francisation au féminin |
renommage |
||
Ligne 4 : | Ligne 4 : | ||
Merci de venir discuter si ça pose problème. |
Merci de venir discuter si ça pose problème. |
||
Si personne n'est contre, je vais faire le renommage en laissant une redirection bien sûr. |
|||
[[Utilisateur:Dunwich|Dunwich]] 21 avril 2007 à 14:52 (CEST) |
[[Utilisateur:Dunwich|Dunwich]] 21 avril 2007 à 14:52 (CEST) |
Version du 21 avril 2007 à 14:53
Féminin
Après consultation d'un ouvrage de référence (cité en source), j'ai considéré que sitcom était un mot francisé au féminin. J'ai donc modifié l'article en conséquence : aucune honte à utiliser le terme sitcom (ôté les contournements "comédie de situation"), plus d'italique ou de guillemets, accord et articles au fémini, francisation du pluriel sitcoms.
Merci de venir discuter si ça pose problème.
Si personne n'est contre, je vais faire le renommage en laissant une redirection bien sûr.