Discussion:Richard Anconina

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Discussion[modifier le code]

Peut on mettre d'origine juive tunisienne ? Ou la mention juif est de trop pour Wikipedia France ? Si oui, pourquoi ? (cf Wiki anglophone). Merci.

Je suis tout à fait d'accord, je ne vois pas pourquoi il est écrit "juif d'origine espagnole", pour un séfarade d'origine tunisienne, et vu qu'il n'y a plus de juifs espagnols depuis cinq cents ans...

Oui, il est d'origine juive tunisienne, et non espagnole. J'enlève donc cette information sans fondement. Maintenant il y a des personnalités qui n'aiment pas parler de leurs origines, non pas par honte mais pour des raisons qui les regardent. Sinon concernant ce patronyme, en voilà l'origine selon un site -très bien fait- concernant les Juifs marocains : Anconina : c’est un diminutif d’origine berbère qui vient du nom "Yaakov" (qui se dit "Akan" dans la langue berbère), et qui signifie "petit Jacob".[1] Alitta2000 (d) 26 juin 2008 à 16:09 (CEST)[répondre]

je préfère rectifier, il est d'origine espagnol, il la lui même dévoiler dans une émission de Michel Drucker, pour la sortis de la vérité si je ment 1. Je ne vois pas pourquoi vous voulais absolument qu'il soit d'origine maghrébine alors qu'il ne les pas.

Richard Anconina n'est pas originaire de Tunisie mais du Maroc. Il est précisément et de ses propres mots "Fils de restaurateurs juifs d'origine espagnole". Voilà, donc rien de scandaleux à mentionner les adjectifs juif, espagnol et marocain... — Le message qui précède, non signé, a été déposé par Fredfortuny (discuter), le 17 septembre 2017 à 21:34 (CEST)[répondre]