Discussion:Onomatopée

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Voici comment dire Miaou en[modifier le code]

Anglais : Meow !

Japonais : Nyaa ニャ~

art plastique[modifier le code]

bonjour une onomatopée est un mot qui a aussi un rapport avec l'art plastique, ma professeur d'art plastique justement ma demander de faire une recherche sur le mot onomatopée alors moi j'ai chercher et je me suis rendu compte que toute les secondes la définition changeait alors j'ai préférer me renseigner grâce a des encyclopédies et j'ai comparée mes recherche et j'ai vu que certaines choses étais fausses c'est pour cela que aujourd'hui je m'engage a faire un article complet et qui pourra servir a tout le monde sans aucune crainte de fausses informations les gens pourrons donc comprendre mon article sans être obligé(e)s d'aller vérifier sur des autres site. A cause de vouious qui s'amuse a mettre de fausses information sur le sujet les gens n'ont plus confiance et de moins en moins de gens vont voir sur le site en question. Le site perd donc de la population et de la popularité. Le site fini donc par ne plus être regarder.

— Le message qui précède, non signé, a été déposé par 79.82.254.251 (discuter) Cf. version du 16 juin 2012 à 13:23

Onomatopées et origine des langues ?[modifier le code]

J'ai corrigé ce paragraphe: il était rempli de verbiage tendant à justifier les théories ouah-ouah complètemen abandonnées depuis Chomsky, sauf par des non-linguistes (quelques psychanalystes surtout) qui sont restés bloqués au XIXe siècle.

Si quelqu'un trouve un meilleur exemple que le coucou, je suis preneur. En effet, cet animal est surtout répandu dans les zones où les langues indo-européennes sont parlées et n'est donc pas un bon exemple: ce n'est pas nécessairement un exemple d'onomatopées créées indépendamment dans différentes langues, mais peut-être une descendance du substrat commun. Faute de mieux, je l'ai laissé (en coupant la digression sur cocu intéressante et jolie mais non pertinente ici, c'est un autre processus linguistique à l'œuvre ).

J'ai ajouté également un paragraphe sur l'utilisation des onomatopées en japonais, qui est bien plus étendu qu'en français ou même en anglais (et pourtant la structure vocalique de ce dernier s'y prête mieux tant qu'en français qu'en japonais).

J'ai bien sûr renommé le paragraphe, en supprimant la question (pas dans le style encyclopédique) et en le nommant lexicalisation puisqu'il est aujourd'hui établit que les onomatopées ne sont pas à l'origine d'une proto-langue, mais d'une part importante du lexique.

Jyp (d) 24 mai 2009 à 09:35 (CEST)[répondre]

26 mai 09 J'ai enlevé cet extrait et ce n'est pas un acte de vandalisme mais une prottection de droit d'auteur puisque vious refusez de citer l'ouvrage dont il est issu ! à savoir Entendre les mots qui disent les maux dont vous ne voulez pas entendre parler.

Depuis 2 ans j'ai participé à l'élaboration de plusieurs articles sur Wikipedia et personne ne s'est plaint. Plus récemment en mai 2009 l'un de mes lecteurs s'est permis de citer differents passage de mon bouquin en particulier sur les lettres de l'alphabet ce qui a multiplié les références par dix et depuis je suis l'objet d'attaques systématiques. Pourtant je ne pense pas avoir écrit sur wikipedia des choses si révolutionnaires ou absurdes comme le déclare un certain JYP. Je lui signale que mon ouvrage est cité en bibliographie à Bordeaux en 3eme année de Psychologie et également à Paris pour la formation infirmière.

Mais ilm semble que certains ici soient très sectaires et ne considèrent comme valides que des données datant de plus d'un siècle. La science évolue...il me semble !

Chrisor

Au cas où vous n'êtes pas au courant, mais en publiant des textes ici, vous les placez sur la licence GFDL, et donc vous avez explicitement donné votre accord pour que ces textes soient utilisés et modifiés.
Vous n'avez pas lu ce qui est marqué juste au-dessus du résumé, dans la boîte rouge?
Vous ne pouvez ni exiger qu'ils ne soient pas modifiés, ni qu'ils ne soient pas distribués.
Jyp (d) 26 mai 2009 à 17:12 (CEST)[répondre]


le sens de ces Onomatopées[modifier le code]

Plutôt que de faire une simple liste des onomatopées, il aurait été mieux d'en expliquer le sens ! Que veut dire « yep » par exemple  ? Wikipédia ne me donne aucune réponse !

Sploing Sploing ???[modifier le code]

Cet encart, est-il sérieux ou est-ce une petite blague laissée par un rigolo ?

