Aller au contenu

Discussion:Carthagène (Espagne)

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
La version imprimable n’est plus prise en charge et peut comporter des erreurs de génération. Veuillez mettre à jour les signets de votre navigateur et utiliser à la place la fonction d’impression par défaut de celui-ci.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Consultations de la page (douze derniers mois)

Cartagène ou Carthagène ?

Cartagène ou Carthagène? -- Looxix 2 aoû 2003 à 00:30 (CEST)

Pano dit Cartagène pour la ville espagnole (en suivant l'orthographe espagnole, qui tend à la simplicité et qui a enlevé le h). Et Carthagène avec le h pour la Colombie, bien que son nom reprenne celui de la ville espagnole (j'imagine que le h a du disparaître plus tard coté espagnol). Après vérif rapide sur google, j'ai l'impression qu'il a raison. Didup 2 aoû 2003 à 00:37 (CEST)
OK, Merci pour l'info. -- Looxix

Nouvelle?

Dans l'artcle on dit que son nom signifie «la nouvelle Carthage», alors que dans l'article de Carthage il est dit que Carthage vient du phénicien Kart-Hadasht, ou Qrthdst, c'est-à-dire la « Nouvelle Ville ».

Est-ce que Carthagène signifie vraiment «la nouvelle « Nouvelle Ville »»?

Delaroyas 18 mar 2005 à 15:51 (CET)

VRAI NOM DE CARTHAGENE (qu'on nous cache)

Ayant déjà rapporté le vrai nom de CARTHAGE la tunisienne qui n'est autre que le toponyme berbère de l'endroit où elle a été bâtie,une presqu'ile prés de Tunis que les berbères appelaient déjà bien avant l'arrivée des Phéniciens : AKARTAJ c.a.d. le cap droit, le cap perpendiculaire à la cote (en berbère). Pour preuve,il suffit de voir Google map pour le vérifier, c'est flagrant! Pour CARTHAGENE l'espagnole c'est la même chose : c'est le cap de cette ville qui porte le nom berbère : AKARTAJENAH c.a.d le cap qui n'est pas droit,le cap NON perpendiculaire à la cote, ou LE CAP OBLIQUE. En Berbère: KAR = tête (cap en français) et TAJ = droit et TAJENAH = non droit,oblique. Également facile à vérifier sur Google map: une réalité qui saute aux yeux! Donc arrêtons de raconter des balivernes pour tromper les gens: seuls les toponymes qui reflètent la physionomie exacte des lieux sont crédibles et véridiques; toutes les autres tentatives sont des acrobaties destinées à masquer la vérité historique en vain. Comme l'explication qui est donnée ici : un vrai chef-d’œuvre de bricolage où pas moins de 4 langues ont été convoquées pour l'origine du nom de Carthagène: elle viendrait du phénicien,puis de l’ibère,de l'arabe, du latin etc...; je n'ai rien compris!!! Tout le monde aura compris que toutes ces feintes, ces dribbles n'ont qu'un seul but : ne JAMAIS PARLER DES BERBÈRES,et ainsi faire l'impasse sur l'apport civilisationnel et culturel de ce grand et noble peuple à la civilisation méditerranéenne. ce n'est plus de l'Histoire mais des "histoires" faites sur mesure à la gloire des "amis";l’éthique et l'objectivité attendront.