« Caló » : différence entre les versions

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
m v2.05b - Bot T3 PCS#16 - Correction syntaxique (Caractères de contrôle - Orthographe et typographie)
Ligne 42 : Ligne 42 :
=== Affinité dialectale et lexique ===
=== Affinité dialectale et lexique ===


Le lexique du caló est dans sa grande majorité commun à la langue romani parlée en Europe. Cependant, le caló semble garder plus d'affinités avec les parlers sinti (en particulier le sinto piémontais et d'Allemagne), les dialectes de la branche dite "Nord-Atlantique" (kålo du Pays de Galles, kaalo de Finlande, anglo-romani, romani des Pays-Baltes et Russie du Nord) ainsi qu'avec des variantes carpatiques (dialecte de la Slovaquie de l'Ouest, gurvàri de Hongrie et romungro).
Le lexique du caló est dans sa grande majorité commun à la langue romani parlée en Europe. Cependant, le caló semble garder plus d'affinités avec les parlers sinti (en particulier le sinto piémontais et d'Allemagne), les dialectes de la branche dite "Nord-Atlantique" (kålo du Pays de Galles, kaalo de Finlande, anglo-romani, romani des Pays-Baltes et Russie du Nord) ainsi qu'avec des variantes carpatiques (dialecte de la Slovaquie de l'Ouest, gurvàri de Hongrie et romungro).


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
Ligne 59 : Ligne 59 :
| balichó || [[wikt:cochon|cochon]] || romani. baličho <small>« porcelet »</small>
| balichó || [[wikt:cochon|cochon]] || romani. baličho <small>« porcelet »</small>
|--
|--
| balul <small>(calão portugais)</small> || [[wikt:chêne|chêne]] || persan. balut (بلوط)
| balul <small>(calão portugais)</small> || [[wikt:chêne|chêne]] || persan. balut (بلوط)
|--
|--
| bambanó <small>(caló catalan)</small> || [[wikt:joli|joli]] || romani de Calabre. babbanó <small>« bon »</small>
| bambanó <small>(caló catalan)</small> || [[wikt:joli|joli]] || romani de Calabre. babbanó <small>« bon »</small>

Version du 21 janvier 2024 à 06:01

Caló
Calo
Pays Espagne, Portugal, France, Brésil, Argentine, Mexique, Chili, Maroc
Nombre de locuteurs 70 000[1]
Typologie SVO
Classification par famille
Codes de langue
IETF rmq
ISO 639-2 rom[2]
ISO 639-3 rmq

Le caló, ou calo (orthographe rectifiée de 1990), est une langue mixte des langues romanes et du Romani parlée en Espagne, au Portugal, dans le Sud de la France, en Amérique latine et, durant une période, en Afrique du Nord plus particulièrement au Maroc , par des Gitans ibériques. Entre 65 000 et 170 000 locuteurs le parleraient[Quand ?].

Il est également appelé en castillan romaní español et son nom signifie « noir » en romani. Langue indo-européenne, fortement influencée par les langues romanes mais aussi le basque. Il comprend de nombreux dialectes : caló español, caló português (portugais), caló catalán, caló vasco ou erromintxela (basque) , caló occitan (quasiment éteint, extrême sud de la France), et le calon brasileiro (brésilien).

Les Roms y ont développé des sabirs tels que l’ibéroromani (caló), qui utilise le vocabulaire rom, la grammaire espagnole, présente de nombreux emprunts lexicaux à l'andalou, et parfois aussi au catalan, et est la source de nombreux mots en argot espagnol.

Lexique

Affinité dialectale et lexique

Le lexique du caló est dans sa grande majorité commun à la langue romani parlée en Europe. Cependant, le caló semble garder plus d'affinités avec les parlers sinti (en particulier le sinto piémontais et d'Allemagne), les dialectes de la branche dite "Nord-Atlantique" (kålo du Pays de Galles, kaalo de Finlande, anglo-romani, romani des Pays-Baltes et Russie du Nord) ainsi qu'avec des variantes carpatiques (dialecte de la Slovaquie de l'Ouest, gurvàri de Hongrie et romungro).