Parce que ça n'a strictement aucun sens ! (ou c'est vraiment très, très, très mal expliqué)

Une onomatopée (du grec ancien ὀνοματοποιία (onomatopoiía), « création de mots » ) est une catégorie d'interjections émise pour simuler un bruit particulier associé à un être, un animal ou un objet, par l'imitation des sons que ceux-ci produisent. Certaines onomatopées sont improvisées de manière spontanée, d'autres sont conventionnelles. Elles sont, dans certains cas, reconnues comme un mot.

Par exemple, les expressions « cui-cui » et « piou-piou » sont les onomatopées désignant le cri de l'oisillon, et « crac » évoque le bruit d'une branche que l'on rompt ou d'un arbre qui tombe au sol.

Les onomatopées, que certains pensent proches de l'extraction naturelle du langage, posent un sérieux problème de taxinomie linguistique : bien qu'un certain nombre d'onomatopées soient admises dans les dictionnaires, en fonction des pays, un grand nombre d'entre elles restent contextuelles, épisodiques, ou tributaires d'un certain humour de connivence. Certaines formes, considérées à tort comme des onomatopées, sont en réalité des idéophones, où une idée s'exprime par un son. Ainsi, « bling bling », qui ne reproduit pas le son des chaînes en or des chanteurs de hip hop ou des rappeurs (elles ne font pas de bruit), mais exprime l'idée du clinquant.

Les études linguistiques ont toutefois renouvelé leur intérêt pour l'étude des onomatopées, notamment à cause de leur valeur phonologique : l'émission d'une onomatopée est déterminée par la configuration du système phonétique et de son utilisation en fonction des régions. Les onomatopées auraient été, avec le langage gestuel, une des premières manifestations des potentialités de communication linguistique de l'homme.

Au Japon, il existe un nombre incalculable d'onomatopées qui, comme en anglais, ont aussi bien des fonctions verbales que nominales.

Certains auteurs de bandes dessinées ont donné un relief nouveau au concept de l'onomatopée. Par exemple, Franquin a travaillé l'amélioration de la transcription sonore par des fantaisies typographiques expressives. Carali et Édika ont mis en place des onomatopées imaginaires, plus éloignées du bruit à reproduire mais chargées d'un comique en accord avec la bande (« balouza, kwika, woga chtonga, azlok » : poing dans la figure). Charlie Schlingo a parfois utilisé des onomatopées reprenant littéralement l'action : le bruit que fait l'action de couper du jambon est tout simplement « coupdujambon ». Le dessinateur américain Don Martin s'était également spécialisé dans les onomatopées incongrues, qui constituaient parfois les seuls « mots » de ses histoires. Sommaire

   1 Lexicalisation
   2 La bande dessinée comme vecteur
       2.1 Sploing sploing
           2.1.1 Historique
           2.1.2 Le champ moderne du Sploing
       2.2 Hugo Pratt et le dilemme de la performativité linguistique des onomatopées
   3 Liste non exhaustive d'onomatopées
   4 Variations linguistiques
   5 Voir aussi
       5.1 Articles connexes
           5.1.1 Bibliographie des figures de style

Lexicalisation

Alors que les théories de l'onomatopée affirmant à la suite de Leibniz que les onomatopées sont à l'origine du langage ont été réfutées depuis par Max Müller, Otto Jespersen ou Chomsky, l'onomatopée, comme son étymologie l'indique, reste un moyen de formation de mots important dans les différentes langues : de nombreux mots des lexiques des différents idiomes sont des dérivés d'onomatopées.

Si le français utilise les onomatopées essentiellement comme phononymes, d'autres langues, comme le japonais, utilisent des images sonores comme phénonymes (mots mimétiques représentant des phénomènes non-verbaux: ex. じろじろ(と)[見る], jirojiro (to) [miru], signifiant regarder intensément) ou comme psychonymes (mots mimétiques représentant des états psychiques: ex. ぐずぐず[する], guzu guzu [suru], signifiant être prostré, littéralement faire gouzou gouzou). La bande dessinée comme vecteur

La bande dessinée fait un usage fréquent d'onomatopées pour illustrer les actions sonores non parlées. C'est en particulier fréquent dans les comic strips, auxquels Serge Gainsbourg rend hommage en 1968 en chantant Comic Strip, que Brigitte Bardot ponctue d'onomatopées. Sploing sploing Historique

Dès 1905 dans des épisodes de Bécassine, la graphie sploing parfois écrite splouing ou sploug apparaît, notamment lors de l’ouverture d’un parapluie ou de la détente mortelle pour une souris d’une tapette. On pense que l’influence sur André Franquin de ses lectures de jeunesse permet de faire le lien historique. Le champ moderne du Sploing

De nombreuses bandes dessinées ont transposé le sploing au fur et à mesure que l’onomatopée audio-descriptive a pris une place importante dans la narration. Des swiiing, swwoing ou stwouip de facture plus moderne ont remplacé l’antique sploing. Dans les mangas japonais, le scrlurrlph peut y être assimilé (traduction approximative). Hugo Pratt et le dilemme de la performativité linguistique des onomatopées

Hugo Pratt, l'auteur du célèbre Corto Maltese, a été influencé dans sa jeunesse par la lecture de bandes dessinées américaines. En dessinant ses propres histoires, il a préféré dans de nombreux cas utiliser les onomatopées utilisées en anglais, les estimant plus proches des sons auxquels ils font référence : notamment, « crack » a été choisi au lieu de « pan » pour figurer la détonation d'armes à feu.

