Discussion:Denar macédonien

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Denar ou dinar[modifier le code]

Bonsoir,
Je voudrais différents avis concernant le changement récent de nom : "denar" ou "dinar" ? Le commentaire associé au renommage est certes vrai, néanmoins "dinar" n'est pas plus français que "denar" : le mot français de même étymologie est "denier", et il ne viendrait à l'idée de personne de nommer alors ces monnaies "denier macédonien" ou "denier tunisien". Je propose donc de revenir à "denar macédonien" comme c'était avant le renommage comme il existe "dinar tunisien" par exemple.
SenseiAC (d) 22 août 2012 à 23:49 (CEST)[répondre]

Sauf que dinar, sous cette forme, est un mot français, présent dans tous les dicos...--ᄋEnzino᠀ (d) 22 août 2012 à 23:55 (CEST)[répondre]
Peut-être, mais cette forme n'est utilisée absolument nulle part pour la monnaie macédonienne, ni dans les dicos ni dans les encyclopédies, et contrevient par la même occasion au principe de moindre surprise ! SenseiAC (d) 23 août 2012 à 00:05 (CEST)[répondre]