Caló Traduction Étymologie
acái / sacái œil romani. akha > pluriel de akh (nord) « œil » (le s à l'initial provient de la liaison avec l'article espagnol pluriel < los acáis).
anguín miel romani. avgin
aludinhar (calon brésilien) camper romani. lod- + suffixe verbal. -in-
arate sang romani. rat
bajañí guitare romani. bašavňi « instrument de musique »
balichó cochon romani. baličho « porcelet »
balul (calão portugais) chêne persan. balut (بلوط)
bambanó (caló catalan) joli romani de Calabre. babbanó « bon »
bato père sinto piémontais. ba ˂ russe. bátʹuška (ба́тюшка) ; ukrainien. batʹko (батько)
berdó voiture kålo du Pays de Galles. verdo
bocata faim romani. bokhatar > cas ablatif singulier de bokh « faim »
brimen (caló catalan) cou romani. m(i)ri men « mon cou »
bucharar jeter anglo-romani. woosher ; kålo du Pays de Galles. učerel ; kaalo de Finlande. čuravela (˂ *vučarela) ; sinto d’Allemagne. vičər- ; sinto lombard. bisar-
busnó non-gitan romani. buzno « bouc » , cf.espagnol. cabrón.
calicó (calão portugais) , callicó (caló espagnol) demain, matin sinto piémontais. kalikó ; kålo du Pays de Galles. kaliko
cañí poule romani. kaxňi
chanelar savoir romani. džanel > 3e personne du singulier de džan- « savoir »
chiricló poulet romani. čiriklo « oiseau »
chimulajia molaire romani. čhamolaxa « mâchoires »
chovajañí, chuanjañí sorcière romani. čovaxaňi
chudrin (calon brésilien) pastèque romani. šudri « froide »
dron chemin romani. drom
erhatza (erromintxela) canard romani. raca
frima / firmicha peu romani de la Slovaquie de l'Est. frima, frimica
goi (calão portugais) boudin romani. goj « saucisse »
golí voix sinto d'Allemagne. gódli, góli « cri » ; kaalo de Finlande. gooli « cri » ; kålo du Pays de Galles. godli « cri » ; romani de Lettonie. goli « cri »
graste, grai cheval romani. grast, graj
guinar (calon brésilien) compter romani. gin-
gutzi (caló catalan) cervelle romani. goďi
jalar manger romani. xal > 3e personne du singulier de xa- « manger »
jebe trou romani. xev
jeró tête , visage romani. šero « tête »
jibichá soupe romani. xivici « bouillie »
jil froid romani. šil
jollín colère romani. xoľin « bile, colère »
julay patron romani. xulaj
khertsima (erromintxela) taverne romani. kirčima
kirkila (erromintxela) fève romani. xirxil « petit-pois »
lache honte romani. ladž
lajariar vanter, louer romani. ašar-
majarí sainte sinto piémontais. maxaro « saint » ; romani (Lettonie, Russie du Nord). Masxari « la Vierge »
mangui moi sinto de Bohême. mangi ; romani commune. mange
manró pain romani. manřo
mató ivre romani. mato
mol vin romani. mol
oxicat (caló catalan) front romani. o čikat « le front »
oruque olivier romani. o rukh « l'arbre »
pañí eau romani. paňi
pekatu (erromintxela) cuire romani. pek-
pinrel pied romani. pinře > pluriel de pinřo « pied »
plajo cigarette romani. praxo « poussière , cendre »
plar (calão portugais) frère romani. phral
pusca fusil romani. puška
quiral (calão portugais) fromage romani. kiral
quiyaba prune romani. khiľav
ron homme , époux romani. řom
sobar dormir romani. sov-
sonacay or (métal) romani. sonakaj
sungló melon romani. sungalo « parfumé »
tató (→ manró) pain romani. tato « chaud »

Notes et références

  1. Selon Ethnologue.com
  2. code générique

Voir aussi

Articles connexes

Liens externes