Discussion:Yves Gandon

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

To the title ‘Selon Hyacinthe’[modifier le code]

I'd like to add general data to this title. Please somebody fix it in the article ― I dont't talk/write French very well :/.

General title: En pays singulier : histoires insolites

Publication: Paris, Henri Lefèbvre, 1949

Sources:

Gallica website: https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k3338140g/

Amazon, books: https://www.amazon.com/En-pays-singulier-Histoires-insolites-ebook/dp/B077ZL26XL?language=en_US

This was translated to Hungarian as „Világvége Somsois-ban“, in: Galaktika (wikidata:Q430921) #3, 1973, pp. 87–107.; the source of the translation was not cited in it. -- Pkunk (discuter) 26 mai 2021 à 16:39 (CEST)[répondre]

Sorry, sorry, I realised that the ‘En pays singulier ...’ is a book title in which it was published, not for the story. -- Pkunk (discuter) 26 mai 2021 à 17:05 (CEST)[répondre]