Utilisateur:Michel BUZE/Moliendo café

Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Moliendo café

Chanson de Hugo Blanco (il existe de nombreuses reprises)
Sortie 1958
Genre musique latine
Auteur Hugo Blanco
Compositeur Hugo Blanco ou son oncle Jose Manzo Perroni ?

Moliendo café est une chanson vénézuelienne, devenue célèbre dans le monde entier.

La paternité de la chanson est discutée entre Hugo Blanco et son oncle maternel, Jose Manzo Perroni. Selon Hugo Blanco, il composa la chanson en 1958, et, comme il n'était pas majeur (il avait 17 ans), il demanda à son oncle, d'enregistrer l'oeuvre pour lui à la SACVEN (Sociedad de Autores y Compositores de Venezuela).
Quelques années plus tard, l'oncle poursuivit en justice son neveu pour s'être approprié l'oeuvre, affirmant que c'est lui qui a composé la chanson, et que son neveu lui a volé la mélodie.[1].

A l'origine le morceau était instrumental, et sans nom. L'ingénieur du son avec lequel Hugo Blanco travaillait nota "Café Molido" (du café moulu qui figurait dans sa liste de courses) sur l'enregistrement.[2]

Le premier à avoir enregistré la chanson fut Mario Suarez en 1958 sur disque 78 tours, et Hugo Blanco lui même ne la sorti en disque qu'en 1961.

Hugo Blanco, l'auteur/compositeur, en 2010, à 70 ans

Les supporters de la Cavese en ont fait leur chant, Dale Cavese, et depuis c'est un des plus fameux chant de supporters.

Au Japon la chanson est rebaptisée "Coffee Rumba".

La chanson fait également partie du répertoire des nombreuses bandas, tunas...

Elle a été adaptée dans une multitude de genres musicaux : musique andine, dance, disco, italo disco, salsa, son cubain, latin jazz, mambo, rock, rap, swing, reggae, …

Paroles[modifier | modifier le code]

Les paroles racontent ceci (c'est toujours le même couplet qui est répété) : "Lorsque l'après midi touche à sa fin et que les ombres renaissent, dans le silence les plantations de café se remettent à entendre la triste chanson d'amour du vieux moulin qui semblent dire : un chagrin d'amour, une tristesse amène Manuel le "zambo"[3] à être amer, il passe ses nuits à moudre du café inlassablement."

On peut y voir une forme de mise en abyme puisque la chanson parle d'une chanson d'amour...

Quelques reprises[modifier | modifier le code]

Notes et références[modifier | modifier le code]

  1. Cas des droits d'auteur de "Moliendo café"
  2. [https://sacven.org/revista/contenido/8 Article sur Hugo Blanco de la Revue Notas n°8, (2004), // ISNN: 1317-7737, Depôt Legal: PP199202CS1107 ]
  3. Zambo désigne un métis de noir et d'amérindien
  4. Hit Parade italien de 1962
  5. Discographie de Gloria Lasso

Lien externe[modifier | modifier le code]

Catégorie:Musique vénézuélienne Catégorie:chanson de 1958 Catégorie:Chanson populaire lors d'un évènement sportif