Cela invite à une réflexion sur la formation d'onomatopées en langue française, dont la verbalisation est plus problématique que dans d'autres langues : « glou-glouter », « faire miaou » appartiennent à une zone « basse » du spectre linguistique. Cela se vérifie également dans le répertoire des verbes de cris d'animaux, dont l'efficacité étymologique (issues de racines latines) sacrifie, dans de nombreux cas, leur efficacité performative. Liste non exhaustive d'onomatopées

   Arf-arf
   Aïe - Ah ! - Aoutch !! - Areu areu - Arf - Arghl - Atchoum (éternuement) - aaaaaah (cri d'effroi)
   Argh argh (soupir, montrer une erreur)
   Boum (explosion) - Bababam (on tambourine à la porte)- Badaboum (chute)- Bam - Bim - Bom - Boum - Bang - Braoum - Baoum - Bê ou mê (bêlement de la chèvre ou du mouton) - Berk, Beurk - Bip - Blablabla - Blam - Blèctre (cri du dodo) - Blong - Bling - Bouh (pour effrayer ou faire mine d'effrayer) - Burp - Bzzz - bof - boïng - bunk (choc dû à un objet lourd et dur) - beuh (étonnement ou dégoût) - baff! - Bwouf
   Clac
   Crac (avec un ou plusieurs « a ») - Chlac - Chtac - Chut - Chtonc - Clac - Clang - Clap - Clic - Coin coin (canard) - Cocorico (coq) - Coa (grenouille) - Cot cot (poule) - Cric, crac - cui-cui'(oiseau)' - coucou! - crii crii crii (cigales)
   Ding Dong - Dong (cloche) - Drelin Drelin (sonnette) - Dring (téléphone) - drrr (téléphone ou vibration) - doug doug doug (moteur style remorqueur)
   Erf - Euh - Eurk- Eho interjection d'appellative ou d’admirative
   Fap-Fap
   Frou frou - Flap flap - fschhh - fschuiii - flip - froutch (bruissement/frottement)
   Gla gla - Glou Glou (boire, se noyer) - Grrr - Groin groin - Gruik gruik - Gné ? - Grumph - Gnap - gron - gzzzt (électricité ou électrocution) - Gaw! (vibration de corde) - Gnagnagna (moquerie) - GrrrreumUnf... (grognement de contentement ou d'apaisement)
   Ha ha ! (rire) - Hiii ! (avec d'autant plus de « i » que le cri est long) - Hi Han (âne) - Hop - Hips - han! (exclamation due à l'effort) - Humpf - Hummm ! (avec d'autant plus de « m » que le plaisir est agréable)
   Huitisch (coup de fouet)
   Kss kss (serpent) - Klon! (choc) - Klett (coup dans une bagarre) - krrr - klung (choc métallique) - krash (écrasement (d'avion ou autre))
   Miam Miam - Miaou (chat) - Mhh - Meuh (vache) (cf. Boîte à meuh)
   Ohhh ou Oh ! - Ouf - Ouaf - Ouille - Oupla - Oups - Oua-oua - ouaaa! (exclamation)
   Ouin ! (Cri de bébé)
   Pif - Paf - Pouf - Pof - Pam - Pang, pan (coup de feu) - Pfff - Pin Pon (sirène des Sapeur-pompiers, ambulance ou police) - Plif - Plaf - Plouf - Plop - Patati-Patata - Patatras (édifice, mobilier s'écroulant) - Prout (flatulence) - Pschitt - Pssshh ! (ballon qui se dégonfle) - Plonk (bruit que fait un objet s'inserant dans un autre)
   Ron ron - Raaah - Roaaar (moteur) ou (rugissement) - ratatatata (mitraillette ou mitrailleuse) - Roberto sur le dos ! (Surprise due à un viol)
   Slam (claquement de porte) - Snif (tristesse) - Splash - Splat (flaque d'eau) - Sploush - Splotch - Ssssss (serpent) - Smack (baiser)
   Tagada Tagada Tagada (bruit du cheval lorsqu'il court) - Tic Tac (réveil, mécanisme de minuterie) - Tchou tchou - Toc Toc Toc (frapper à la porte) - tuuut (klaxon) ou (sonnerie) de (téléphone) - taratata! (trompette) - Tss - tsoin-tsoin (musique) - TaTacTaToum (bruit que l'on entend dans un train)
   Urf
   Vlan
   Vroum Vroum (moteur de voiture) (sur le Wiktionnaire)
   vrooooo/vroaaar (vrombissement) - vlam - vlan
   Waouh - Wouf - Wouaf-Waf (aboiement) - wham (explosion (de gaz par exemple))
   Yep yep
   Zzz (ronflement, dormir, ainsi que l'abeille, le moustique, la mouche et de nombreux insectes) - Zgrunt - Zdoïng - zzzt! (courant électrique) ...

