Discussion utilisatrice:Cymbella/Liste épithètes
@Ariel,
Autant poursuivre la discussion ici !
Comme Salix, réalisant que la tâche était titanesque, j'avais rapidement arrêté dans cette voie et si je suis tout à fait favorable aux pages d'homonymie qui dépassent une simple épithète spécifique, je reste très sceptique quant cela ne dépasse pas l'épithète, mais je ne m'y oppose pas non plus .
Une simple liste pourrait en effet remplacer mon tableau qui est beaucoup trop compliqué !
Cela vaut-il la peine que je continue à lister ici les homonymies à créer ou à compléter et les redirections à revoir ? Je vois que tu t'es déjà chargé de créer celles que j'avais relevées.
Amicalement — Cymbella (discuter chez moi). 25 novembre 2021 à 16:51 (CET)
Wiki-en[modifier le code]
Coucou, Cymbella. Dis, connaissais-tu la page List of Latin and Greek words commonly used in systematic names, créée en juillet 2021 et que je viens de découvrir ? Je ne me rappelle pas qu'elle ait été évoquée dans nos discussions. Amitiés, Ariel (discuter) 21 avril 2022 à 07:22 (CEST)
- Bonjour Ariel,
- Non je ne connaissais pas ! Cela ressemble à ce que je voulais faire et avais renoncé finalement à faire vu l'ampleur colossale du travail !
- Tu te sens le courage de te lancer dans cette tâche titanesque ? J'avoue que pour le moment cela ne m'inspire pas vraiment, j'ai assez à faire avec les Modèles Brendel !
- Bonne journée, amicalement — Cymbella (discuter chez moi). 21 avril 2022 à 10:04 (CEST)
- Pour le moment je suis également suffisamment débordé mais ce n'est pas infaisable, notamment en partant d'une traduction automatique (cf. ci-dessous) et en remplaçant systématiquement plusieurs modèles. On garde ça dans l'un des (nombreux) coins de nos cerveaux ? — Ariel (discuter) 21 avril 2022 à 10:24 (CEST)
- Pourquoi pas, mais les coins libres commencent à manquer… En passant, cette page n'a pas été créée en juillet 2021, mais en novembre 2003 — Cymbella (discuter chez moi). 21 avril 2022 à 13:26 (CEST)
- Ah oui, mal lu l'historique. — Ariel (discuter) 21 avril 2022 à 13:36 (CEST)
- Pourquoi pas, mais les coins libres commencent à manquer… En passant, cette page n'a pas été créée en juillet 2021, mais en novembre 2003 — Cymbella (discuter chez moi). 21 avril 2022 à 13:26 (CEST)
- Pour le moment je suis également suffisamment débordé mais ce n'est pas infaisable, notamment en partant d'une traduction automatique (cf. ci-dessous) et en remplaçant systématiquement plusieurs modèles. On garde ça dans l'un des (nombreux) coins de nos cerveaux ? — Ariel (discuter) 21 avril 2022 à 10:24 (CEST)
Modèle:Brève description Cette liste de mots latins et grecs couramment utilisés dans les noms systématiques est destinée à aider ceux qui ne connaissent pas les langage classiques à comprendre et à retenir les noms scientifiques des organismes. La nomenclature binomiale utilisée pour les animals et les plantess est largement dérivée des mots latin et grec, tout comme certains des noms utilisés pour taxons supérieurs, tels que ordres et au-dessus. À l'époque où le biologiste Carl Linnaeus (1707-1778) publia les livres qui sont maintenant acceptés comme point de départ de la nomenclature binomiale, le latin était utilisé en Europe occidentale comme langue commune de la science, et la langue scientifique les noms étaient en latin ou en grec : Linnaeus a continué cette pratique.
Bien que le latin soit maintenant largement inutilisé, sauf par les érudits classiques, ou à certaines fins en botanique, en médecine et dans l'Église catholique romaine, on peut encore le trouver dans les noms scientifiques. Il est utile de pouvoir comprendre la source des noms scientifiques. Bien que les noms latins ne correspondent pas toujours aux noms communs anglais actuels, ils sont souvent liés, et si leurs significations sont comprises, ils sont plus faciles à retenir. Le nom binomial reflète souvent une connaissance limitée ou des ouï-dire sur une espèce au moment où elle a été nommée. Par exemple Pan troglodytes, le chimpanzé, et Troglodytes troglodytes, le troglodyte, ne sont pas nécessairement des troglodytes.
Parfois, un nom de genre ou un descripteur spécifique est simplement le nom latin ou grec de l'animal (par exemple, Canis signifie chien en latin). Ces mots peuvent ne pas être inclus dans le tableau ci-dessous s'ils n'apparaissent que pour un ou deux taxons. Au lieu de cela, les mots énumérés ci-dessous sont les adjectifs courants et autres modificateurs qui apparaissent à plusieurs reprises dans les noms scientifiques de nombreux organismes (dans plus d'un genre).
Les adjectifs varient selon le genre, et dans la plupart des cas uniquement la forme lemme (nominatif singulier masculin forme) est listé ici. Les adjectifs de 1ère et 2ème déclinaisons se terminent par -us (masculin), -a (féminin) et -um (neutre), alors que les adjectifs de 3ème déclinaison se terminent par - is (masculin et féminin) se change en -e (neutre). Par exemple, verus est répertorié sans les variantes de Aloe vera ou Galium verum.
La deuxième partie d'un binôme est souvent le nom d'une personne dans le cas génitif, se terminant par -i (masculin) ou -ae (féminin), comme [[Kaempfer's tody-tyran] ], Hemitriccus kaempferi. Le nom peut d'abord être converti en une forme latinisée, en donnant -ii et -iae à la place.
Les mots très similaires à leurs formes anglaises ont été omis.
Certaines des translittérations grecques données sont grec ancien, et d'autres sont grec moderne.
Dans les tableaux, L = latin, G = grec et LG = similaire dans les deux langues.
Sommaire: | haut - 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |
---|