Maba (langue du Tchad)

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Maba
buraa mabaŋ
بُرَا مَبَݝ‎
Pays Tchad
Région Ouaddaï
Nombre de locuteurs 296 000[1]
Classification par famille
Codes de langue
IETF mde
ISO 639-3 mde
Étendue langue individuelle
Type langue vivante

Le maba (ou bora mabang) est une langue nilo-saharienne du groupe des langues mabanes, parlée dans le Ouaddaï, au Tchad.

Classification[modifier | modifier le code]

Le maba appartient au groupe des langues mabanes, une des familles de l'ensemble nilo-saharien. Les locuteurs appellent la langue bùrá mábàŋ[2].

Histoire[modifier | modifier le code]

Les Mabas (en) constituent le groupe ethnique le plus nombreux du Ouaddaï. Cette région du Tchad était autrefois un sultanat maba. Si la fonction existe encore, le sultan ne détient plus le pouvoir administratif[3].

Écriture[modifier | modifier le code]

Alphabet latin maba[4]
A a B b C c Ch ch D d Dr dr E e
(Ɛ ɛ)
F f G g H h I i J j K k Kh kh L l M m Mb mb
[a] [b] [c] [ʃ] [d] [ɖ] [ɛ] [f] [g] [h] [i] [ɟ] [k] [x] [l] [m] [ᵐb]
N n N̰ n̰ Nd nd Ndr ndr Nj nj Ŋ ŋ Ng ng O o
(Ɔ ɔ)
Pp R r S s T t Tr tr U u W w Y y Z z
[n] [ɲ] [ⁿd] [ᶯɖ] [ᶮɟ] [ŋ] [ᵑɡ] [ɔ] [p] [ɾ] ([r]) [s] [t] [ʈ] [u] [w] [j] [z]
Alphabet arabe maba[5]
Arabe
(Latin)
[API]
أ إ‎
‌( - )
[∅]/[ʔ]
ب‎
(B b)
[b]
پ‎
(P p)
[p]
ت‎
(T t)
[t]
ث‎
(T t)
[t]
ج‎
(J j)
[ɟ]
Arabe
(Latin)
[API]
ڃ‎
(Nj nj)
[ᶮɟ]
چ‎
(C c)
[c]
ح‎
(H h)
[h]
خ‎
(Kh kh)
[x]
د‎
(D d)
[d]
ڊ‎
(Nd nd)
[ⁿd]
Arabe
(Latin)
[API]
ذ‎
(S s)
[s]
ر‎
(R r)
[ɾ] ([r])
ڔ‎
(Dr dr)
[ɖ]
ز‎
(Z z)
[z]
ڗ‎
(Tr tr)
[ʈ]
ژ‎
(Ndr Ndr)
[ᶯɖ]
Arabe
(Latin)
[API]
س‎
(S s)
[s]
ش‎
(Ch ch)
[ʃ]
ص‎
(S s)
[s]
ض‎
(D d)
[d]
ط‎
(T t)
[t]
ظ‎
(Z z)
[z]
Arabe
(Latin)
[API]
ع‎
( - )
[ʔ]
غ‎
(Kh kh)
[x]
ݝ‎
(Ŋ ŋ)
[ŋ]
ڠ‎
(Ng ng)
[ᵑɡ]
ف‎
(F f)
[f]
ق‎
(G g)
[g]
Arabe
(Latin)
[API]
ك‎
(K k)
[k]
ل‎
(L l)
[l]
م‎
(M m)
[m]
ݦ‎
(Mb mb)
[ᵐb]
ن‎
(N n)
[n]
ݧ‎
(N̰ n̰)
[ɲ]
Arabe
(Latin)
[API]
ه‎
(H h)
[h]
و‎
(W w)
[w]
ؤ‎
‌( - )
[ʔ]
ي‎
(Y y)
[j]
ئ‎
‌( - )
[ʔ]
voyelle au début d'un mot
A E (Ɛ) I O (Ɔ) U
أَ‎ أٚ‎ إِ‎ أٛ‎ أُ‎
Aa Ee (Ɛɛ) Ii Oo (Ɔɔ) Uu
آ‎ أٚيـ‎ إِيـ‎ أٛو‎ أُو‎
Voyelle au milieu ou à la fin du mot
a e (ɛ) i o (ɔ) u
◌َ‎ ◌ٚ‎ ◌ِ‎ ◌ٛ‎ ◌ُ‎ ◌ْ‎
aa ee (ɛɛ) ii oo (ɔɔ) uu
◌َا / ـَا‎ ◌ٚيـ / ـٚيـ‎
◌ٚي / ـٚي‎
◌ِيـ / ـِيـ‎
◌ِي / ـِي‎
ٛ◌و / ـٛو‎ ◌ُو / ـُو‎

Phonologie[modifier | modifier le code]

Les tableaux présentent les voyelles et les consonnes du maba[6].

