Discussion:La Brea Tar Pits

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Intitulé[modifier le code]

Bonjour, pourquoi renommer l'article avec un nom en anglais ? C'est contraire à l'usage général sur WP...
Il serait préférable de renommer en "puits de goudron de La Brea" ou simplement "La Brea"...

Cordialement, 120 (d) 5 mars 2008 à 15:28 (CET)[répondre]

Parce que c'est un nom propre, un nom de lieu, comme New York, a-t-on idée d'écrire la « Nouvelle York » ?
SalomonCeb (d) 5 mars 2008 à 15:47 (CET)[répondre]

Je suis moyennement convaincu... J'avais créé Kalambo Falls (nom propre de site utilisé également par les auteurs francophones) et l'article a été renommé en Chutes de Kalambo, ce qui me paraît en définitive assez logique...
Y a-t-il une recommandation sur le sujet ?

Cordialement, 120 (d) 5 mars 2008 à 15:56 (CET)[répondre]

Regarde le site du musée pour te convaincre http://www.tarpits.org/ SalomonCeb (d) 5 mars 2008 à 16:48 (CET)[répondre]
Oui, celui-ci pose problème en effet. J'ai fait une demande de renommage non pas pour me caler sur l'article anglais, mais parce qu'il me semble qu'il s'agit d'un nom propre, comme en témoignent les majuscules à Tar Pits, que l'on retrouve dans toute la littérature du net sur le sujet. C'est effectivement le site officiel ci-dessus qui m'a servi de référence. Plutôt que de franciser le titre, il me semble préférable d'indiquer l'origine et la traduction du nom. En ce qui concerne l'appellation Rancho La Brea, c'est Google Earth (en français) qui m'a servi de référence : en tapant ce nom, il ne reconnaît pas le site et nous expédie à Riverside vers Rancho La Brea Drive... Quant à renommer l'article en La Brea, à éviter amha, car il n'existe pas en tant que tel tout seul, et parce qu'il risque d'amener une confusion avec La Brea Avenue à LA.
J i b i--44 5 mars 2008 à 17:40 (CET)[répondre]

Bonjour, juste pour le plaisir de chipoter : l'usage des majuscules en anglais n'est pas un argument, ils en collent un peu partout et pas seulement aux noms propres. L'important est qu'il y ait suffisamment de lien de redirection pour trouver l'article, par ce que je pense qu'aucun lecteur tapera spontanément "La Brea Tar Pits" avant de cliquer sur "consulter"...

Cordialement, 120 (d) 14 mars 2008 à 15:17 (CET)[répondre]

C'est La Brea qui est un nom propre. Tar Pits sont des noms communs, et en tant que tels, peuvent parfaitement être traduits.
Ca demande juste un petit effort pour changer ses habitudes bien ancrées...
Cordialement, Keranplein (discuter) 9 septembre 2017 à 19:23 (CEST)[répondre]