Discussion:Toponymie basque

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Attention: Les thèses de Elisabeth Hamel & Theo Vennemann sont très contestées par les linguistes car beaucoup des mots qu'ils indiquent comme proto-basques viennent en fait des langues celtiques.

Le basque étant une langue agglutinante[modifier le code]

Ah bon, qui a dit ça ? Amha la conjugaison complexe et les pronoms qui s'y accolement pourraient effectivement se voir comme une sorte d'agglutination (quoiqu'on ait le même style de choses en français, comme dans : tu-ne-me-le-fait pas dire (ce qui n'en fait pas une agglutinante) mais pas les noms (toponymes ou patronymes) comprenant plusieurs lexèmes qui sont le sujet de cet article. Par définition, les langues casuelles sont des langues flexionnelles, donc je répète ma question : qui a classé le basque comme langue agglu. ? Stefjourdan

Bonjour,
La langue basque étant une langue agglutinante (ou, d'après Marr, une langue de transition entre le flexionnel et l'agglutinant), la plupart des mots y sont formés par l'addition d'un ou de plusieurs suffixes à un radical isolé ou déjà agglutiné. (euskaltzaindia)
L’euskara est une langue agglutinante qui possède douze cas de déclinaison, où le sujet de la proposition change de désinence suivant qu’il est passif ou ergatif, où les formes verbales – qu’elles soient synthétiques ou périphrastiques – varient en fonction, au moins, de trois éléments de la phrase  : le sujet, le complément direct et le complément indirect, et optionnellement aussi en fonction d’un quatrième élément, à savoir, le datif étique, selon le sexe et le degré de confiance que l’on a avec l’interlocuteur (Joxe Austin Arrieta)
Kategoria:Hizkuntza_eranskariak
Euskara, izen-sintagmari dagokionez, hizkuntza eranskaria da. Le basque, semble être en terme de syntagme nominal, une langue agglutinante.
Je ne sais pas si ça peut vous aider. -- Zorion blabla le 24 mars 2016 à 08:14 (HNE)

Le but de la discussion n'est pas de "m'aider" je crois, la déclinaison basque que vous rappelez, est un exemple de flexions, une fois de plus). Donc d'après un chercheur au moins, ce n'est pas un langue agglutinante, mais une langue flexionnelle à tendance agglutinante, ou si vous le citez (?) "de transition". Quels sont donc les chercheurs ou spécialistes qui l'ont classée dans les langues agglutinantes, affirmation que vous répétez sans l'étayer? Mais je réalise que vous citez simplement Lhandé (il aurait fallu employer des guillemets). C'est une très vieille référence (1933), avez-vous un chercheur récent qui affirme la même chose ? https://fr.wikipedia.org/wiki/Langue_flexionnelle ne cite pas le basque mais explique que dans une langue agglutinante, les affixes sont invariables et par ailleurs ce n'est pas leur style d'avoir des flexions INTERNES, cas du basque....

Je ne m'y connais pas bien en grammaire, mais avec un peu de recherche, que vous auriez pu faire aussi, je m’aperçois que plusieurs classent le basque comme langue agglutinante, et des linguistes contemporains.
[1]
1.1.2.5.Euskara, hizkuntza eranskaria
Lehenago ere esandakoagatik, goian egin dugun analisi hori ezinezkoa izango litzaiguke hizkuntza malgukari (flexibo) batetan. Euskaraz, ordea, ez da horrelakorik gertatzen: hizkuntza eranskaria denez gero, deklinabideko paradigmaren morfema guztiak banan banan bereiz daitezke.
Euskal deklinabidea aztertu nahi duenak ezin dezake kontu hau nolanahi ahaztu.
1 1.1.1.5.Hizkuntza malgukariak eta hizkuntza eranskariak
Hizkuntza klasikoak, neurri batean, hizkuntza malgukariak dira, hau da, hondarkian ematen zaizkigun adierazkien morfemak baturik daude, osatzen dituzten elementuak elkarren artean bereizteko biderik ez dugula.
Beste hizkuntza batzutan, eta euskera ere hor tartean, elementu horiek errazago bereizten dira analisi egoki bat dela medio. Hizkuntza hauek aglutinatzaile edo eranskariak deitzen ditugu, hiztegiko hitzari erasten baitizkiote funtzioetarako behar diren elementuak banan banano Euskaraz morfema guzti horiek hondarkian biltzen dira, kasuaren atzizkia ere barnean dagoela. Atzizki hau kasu-marka deitzen dugu.
[2]
[3] D’un point de vue typologique, descriptif et statique, le basque est une langue agglutinante ergative à verbe final....
Voilà et je pense qu'il y a encore beaucoup de linguistes qui l'affirment. Moi, c'est pas mon domaine dans tous les cas. Bonne continuation (ondo segi ǃ). -- Zorion blabla le 25 mars 2016 à 00:13 (HNE)