Variations linguistiques Article détaillé : Liste d'onomatopées dans différentes langues.

Bien que tout le monde entende exactement les mêmes bruits, la transcription phonétique des onomatopées varie selon les langues.

À titre d'exemple, voici une liste montrant l'imitation du cri du coq dans de nombreuses langues différentes. [afficher] Cris du coq


On peut expliquer cela par les variations phonologiques de chaque langue. Voir aussi

Sur les autres projets Wikimedia :

   Onomatopée, sur le Wiktionnaire

Sur les autres projets Wikimedia :

   Onomatopée, sur le Wiktionnaire

Articles connexes

   Liste des notions utilisées en linguistique
   Liste de variations phonologiques des onomatopées
   Grammaire
   Nature (grammaire)
   Interjection
   Idéophone

Bibliographie des figures de style

   Quintilien (trad. Jean Cousin), De L’institution oratoire, t. I, Paris, Les Belles Lettres, coll. « Budé Série Latine », 1989, 392 p.  (ISBN 2-2510-1202-8).
   Antoine Fouquelin, La Rhétorique Françoise, Paris, A. Wechel, 1557.
   César Chesneau Dumarsais, Des tropes ou Des différents sens dans lesquels on peut prendre un même mot dans une même langue, Impr. de Delalain, 1816, 362 p.
   Nouvelle édition augmentée de la Construction oratoire, par l’abbé Batteux. Disponible en ligne
   Pierre Fontanier, Les figures du discours, Paris, Flammarion, 1977  (ISBN 2-0808-1015-4) [lire en ligne].
   Patrick Bacry, Les figures de style : et autres procédés stylistiques, Paris, Belin, coll. « Collection Sujets », 1992, 335 p.  (ISBN 2-7011-1393-8).
   Bernard Dupriez, Gradus,les procédés littéraires, Paris, 10/18, coll. « Domaine français », 2003, 540 p.  (ISBN 2-2640-3709-1).
   Catherine Fromilhague, Les figures de style, Paris, Armand Colin, coll. « 128 Lettres », 2007  (ISBN 978-2-2003-5236-3).
   Georges Molinié et Michèle Aquien, Dictionnaire de rhétorique et de poétique, Paris, LGF - Livre de Poche, coll. « Encyclopédies d’aujourd’hui », 1996, 350 p.  (ISBN 2-2531-3017-6).
   Henri Morier, Dictionnaire de poétique et de rhétorique, Paris, Presses Universitaires de France, coll. « Grands Dictionnaires », 1998  (ISBN 2-1304-9310-6).
   Michel Pougeoise, Dictionnaire de rhétorique, Paris, Armand Colin, 2001, 16 × 24 cm, 228 p.  (ISBN 978-2-2002-5239-7).
   Olivier Reboul, Introduction à la rhétorique, Paris, Presses Universitaires de France, coll. « Premier cycle », 1991, 15 cm × 22 cm, 256 p.  (ISBN 2-1304-3917-9).
   Van Gorp, Dirk Delabastita, Georges Legros, Rainier Grutman et al., Dictionnaire des termes littéraires, Hendrik, Honoré Champion, 2005, 533 p.  (ISBN 978-2-7453-1325-6).
   Nicole Ricalens-Pourchot, Dictionnaire des figures de style, Paris, Armand Colin, 2003, 218 p.  (ISBN 2-200-26457-7).
[afficher]

v · d · m Article de qualité Figures de style

Liste des figures de style • Stylistique • Article de qualité Rhétorique • Trope

   Portail de la linguistique Portail de la linguistique
   Portail de la littérature Portail de la littérature
   Portail de la bande dessinée Portail de la bande dessinée

Catégorie :

   Onomatopée

— Le message qui précède, non signé, a été déposé par Csoropogui (discuter), le 17 mai 2012 à 13:12 [1]

Scission de l'article[modifier le code]

Bonjour à tous

Je propose la scission de l'article en deux.

1 - la définition d'onomatopée (article encyclopédique donc linguistique et sérieux)

2 - liste d'onomatopées (article drôle, ludique et moins scientifique dans le sens où beaucoup d'onomatopées ne sont pas dans le dictionnaire avec des orthographes plus ou moins fantaisistes) --Jean Babry (discuter) 5 avril 2014 à 18:00 (CEST)[répondre]