Voyelles[modifier | modifier le code]

Antérieure Centrale Postérieure
Fermée i [i] ɪ [ɪ] u [u]
Moyenne e [e]
ɛ [ɛ]
ə [ə] o [o]
ɔ [ɔ]
Ouverte æ [æ][7] ʌ [ʌ] a [a]

Les voyelles longues sont phonèmiques comme le montrent des pairs minimales: uls, rencontrer et uuls, attendre[8].

Consonnes[modifier | modifier le code]

Labiales Alvéolaires Latérales Dorsales Glottales
Palatales Vélaires
Occlusives Sourde p [p] t [t] j [ɟ] k [k]
Sonore b [b] d [d] g [g]
Prénasales mb [m͡b] md [n͡d] ng [ŋ͡g]
Fricative Sourde f [f] s [s] š [ʃ] h [h]
Sonore z [z]
Affriquée Sourde c [t͡ʃ]
Prénasales nj [ɲɟ͡]
Nasale m [m] n [n] ñ [ɲ] ŋ [ŋ]
liquide r [r] l [l]
Semi-voyelle w [w] y [j]

Le statut de phonème de [z] n'est pas clairement établit. On le trouve en variation libre, par exemple dans siri et ziri, coude[9].

Une langue tonale[modifier | modifier le code]

Le maba est une langue tonale qui possède vraisemblablement quatre tons: haut, bas, montant et descendant[10].

Notes et références[modifier | modifier le code]

  1. Selon Ethnologue.com
  2. Edgar 1991, p. 31.
  3. Edgar 1991, p. 13.
  4. Maass et al. 2017, p. 41–42.
  5. Maas 2017, p. 4.
  6. Edgar 1991, p. 17-20.
  7. Considéré comme un phonème par Caprile. Edgar, 1991, p. 17.
  8. Edgar 1991, p. 17.
  9. Edgar 1991, p. 19.
  10. Edgar, 1991, p.19, qui suit les données de Caprile.

Bibliographie[modifier | modifier le code]

  • Abdoulaye Ali Dahab, Antje Maass, Abdoulaye Issakha Mahamat, Hassan Bahar Adam, Ousman Timsa Ali, Saad Abdoulaye Ibrahim, Mahamat Adam Dinnak, Adam Ibrahim Abdelkerim, Fayza Ibrahim Nadjib et Abdelwahab Adam Moustafa, Lexique maba-français, SIL Tchad, (lire en ligne)
  • (en) John T. Edgar, Maba-Group Lexicon, Berlin, Dietrich Reimer Verlag, coll. « Sprache und Oralität in Afrika » (no 13), , 426 p. (ISBN 3-496-00594-7)
  • (en) Jonathan Kew, Proposal to encode Arabic-script letters for African languages (no L2/03-168), (lire en ligne)
  • (mde) Antje Maass, Abdoulaye Issaakha Mahamat, Ousman Timsa Ali et Duudeen Ali Adam, Buraa mabaŋnu jiŋ ger mirni! : Kitab 1, N’Djaména, SIL Tchad, , 3e éd. (1re éd. 2000) (lire en ligne)
  • (ar + mde) أَنْتية ماس [Antje Maas], قاموس مبا - عربي [Dictionnaire maba-arabe], س ي ل تشاد SIL Tchad,‎
  • (mde) Antje Maass, Abdoulaye Issaakha Mahamat, Ousman Timsa Ali et Duudeen Ali Adam, Buraa mabaŋnu jiŋ ger mirni! : Kitab 2, N’Djaména, SIL Tchad, , 3e éd. (1re éd. 2002) (lire en ligne)

Voir aussi[modifier | modifier le code]

Liens internes[modifier | modifier le code]

Liens externes[modifier | modifier le code]